Текст книги "Колесо убийств"
Автор книги: Том Мид
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
– Так вы считаете, что Варга оказался за кулисами уже после того, как началось шоу?
– У меня нет идей, каким ещё образом он мог оказаться здесь и при этом остаться незамеченным.
Иббс кивнул:
– И приблизительно в пять часов я видел Варгу в Олд-Бейли.
– Что?
– Я был в Олд-Бейли сегодня днём. Могу поклясться, я мельком увидел там Варгу. Но вот ещё вопрос, Марта: вам когда-нибудь доводилось слышать имя Бойд Ремистон?
– Бойд Рем-ис-тон, – повторила она. – Нет. Определённо нет. Это имя звучит забавно, думаю, я бы его запомнила.
– Тогда, быть может, Доминик Дин?
– Доминик Дин. Это не тот управляющий банком, который был убит в кабинке колеса обозрения? Я помню, что Паолини говорил о нем.
– Это он самый. Значит, вы никогда не встречались с ним?
Она рассмеялась:
– Нет. Честно говоря, мне сейчас неясно, какой мыслительный процесс ведёт тебя в этом разговоре.
– Выходит, вам не приходилось пересекаться и с его женой? Карлой Дин?
– Той, которая его подстрелила, да? Нет, мы с ней не были знакомы.
– А с Титом Пилгримом? – После этого она вдруг замолкла. – Марта? Вы в порядке?
– Не связывайся с Титом Пилгримом.
– Он вам знаком?
– Я наслышана о нём. И этого мне более чем достаточно, уволь.
– Вы с ним виделись? Он когда-нибудь приходил сюда, в Гранатовый театр?
– Я выйду покурить, – отрезала Марта, направившись ко входной двери. Она не предложила Иббсу составить ей компанию.
Глава 6
Чудеса продолжаются
Пробираясь в закулисье, Иббс следовал на отзвуки голосов. Он прошёл мимо Сидни Дрейпера и Кена Фабриса, занятых приглушенной беседой. Дрейпер казался изрядно взвинченным, его плечи были вздёрнуты до самых ушей. А Фабрис, на сей раз не облачённый в доспехи, был далек от героического вида. Иббс решил не отвлекать их и вместо этого направился к выходу на сцену. По дороге туда он заметил, как Спектор и Флинт разговаривали со стариком, сидящим в сторожевой кабинке.
– Итак, Альф, – дружелюбно проворковал Флинт, – начнём с вас. Я постараюсь говорить кратко. Где вы были, когда обнаружилось тело?
– Здесь. Как и всегда.
– Значит, вы были здесь и на протяжении всего шоу?
– Ага. И до него – тоже. Могу заверить вас, что ни одному человеку не удастся пройти через эту дверь без моего ведома.
– А не человеку? – спросил Спектор. – Если конкретнее, я имею в виду ящики или коробки. Всё, в чём можно было бы спрятать тело.
Но Альф оставался непреклонен:
– Я бы провёл очень тщательный осмотр, если бы сюда попытались внести нечто подобное. Я предпочитаю точно знать, что допускаю в стены театра. Сам мистер Тизел поручил мне это.
При упоминании Тизела губы Спектора скривились в тонкой улыбке.
– Бенджамин Тизел. Давненько я о нём ничего не слышал. Ты, должно быть, тоже помнишь его, Флинт?
– Да. Дело Риса[16]16
Прим. автора: подробнее о «деле Риса» см. «Смерть и фокусник».
[Закрыть]. Кажется, он сейчас за границей.
– Насколько мне известно, где-то к югу от Франции. – Спектор продолжал улыбаться. – Надеюсь, он в порядке, бедняжка. Однако я уверен, он был бы очень рад знать, что Гранатовый театр находится под столь усердным надзором в его отсутствие. У него так много забот. – Слова Спектора были пропитаны сарказмом.
– Не из-за жалоб ли, поданных против него парой хористок?
– Без комментариев.
– Хм… Мне приходилось слышать самые разные байки о мистере Бенджамине Тизеле. Кажется, он пристально следит за своими артистами. Крайне пристально, если вы понимаете, о чём я.
– Такие люди, как Бенджамин, неизменны в театральной среде. Старые развратники, у которых полно денег, но совершенно не найдётся здравого смысла. И всё же, как это ни парадоксально, скандал свалил его с ног.
– На само деле сведения о его пристрастии к подглядыванию более чем достоверны. К сожалению, их невозможно подкрепить фактами. И всё же дамы предпочитают сторониться его компании.
– Мудрое решение, – заметил Спектор. – Стоит признаться, я бы и сам не пришёл в театр этим вечером, если бы думал, что он может оказаться здесь.
– Что ж. – Флинт вновь обратил своё внимание на Альфа, швейцара, – есть ли какой-нибудь другой способ, которым кто-то мог бы проникнуть за кулисы, оставшись незамеченным?
– Есть только два других пути, ведущих за кулисы. Один через лобби, где скапливается публика, так что никто не смог бы оказаться там, не попавшись на глаза другим людям. Другой – через пожарную дверь. Но эту дверь нельзя открыть снаружи, только изнутри. Так что никто не смог бы проскользнуть через неё, не наткнувшись по меньшей мере на одного человека.
Флинт кивнул, записывая всё услышанное.
– Хорошо, это очень полезные сведения, Альф. И вы упомянули, что не видели Варгу за кулисами. Но не могли бы вы сказать мне, кого видели?
– Так, до начала шоу Паолини был в своей гримёрке. Дрейпер, Фабрис, Туми, Марта и Коуп большую часть времени провели, играя вместе в карты.
– Кто-нибудь из них пропадал на существенный срок?
Альф задумался.
– Дрейпер уходил ответить на телефонный звонок. Это заняло около пяти минут. Или, может, десяти. Марта отлучалась в гримёрку, чтобы подготовиться к выступлению. Фабрис, Туми и Коуп были здесь почти всё время.
– А во время шоу?
– Туми помогал Дрейперу с подготовкой реквизита, а затем вышел на сцену, чтобы поучаствовать в «Мести ассистента». После этого он был совершенно свободен, поэтому он пришёл сюда, чтобы составить мне компанию. Мы играли в вист.
– А Фабрис?
– Он выходил, чтобы надеть доспехи для номера с ящиком. Дрейпер был с ним. Я не видел его большую часть представления. А Коуп был за осветительной установкой.
– Так Туми был с вами, когда обнаружилось тело?
– Именно.
– Отлично. Благодарю, Альф, я больше не буду отнимать у вас время. Ага, – просиял Флинт, заметив Иббса, – желаете присоединиться к беседе, Мистер Иббс? Ну-с, какие у вас соображения относительно произошедшего?
– Абсолютно никаких. У меня голова кругом.
– И всё же, – вмешался Спектор, – я думаю, ваше мнение было бы очень ценным. Вы же свидетель. Я предпочитаю рассматривать подобные преступления – хитросплетения из лжи – тем же образом, что и фокусы. И в отличие от нашего общего знакомого Паолини я без зазрений совести раскрою подноготную любого трюка. Если это послужит достижению цели, – уточнил он. – Не поймите превратно, таинственность – лучший из рабочих инструментов любого иллюзиониста. Ну, таинственность и шёлковый носовой платок. Но мастерски выполненный фокус подобен произведению искусства. Вернее, он является произведением искусства. И иногда необходимо проанализировать его с изнаночной стороны, чтобы аудитория полностью оценила мастерство фокусника во всём великолепии.
– Мистер Спектор, – вдруг обратился к нему Иббс, – вы – доктор Аннель Р. Азал?
Спектор запрокинул голову и расхохотался.
– Боюсь, что нет, – ответил он, когда его весёлость сбавила накал. – Едва ли у меня хватило бы терпения написать книгу.
– О какой книге речь? – полюбопытствовал Флинт.
– О «Мастере манипуляций». Это библия для начинающих иллюзионистов вроде мистера Иббса. В ней есть история искусства магии, а также руководство по выполнению трюков. К тому же там препарировано практически всё творчество Паолини. И главное, никто не имеет понятия о личности автора.
У Флинта возникла идея.
– Как думаешь, эта книга могла бы раскрыть нам подноготную иллюзии с ящиком?
– Отличный вопрос. Я бы тоже хотел это знать.
– Так у тебя есть копия?
Спектор кивнул:
– Прибыла этим утром, но у меня еще не было возможности сломать её корешок. Видишь ли, эта книга только-только была опубликована. Думаю, у Паолини где-то должна была заваляться копия. Мы могли бы поискать в его гримёрке, если ты находишь это целесообразным.
– Что ж, это лучше, чем ничего. Это всё, что у нас есть на данный момент.
Они развернулись, направившись мимо гримёрок Марты и Туми к противоположному концу коридора. Как оказалось, гримёрка Паолини находилась через две двери от гримёрки Марты. Она была отмечена грубо нарисованной серебряной звездой.
– Ах, – вздохнул Спектор, – вы всегда можете положиться на Паолини в выборе самой большой из возможных гримёрок.
Двое «скотин» (как их назвал Паолини) как раз заканчивали обыск, когда Флинт и Спектор вошли.
– Отличная работа, мальчики, – похвалил Флинт. – Нашли что-нибудь?
– Нет, сэр.
– И ладно. Почему бы вам не пойти осмотреть трапы над сценой? Должно быть, это единственное, что мы ещё не удосужились проверить.
Сидни Дрейпер, остановившийся напротив дверного проёма, заметил:
– Мы называем это насестом.
Флинт проигнорировал то, что его перебили.
– И как там крыша? Удалось обнаружить хоть что-то?
– К сожалению, нет, сэр. Мы пытались пробраться туда в течение десяти минут, но так и не смогли. Световой люк приржавел.
– Значит, вариант с крышей самоустранился.
– Похоже на то, сэр.
– Ну и не страшно. Идите.
Два констебля послушно скрылись из виду.
Гримёрка со звездой была примерно вдвое просторнее, чем костюмерная Марты; квадратная комната, забитая хламом, коробками и корзинами, с большим зеркалом, раковиной в углу и широким платяным шкафом. Её стены были окрашены в насыщенный малиновый цвет. Воздух в комнате был затхлым и удушливым, и, подобно люку на крыше, оконную раму покрывала корка ржавчины. К тому же ставни (несколько обескураживающе) открывались только снаружи. Потолок был кошмарно низким, из-за чего высокий и жилистый Спектор чуть не ударился головой, войдя внутрь.
– Какая большая гримёрная, – заметил Иббс.
– Неудивительно, – сказал Спектор. – Думаю, при изначальной проектировке она рассчитывалась не менее чем на восемь хористок.
– А, – обрадовался Флинт, приметив небольшую полочку с несколькими книгами. Однако прежде чем он смог добраться до неё, в комнату ворвался Паолини собственной персоной.
– Слава богу! – воскликнул он. – Наконец я в своём пристанище. Будучи за границей, я мечтал вернуться домой в Англию. Всё, что у меня было, это английские газеты, которые напоминали мне о том, что на этом державном острове ещё существует цивилизация. И вот теперь, едва вернувшись, я обнаруживаю, что это место наводнили кровожадные убийцы! – Он вцепился в дверной косяк с таким отчаянием, словно от этого зависела его жизнь. – Воды. Пожалуйста, воды, – попросил Паолини. Он выглядел так, словно готовился вот-вот свалиться в обморок. Когда воды не подали, он сам направился к раковине, тихонько ворча себе под нос, чтобы там небрежно наполнить стакан, намочив манжету собственной рубашки. Ворчание стало усерднее. – Вне всяких сомнений, – заявил он, – это худшая ночь в моей жизни. В такие моменты бывает кстати глоток свежего воздуха. Но можете даже не пытаться открыть окно – оно заржавело.
– Заперто и заржавело? – с интересом уточнил Спектор. – Создаётся впечатление, мой дорогой профессор, что кто-то очень не хочет, чтобы вы покидали эту комнату.
Кен Фабрис застыл в дверях. Под тусклым светом, льющимся из гримёрки, он выглядел особенно болезненно.
– Ну же, соберись, – велел он Паолини.
– Молчать! Вот что, это самый настоящий заговор. Кто-то точит зуб на меня.
– Если бы это действительно было так, – настаивал Фабрис, – тебе не кажется, что трупом на сцене оказался бы ты, а не какой-то другой бедолага?
Паолини не смог ничего на это ответить. Он сделал глоток воды, сжимая стакан демонстративно дрожащей рукой.
– Эти решётки, – заметил Флинт, осматривая окно, – очень уж походят на тюремные.
– Все театры – тюрьмы, – сказал Спектор. – Спроси у любого актёра.
– Здесь все окна одинаковые, – вмешался Фабрис. – Они зарешёчены. Есть старая история о том, что Лестер Лион, человек, основавший Гранатовый театр, ставил спектакль с участием знаменитого актёра – сэра Икабода Вернона. Это было где-то в конце восемнадцатого века. Так или иначе, Вернон был отпетым пьянчугой, и Лестер Лион опасался, что он сбежит и наклюкается накануне выступления. Отсюда и решётки на окнах всех гримёрок.
– Но как мне помнится, – возразил Спектор, – Икабод Вернон всё равно нашел способ напиться.
– Так и есть, в то время это стало настоящей загадкой. Вернон играл Гамлета, будучи в возрасте шестидесяти четырех лет. А Лестер Лион был полон решимости не позволять ему выходить на сцену спьяну. Поэтому он выделил для Вернона эту самую гримёрку и велел паре громил сторожить дверь. Он учёл все возможные риски. В любом случае, когда вот-вот должна был начаться спектакль, Лестер сам притащился сюда, чтобы навестить свою звезду. И нашел его, лежавшего ничком и почти лишившегося чувств из-за всей той выпивки, которой Вернону удалось в себя влить. Никто так и не смог понять, каким образом ему это удалось.
– Да! – Спектор ухмыльнулся. – Превосходная история со старых театральных помостов. Никто не входил в гримёрку и не покидал её – настоящая загадка запертой комнаты, хотя и совершенно безобидная. И в конечном итоге её разгадка разочаровывает. Сами посудите, Лестер Лион приложил все усилия, чтобы помешать Икабоду Вернону своим ходом отправиться на поиски выпивки, но забыл оценить возможность того, что выпивка сама вполне успешно отыщет Вернона… Итак, охранники сторожили дверь, но не окно. А в переулке меж тем дружки неземного гения просто вливали в него бутылку за бутылкой через прутья решётки.
К тому моменту, как к разговору присоединились Марта и Сидни Дрейпер, в гримёрке стало совсем тесно. Иббс плохо определял возраст на глаз, но Дрейперу, на его взгляд, было около семидесяти. У него было лицо, настолько причудливое и уродливое, что оно, казалось, почти прошло весь путь до нового расцвета красоты. Среда, в которой вырос Иббс, была под контролем таких же стариков – людей, работавших уже долгие годы, но явно намеренных работать и впредь, до самой смерти.
Густые черные брови венчали его лоб, словно два облачка дыма, но в остальном его лицо было осунувшимся и серым. У него были бритвенно острые скулы и вытянутые челюсти, изгибы которых подчёркивали линию подбородка. У него были темные глубоко посаженные. Он был похож на корявое дерево, пережившее тысячу зим и способное пережить ещё тысячу. Он обладал крепким рукопожатием, а шишкообразная кость, торчащая на изгибе его большого пальца, казалась крайне неприятной на ощупь – из-за неё Иббса едва не передёрнуло. Нос у Дрейпера напоминал луковицу, а уши были широкими и выпуклыми. Всё в нем казалось слегка гротескным и гиперболизированным, особенно с учётом его маленького роста. Его голова была излишне большой, но лицо на ней было ещё больше. Его голос хрипел, словно циркулярная пила, когда он поприветствовал присутствующих.
– Мне нужно поговорить с Паолини.
– Господи, – взревел Паолини, – неужели мне никогда не будет покоя? Давай говори, что там у тебя.
– Я хотел уточнить, что будет завтра.
– В каком смысле?
– У нас зал забит под завязку. Шоу отменяется?
– Отменяется? Разумеется нет. Магия неизменна, независимо от того, есть труп или нет. В каком-то смысле убийство – это лучшее, что могло случиться, если только оно сможет отвлечь внимание от этой жалкой книги.
– Действительно, – заключил Дрейпер, собираясь уйти. – Следовало догадаться, что для поднятия спроса на твои выступления потребуется убийство. Я пойду расскажу остальным.
– Ах! Один момент! – воскликнул Паолини. – Не спеши уходить. Инспектор Флинт, вы уже допросили этого человека? У меня есть основания полагать, что он несёт ответственность за произошедшую трагедию.
Дрейпер потрясённо застыл.
– Ты совсем сбрендил. Я никогда в жизни не встречал погибшего.
– Не лги мне, Дрейпер.
– Мне не по душе, когда меня называют лжецом. Я старый человек, но не позволяй себе думать, будто я чем-то хуже тебя. Тебе следует проявлять хоть немного уважения. Понимаешь?
– Что ж, – сказал Паолини, изображая оскорбленное достоинство, – мне, в любом случае, стоит отойти по делам. – И он покинул гримёрку, ворча себе под нос.
– Итак, Марта, – вновь заговорил Спектор. – Если вас не затруднит, будьте так добры, объясните нам, как должен был сработать трюк с ящиком?
– Знаете, вы спрашиваете не у того человека, – ответила она с улыбкой. – Я всего лишь ассистентка. Нас таких – ведро на пятачок.
Спектор вернул ей улыбку.
– Мы оба знаем, что это не так. Фокусник – ничто без своего ассистента.
– Хорошо, я постараюсь рассказать всё, что мне известно. – Она прочистила горло. – Хитрость кроется в самом ящике. Паолини сначала открывает заднюю дверцу, а затем переднюю, чтобы зрители могли видеть ящик насквозь. Чего зрители не видят, так это того, что задняя дверца имеет небольшую подножку с внутренней стороны, которая остаётся скрытой, потому что створка с ней всегда открывается раньше другой, хотя бы на крошечную долю секунды. Кен Фабрис стоит на этой подножке, одетый в доспехи. Сидни пристёгивает его ремнями за ноги, чтобы он удерживал равновесие, когда дверь открывается. Затем в ящик помещают ещё одни доспехи, и Паолини закрывает обе дверцы так, чтобы зрителям даже мельком не удалось увидеть Кена. Суть в том, что Кен должен поменяться местами с пустыми доспехами, чтобы, когда двери снова откроются, из ящика вышел настоящий рыцарь. А людям кажется, что это первые доспехи оживают внутри волшебного ящика.
– Но всё, разумеется, пошло не по плану, и вращение ящика привело к тому, что пустой доспех развалился, а труп просто потерял равновесие. В итоге, когда Паолини открыл ящик второй раз, вся эта мешанина вывалилась на сцену вместе с мертвецом. – С задумчивым видом Спектор сцепил руки в замок. – Это делает появление трупа ещё более необъяснимым. Выходит, вы с Паолини понятия не имели, что Фабриса не было в ящике?
Марта покачала головой.
– Вряд ли я смогу ответить за Паолини, но с того места сцены, где стояла я, подножку на дверце видно не было. Я просто считала очевидным, что Кен должен был находиться там.
– Даже не знаю, что тут могу сказать, – заметил Дрейпер. – Я собственнолично посадил Фабриса внутрь. И затем прикатил ящик на нужное место. Потом Марта вошла за кулисы и забрала его у меня. Всё это время он ни на миг не пропадал из поля моего зрения.
Судя по всем, у Флинта возникла идея.
– Но вы оставались здесь один на один с ящиком?
Дрейпер нахмурился.
– На что это вы намекаете?
Губы Флинта растянулись в ухмылке.
– Ровным счётом ни на что. Но в этом случае, если у кого-то и был доступ к ящику перед тем, как он отправился на сцену…
– Это могли быть только мы с Фабрисом. Но я точно могу сказать вам, что ничего не делал. И на Фабриса думать тоже не следует. Он с трудом может двигаться в этих доспехах, ему было бы не по силам таскать человеческое тело.
– Ко всему прочему, – напомнил Спектор, – неясно, откуда взялась третья перчатка. – Он сцепил руки за спиной и начал ходить из стороны в сторону. – Мистер Дрейпер, вы знали Миклоша Варгу?
– Никогда в жизни его не встречал.
– А вы, Марта? – Она покачала головой. – Что ж, мистер Дрейпер, вы – постановщик Паолини в Гранатовом театре. В чем конкретно заключается ваша работа?
Дрейпер пожал плечами:
– Человек с мешком с песком – меня все так называют. Я уже стар, так что не питаю особых иллюзий по этому поводу. Мне предпочтительнее называть вещи своими именами. Это грязная работа, но кто-то должен заниматься и ей.
– Несомненно.
– О, но время от времени сюда приводят парней вдвое моложе меня, чтобы помогать, и знаете что? Ни один из них ещё не сумел продержаться дольше месяца.
– Где вы были, когда тело Варги было обнаружено? – многозначительно уточнил Спектор. Его худое, покрытое морщинами лицо было лишено всякой выразительности.
– За кулисами.
– Где именно?
– В маленьком закутке в застенках – я в нём пью чай. Там стоит стол, за которым мы играем в карты, и даже есть маленькая лампа.
– Значит, можно с уверенностью утверждать, что вы бы заметили, если бы кто-нибудь попытался пробраться в театр во время шоу?
– Я бы сказал, вероятнее всего да.
– Тогда каким образом труп попал сюда?
– Думаю, ящик подменили. У Паолини всегда есть запасной реквизит, и я думаю, что ящик, в который я положил Кена Фабриса, куда-то убрали, а на сцену вывезли уже другой ящик, в котором находился труп.
Флинт нахмурился.
– Как вы могли этого не заметить?
Дрейпер снова пожал плечами.
– Я не мог.
Спектор задумался.
– Хорошо, спасибо, мистер Дрейпер.
Дрейпер кивнул и скрылся из виду.
– Что ты об этом думаешь, Спектор? – спросил Флинт.
– Я думаю, – начал старый фокусник, – что мы до сих пор пренебрегали одним из наиболее важных участников этой маленькой драмы. А именно жертвой. Что нам известно о Миклоше Варге?
– Та-ак, – Флинт пролистал свой блокнот, – его осмотрел доктор, так что нам известна причина смерти. Он был оглушён тупым предметом, а затем задушен веревкой.
– Понятно. Знаешь, меня очень заинтриговала его возможная связь с убийством на колесе обозрения. Но я старый человек, и моя память уже не та, что прежде. Не мог бы ты немного рассказать мне о деле Доминика Дина? Что-нибудь, что могло бы освежить мои воспоминания.
– Хорошо, как скажешь… Муж и жена катались на колесе обозрения на ярмарке Голдерс-Грин. Как только они оказались на самой вершине, раздался выстрел, за которым последовал вопль жены. Когда кабинка снова спустилась к земле, оказалось, что мужа застрелили в упор. Его жена держала револьвер в руках. Она утверждала, что подняла его с пола кабинки.
– И жена отрицает, что как-либо замешана в преступлении?
– Верно. Но ожоги на одежде её мужа явно указывают на то, что ствол револьвера был приставлен прямо к его животу.
– Что насчёт самого оружия?
– Нет никаких сомнений, что выстрел был произведён из того самого револьвера. На нём обнаружились отпечатки пальцев, принадлежащих двум разным людям – мужу и жене. Но это неудивительно, поскольку револьвер принадлежал мужу.
Иббс больше был не в силах оставаться в стороне.
– Наган М1895, – уточнил он.
– Где он его достал?
– Не знаю, – ответил Иббс. Это было правдой – на самом деле никто не знал. – Но все уже относятся к убийству Дина как к закрытому делу, с чем я категорически не согласен.
Спектор сузил глаза.
– Думаете, она кого-то защищает?
– Возможно. Я просто не могу понять, по какой ещё причине она могла бы выстрелить в своего мужа при обстоятельствах, в которых она кажется единственной возможной подозреваемой.
– Тогда кого, по-вашему, она пытается защитить?
– Никого. По крайней мере, мне ещё не удалось этого выяснить.
– В таком случае остается только муж, – предложил инспектор Флинт.
– Вы имеете в виду самоубийство? Но какой смысл стрелять себе в живот? Это чертовски болезненный вариант.
– М. – Спектор почесал подбородок. – А Доминик Дин работал… управляющим банком, верно?
– Да. На Голдерс-Грин. Всего за две недели до убийства в его банке произошло ужасное ограбление. Мне кажется, между этими преступлениями есть связь.
– Услышав это, Спектор изогнул брови:
– В самом деле? Это начинает походить на тропу из хлебных крошек. Расскажите мне об ограблении. Боюсь, новость о нём прошла мимо меня.
Ответ Иббса был краток:
– По основной версии, было трое злоумышленников. Во всяком случае, только трое были замечены забравшимися в фургон сразу после ограбления.
– Трое?
– Только трое.
– Хм. Как правило, настоящие банды грабителей состоят по меньшей мере из четырёх человек.
– Моя теория состоит в том, что банда подкупила Дина, чтобы получить информацию о банке изнутри, что позволило бы им проникнуть в здание и хранилище.
– Но всё пошло не по плану. – Кажется, в этой фразе прозвучала вопросительная интонация.
– Именно, всё пошло не по плану. В банке дежурил сторож, который попытался остановить грабителей. Они забили его до смерти.
Спектор фыркнул и покачал головой.
– Какой кошмар.
– Таким образом банда грабителей превратилась в банду убийц. Я полагаю, что Доминик Дин мучился чувством вины из-за гибели того сторожа. Поэтому, естественно, он вознамерился обратиться в полицию. И у злоумышленников не осталось другого выбора, кроме как избавиться и от него.
– Это интересная теория, мистер Иббс. Но с чего бы человеку, страдающему от чувства вины, – Дину, согласно вашей гипотезе, сообщать остальным членам банды о своем намерении обратиться в полицию? Наверняка он знал, на что они способны и насколько безжалостны?
– У меня есть показания коллег Дина о его усугубляющемся параноидальном поведении. Похоже, он длительное время был не в себе.
– А его жена? Она рассказывала вам о чём-то подобном?
– Не особенно много. Но мне удалось уловить, что в их отношениях было множество проблем. Она была крайне осторожна в формулировках. В конце концов, малейшая оговорка может навлечь на неё неприятности.
– Что ж, кажется, она весьма интересная леди. Я хотел бы встретиться с ней, если можно.
– В другой раз, – вмешался Флинт. – Сейчас следует заняться убийством, которое только что произошло на глазах у семи сотен человек.
– Прежде всего давайте избавимся от некорректных определений, – сказал Спектор. – Зрители не видели убийства как такового, верно? Они видели только труп. Это не одно и то же. Не будем забывать, что искусство иллюзиониста заключается в использовании модального разрыва – врожденного свойства человеческого разума воспринимать разрозненное как единое целое. Труп означает убийство. Так вам скажет любой случайный свидетель. Но мы-то не просто свидетели, верно, джентльмены?
Теперь Флинт, кажется, был раздражён.
– Как скажешь, – отмахнулся он, – я собираюсь допросить Туми. Альф, швейцар, сказал, что они вдвоем играли в карты, когда всё произошло.
Короткая беседа с Максом Туми выявила показания, подвтерждают сказанное Альфом. После участия в номере «Месть ассистента» он вместе с Альфом играл в карты за сторожевой стойкой у прохода к сцене. Игра всё ещё продолжалась, когда было обнаружено тело и в театре разверзся ад. Флинт с удовлетворением вычеркнул два имени из списка подозреваемых.
– Что ж, мистер Туми, я думаю, это всё, что мне хотелось от вас услышать. По крайней мере, на данный момент.
– Тогда я могу идти?
– Да, мистер Туми. Но постарайтесь не уходить далеко. Возможно, завтра нам снова понадобится пообщаться с вами.
– Что насчёт меня? – встрял Альф.
– Вы тоже свободны, Альф. Отдохните. Завтра я хочу увидеть вас здесь с утра.
Альф и Туми обменялись многозначительными взглядами и ушли, не сказав больше ни слова.
– Так, и чего же мы всем этим добились? – спросил Иббс.
– Мы добились нескольких многообещающих зацепок, – ответил Флинт. – Но сейчас, мистер Иббс, возможно, будет лучше, если вы позволите нам со Спектором заниматься нашей работой.
Иббс бросил затравленный взгляд на старого фокусника, но тот лишь беспомощно пожал плечами. Должным образом пристыженный, молодой адвокат побрёл прочь.
Но не успел он выйти из гримёрной, как наткнулся на весьма любопытное зрелище. В коридоре Паолини разговаривал по телефону – очевидно, тому самому, по которому Дрейпер выходил поболтать, прервав карточную игру перед началом шоу. Иббс бесшумно приник к стене, стараясь остаться незамеченным.
– Мне нужен Морган. Эндрю Морган. – Паолини прижимал трубку к уху, его тон звучал хрипло и настойчиво. Иббс изо всех сил старался слиться со стеной, навострив уши. – Морган, – выплюнул Паолини, – где тебя носит? Я знаю, что ты вернулся в офис. Вопрос был риторический. Я спрашиваю, почему, чёрт возьми, ты шляешься где-то, когда я велел тебе быть здесь? Мне плевать, сколько трупов оказалось на сцене, это не оправдывает твоего побега, когда в театре творится настоящий кошмар. Нет. Мне всё равно. Я хочу, чтобы ты вернулся сюда немедленно. – Это последнее слово сочилось ядом. – Наша работа ещё не завершена. Ты что, не понимаешь? Я знаю, чьих это рук дело. – С этими словами Паолини завершил разговор и обернулся, прежде чем Иббсу удалось скрыться. Пришлось думать на ходу.
– Простите за беспокойство. Я знаю, что для вас этот вечер выдался нелёгким. – Паолини фыркнул, но ничего не ответил. – Я… Я просто хотел сказать, что я в восторге от вашего творчества. Правда. Я даже сам пытаюсь практиковать магию. Конечно, это всего лишь жалкое подобие вашего мастерства, но оно всё равно приносит мне удовольствие. – Паолини оставался безмолвен, словно статуя, явно гадая, как много из его разговора услышал Иббс. – То есть, – продолжил Иббс, – я практиковал Вольт Шарле перед зеркалом; знаете, тот, который делается одной рукой…
– Я знаю, что такое Вольт Шарле, – сказал Паолини.
– Разумеется. Но я, в свою очередь, просто не в силах в нём разобраться. Кажется, мой большой палец на долю дюйма короче, чем нужно, и, быть может, вы могли бы…
– Хочешь, чтобы я показал тебе, как его делать?
– О, а вы можете? Было бы замечательно, если только вы не против, профессор…
Глаза Паолини сощурились, а лицо исказила подлая ухмылка.
– Нет, я против. А теперь оставь меня в покое, если тебе дорога твоя жизнь.
Иббс с радостью послушался. Дождавшись подходящего момента, он привлек к себе внимание Флинта и Спектора.
– Инспектор Флинт, могу я поговорить с вами кое о чём?
Флинт хмыкнул.
– В чём дело, Иббс?
– Я подумал, что мне стоит рассказать вам: я только что услышал кое-что, что может оказаться полезным.
– О, действительно? И что же это?
– Паолини. Он только что разговаривал по телефону с человеком по имени Морган.
– Морган, да? Кто он?
– Понятия не имею, но они явно спорили. Похоже, этот Эндрю Морган сегодня вечером должен был присутствовать здесь, в театре. И они обсуждали какое-то дело. Но это не всё. Паолини также сказал, что знает, кто виновен в убийстве Варги.
– Что он сказал?!
В этот момент вмешался Спектор:
– На вашем месте я бы не спешил обнадёживаться, Флинт. У Паолини есть привычка преувеличивать собственную значимость.
– Всё равно я не вправе игнорировать подобные заявления…
– Лично меня, – сказал Спектор, – больше интересует этот парень, Морган.
– Морган, – задумчиво повторил Флинт. – Информации всё ещё недостаточно, но это действительно может оказаться полезным, мистер Иббс. Хорошая работа.
– Вы собираетесь расспросить об этом Паолини?
– Всему своё время. Не стоит раскрывать свои карты слишком рано, не так ли?
Приняв это за намёк, Иббс удалился. Никогда прежде в своей жизни он не испытывал такого смятения, такой растерянности и такого смущения.
Иббс не сразу уловил чьё-то присутствие на другом конце этого тускло освещенного и на удивление пустого коридора. Но скрип половицы вернул его к реальности и привлек внимание к зловещей фигуре. В сумрачном коридоре виднелся смутный мужской силуэт.
– Простите, – окликнул Иббс, немедленно смутившись от того, как прервался его голос. – Кто здесь?
Мужчина сделал шаг вперед. Он был высоким и широкоплечим, закутанным в увесистое пальто. На нём был котелок. Его глаза выглядели слегка выпуклыми, придавая лицу маниакальную горячность. Но когда он заговорил, его голос оказался мягким. Почти детским.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?