Текст книги "Яд в крови"
Автор книги: Трейси Бьюкэнэн
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 8
Пол едва брел по тускло освещенному коридору отдела полиции Кранли, чувствуя боль в ногах. Вот уже четырнадцать часов подряд он не ел ничего, кроме чипсов, не разу толком не присел и смертельно устал. Кивая встречающимся по пути коллегам, старший инспектор пробирался сквозь путаницу унылых типовых коридоров, которые за годы службы успел изучить как свои пять пальцев, и наконец добрался до кабинета, который делил со своей группой, – на третьем этаже, без окон, жутко холодного зимой и удушающе жаркого летом.
Прежде чем войти, Пол остановился и достал из внутреннего кармана пиджака маленький флакончик с таблетками. Хелен убила бы его за то, что он так затянул с приемом. Отправил одну из них в рот, запив глотком теплой диетической колы, и немного постоял, чтобы собраться с мыслями, проводя пальцами по своим вьющимся волосам и пытаясь стряхнуть усталость, окутывавшую его, словно саван. Нужно было быть бодрым и энергичным. Как можно более лучшим детективом для своих погибших друзей.
Собравшись, Пол толкнул дверь и шагнул внутрь. В кабинете царила оживленная суета, детективы разного ранга толпились вокруг столов, заваленных заметками и фотографиями. Пол видел напряжение на их лицах, а в глазах такую же усталость, как и у него.
Когда он вошел, все подняли головы.
– Итак, время подвести промежуточные итоги, ребята. Быстренько все собрались! – объявил он, хлопнув в ладоши.
Толпящиеся в кабинете детективы выполнили его просьбу – кто-то присел на краешек стола, другие расселись по стульям.
– Давайте начнем с подомового обхода, – предложил Пол. – Есть что-нибудь интересное?
– Да, сэр, – ответила Сельма. – На запись с видеодомофона одного из соседей, который живет прямо напротив поместья, попал автомобиль, въезжающий на его территорию ранним утром. В данный момент мы пытаемся увеличить четкость картинки, чтобы получше его рассмотреть.
Пол почувствовал, как в груди у него затеплился огонек надежды.
– Отлично. Держи меня в курсе. – Нахмурившись, он огляделся по сторонам. – А где констебль Дженкинс?
Констебль Кимберли Дженкинс была сердечной подругой Сельмы. Особой организованностью она не отличалась, и ее уже могли бы давно уволить, если б не ее сверхъестественная способность вытягивать полезную информацию даже из самых сомнительных и скудных источников.
Сельма пожала плечами.
– Совершенно не представляю.
Пол закатил глаза.
– Ладно, кто-нибудь еще? О-Эс? – Он посмотрел на сержанта, который почему-то все еще выглядел свежим как огурчик.
– Нет, ничего интересного, босс, – со вздохом ответил тот. – Если не считать «подозрительного вида ежа», которого на днях видела некая миссис Эмершем.
Остальные присутствующие в комнате захихикали. Пол тоже позволил себе легкую улыбку.
– Вполне похоже на эту старую ворону… Дино, а у тебя что?
– Ничего. Увы, босс. Но я посмотрел на «Тик-Токе» видео про этих кругопрядов. Их шелк и вправду похож на тот материал, который нашли в телах, как и сказала ваша подруга.
– О-о, вы только посмотрите на Дино! – вмешалась Сельма. – Вспомнил детство золотое?
– Наверное, этим он и планирует заняться после выхода на пенсию, – добавил О-Эс. – Теперь я это понимаю. – Он воздел руки вверх. – Дедушка Тиктокер завоевывает мир!
– Заткни хлебальник, – буркнул Дино, бросая в сержанта недоеденным кексом, и все засмеялись.
Но Пол не присоединился к общему веселью. Подойдя к белой доске, он принялся изучать набор фотографий и заметок, рассказывающих историю всех четырех жертв. Доска была грязноватой и основательно потертой – полиция еще не совсем освоилась со сверкающими интерактивными экранами, которые можно увидеть в криминальных сериалах. Тем более что Пол все равно предпочитал действовать по старинке.
– Черт возьми, О-Эс, – сказал он, когда все это увидел. – Это настоящий шедевр.
– Я с детства отличался талантом оформителя, – скромно ответил тот.
– Просто постарайся не слишком увлекаться блестками и клеем, когда снимаешь отпечатки пальцев, О-Эс, – вставил Дино. – Мы же не хотим, чтобы наши подозреваемые сверкали в ряду остальных при опознании, так ведь?
Все опять рассмеялись. В отличие от жертв на доске. Четыре лица смотрели с нее на Пола, застывшие во времени – напоминание о жизнях, украденных каким-то чудовищем. Под фотографиями теснились строчки с личными данными и прочими фактами, словно детальки жуткой головоломки, ожидающей своего решения.
– Ладно, угомонитесь, – повысил голос Пол. – Выглядит неплохо. Но дело в том, что все это стильно и при этом не особо содержательно. На данный момент у нас минимум зацепок. А все эти люди, – сказал он, указывая на имена каждой из жертв, – заслуживают чего-то большего, чем оформительские усилия О-Эс. К тому же скоро не одна только Отбивная и ее руководство вцепятся в нас, как клещи́. А еще и журналисты. Верно говорю, Ясмин? – добавил он, глядя на молодую темноволосую сотрудницу по связям с общественностью, которая тоже участвовала в совещании.
– Уже вцепились, – со вздохом ответила она. – Я разместила сообщение в соцсетях и на нашем веб-сайте, в котором говорится, что мы расследуем инцидент в Гринсэнде. А еще сообщила всем журналистам, которые с нами связывались, что они не получат никакой конкретной информации, пока мы не проведем пресс-конференцию. Хотя, честно говоря, – добавила Ясмин, покачав головой, – что-то не припомню, чтобы мой телефон так разрывался от звонков. Так что я надеюсь организовать эту пресс-конференцию как можно скорее.
– О-о, так скоро публика увидит ваше мужественное лицо по телику, босс, – сказал Дино Полу, который лишь содрогнулся от этой мысли.
Дверь открылась, и в комнату вбежала вторая половинка Сельмы, Кимберли, с недоеденным бургером в загорелой руке. Сельма сердито посмотрела на нее.
– Что такое? – поинтересовалась Кимберли, продолжая жевать, и все уставились на нее. – Я проголодалась. Женщина должна есть.
– Только не когда четверо мужчин мертвы, – сказал Пол.
– Как скажете, сэр! – Кимберли бросила свой бургер в ближайшую мусорную корзину. Тот пролетел мимо и шлепнулся на безукоризненно чистый стол сержанта.
– Господи, Кимберли… – произнес О-Эс, качая головой.
– Простите, – отозвалась та, протискиваясь между двумя столами и подходя к Полу. – У меня кое-что есть, босс. Кое-что полезное.
Пол весь обратился в слух.
– Я только что разговаривала с одним знакомым наркотом, – продолжала она. – И он лично видел, как в четверг вечером Деймон Оберлин сцепился со своим братом возле паба.
Пальцы Пола впились в ладони. Он знал это. Знал, черт возьми!
– Давай-ка поподробней, – потребовал он.
– Судя по всему, Деймон Оберлин припечатал своего брата к стене, – сказала Кимберли, задыхаясь от волнения, вызванного информацией, которую ей удалось собрать, – а когда Саймон, бедняга, попытался оттащить его, то получил от Деймона по физиономии за свои хлопоты.
В комнате воцарилась тишина, воздух сгустился от напряжения.
– А этот свидетель и вправду заслуживает доверия? – спросил Пол.
Кимберли кивнула.
– Все его сведения обычно подтверждаются. Но для полной уверенности я поспрашивала и других людей, и это подтвердила одна женщина, которая тогда проходила мимо. Она учительница.
– Отличная работа. Похоже, нам стоит вызвать Деймона Оберлина для допроса, – заключил Пол. – Сейчас я позвоню Отбивной. Если у нее не найдется возражений, мы официально выдвинем его в качестве подозреваемого в этих убийствах.
– А вы уверены, босс? – негромко спросил Дино. – Он же знаменитость. Вони не оберешься.
– А у тебя есть идея получше? – отозвался Пол. – Мы уже несколько часов расследуем четверное убийство и так ни хера и не нарыли. Хотя нет, – добавил он. – Все-таки нарыли – эту драку возле паба, и еще у нас есть тот факт, что наш эксперт по этому делу, доктор Марвуд, считает, что эти убийства вдохновлены брачными ритуалами насекомых – а это как раз то, на чем специализируется Деймон Оберлин.
– По-моему, эта ссора выглядит довольно подозрительно, – сказал О-Эс. – К тому же для задержания нам необходимо всего лишь подозрение. Стопроцентной уверенности тут не требуется.
Пол нацелился на сержанта пальцем.
– Ты сразу все понял, О-Эс. Подобных подозрений вполне достаточно. Мы его задерживаем.
Глава 9
Слыша лишь похрустывание гравия под толстыми подошвами своих туфель, Ванесса подходила к притихшему зданию поместья. Впереди горели только два фонаря, заливая заброшенный фонтан перед входом тусклым желтым светом, скрадывающим мох и трещины, так что выглядел тот почти как прежде.
Она уже потянулась к большому дверному молотку в виде бабочки, но тут остановилась. Подростком Ванесса множество раз стучалась в эту дверь и до сих пор помнила то восхитительное чувство, которое испытывала при мысли о встрече с Деймоном.
Теперь этот восторг сменился тревогой и страхом.
Что он такого натворил, что так настойчиво просил ее приехать сюда?
Постучав в дверь молотком, она стала ждать. Наконец с противоположной стороны послышались шаги, дверь со скрипом приоткрылась, и на нее уставились два темно-синих глаза.
– Ты все-таки пришла, – произнес Деймон, широко распахивая дверь.
Ванесса окинула его взглядом в поисках следов крови или каких-то свидетельств того, что он поранился сам… или ранил кого-то еще. Но выглядел Деймон просто замечательно. Более чем замечательно, одетый в элегантную белую рубашку и сшитые на заказ черные брюки. Однако она сразу же поняла, что Деймон пьян – по запаху виски в его дыхании и по его заплетающемуся языку. Он просто солгал, чтобы заманить ее сюда? Ванесса уже собралась задать ему этот вопрос, но тут вспомнила, что он в горе. Она хорошо знала, каково приходится в первую ночь после смерти любимого человека. Когда ее отец скончался от рака легких, а Ванесса была рядом с ним, она чувствовала то же самое. Буквально только что близкий тебе человек был еще жив – и вот уже нет.
– Что стряслось, Деймон? – мягко спросила она. – Я волновалась за тебя.
– А раньше волосы у тебя не были такими темными, как сейчас… И рад видеть тебя без этого пакета для бутербродов размером с человека. Ты определенно выглядишь по-другому.
– Больше двадцати лет прошло, Деймон.
– Двадцать два года, три месяца и четыре дня.
Ванесса раздраженно закатила глаза. Это просто такой способ заманить ее в дом?
– Теперь я вижу, что ты в полном порядке. Позвони мне, когда протрезвеешь.
– Подожди! – выкрикнул Деймон. – Ты нужна мне!
– И зачем же? – Она скрестила руки на груди.
– Боюсь, что со мной случилась небольшая истерика, и я практически полностью разгромил кабинет брата. А в процессе обнаружил… кое-что интересное.
Ванесса заглянула ему за спину в большой темный коридор, освещенный лишь двумя светильниками.
– Это как-то связано со смертью Бенджамина?
– Я не знаю. Возможно.
– Тогда это дело полиции.
– Ты ведь и есть полиция.
– Я не работаю в полиции. Я эксперт-криминалист, который помогает полиции.
Вытащив из кармана телефон, она проверила, не перезвонил ли ей Пол. Ванесса написала ему по дороге, чтобы сообщить, куда направляется и зачем. По-прежнему ничего.
– Только не говори мне, что поставила в известность этого зануду! – простонал Деймон.
– Да – я подумала, что ты в опасности.
– Я же просил тебя не делать этого! С каких это пор ты тоже стала занудой?
Ванесса пристально посмотрела на него.
– С тех пор, как были убиты четверо мужчин, включая твоего брата.
Лицо у него слегка наморщилось, и она почувствовала, что смягчается.
– Заходи в дом, – просительно произнес Деймон. – Пожалуйста.
Ванесса никогда не могла устоять, когда он так вот смотрел на нее. Иногда этого оказывалось достаточно, чтобы заставить ее забыть о его оправданиях.
«Прости, что я вчера не пришел, Ванесса. Просто кое-что случилось».
«Я не собирался так опаздывать. Ну иди же сюда, обними меня!»
«Я не флиртовал с этой девушкой, клянусь! Она сама на меня запала».
Но сейчас она стала другой. Более сильной. Может, на этот раз стоит просто развернуться и уйти?
– Честное слово, Ванесса, – не отставал Деймон. – Ты захочешь увидеть, что я нашел. Поверь мне.
Она поняла, что он говорит серьезно, поэтому вошла в дом и двинулась вслед за ним по коридору. Эхо ее шагов по мраморному полу заметалось между стенами. Ей кажется или здесь и вправду стало меньше вещей, чем она помнила? Меньше картин на стенах, меньше украшений на многочисленных столиках, беспорядочно расставленных вдоль стен… Не пришлось ли многое продать за все эти годы, чтобы покрыть растущие долги, слухи о которых до нее не раз доходили?
В стороны от главного коридора расходились еще два. Деймон повел ее направо, по темному узкому проходу к двери в самом конце. Она остановилась.
– Разве это не кабинет твоего отца?
– Теперь это кабинет Бенджамина. – Его лицо помрачнело. – Вернее, был.
Ванесса последовала за ним, припомнив, как однажды пробралась в эту самую комнату с Деймоном и позволила ему раздвинуть ей ноги прямо на письменном столе, бросив вызов его могущественному отцу. Аромат благовоний и сигар, кожи и воска все еще витал в этой комнате, принося с собой пьянящие воспоминания о прикосновениях его языка, о его пальцах, сжимающих ей бедра.
Деймон включил свет, и ее поразил невероятный беспорядок, царящий в комнате. Большие кресла были перевернуты, книги сорваны с полок и разбросаны по полу. Хуже всего было то, что стекло одного из настенных шкафчиков, в котором когда-то хранились мертвые, приколотые булавками бабочки и другие насекомые, было разбито, и теперь их растерзанные останки отвратительной разноцветной мешаниной покрывали пол.
– Что тут произошло, Деймон? – потрясенно спросила она.
– Я пытался найти ключ. И немного увлекся.
– Какой еще ключ?
Деймон указал на книжный шкаф в дальнем конце кабинета.
– За этим шкафом есть потайной ход, – объяснил он.
– Прямо как у Агаты Кристи, – заметила Ванесса.
– Ирония в том, – продолжал Деймон, подводя ее к книжному шкафу и стараясь не наступать на битое стекло, – что ключ всегда был на самом виду, прямо на столе у Бенджамина.
Он нажал на корешок какой-то темно-красной книги. Послышалось короткое жужжание, и дверь со щелчком приоткрылась. Деймон широко распахнул ее и шагнул за порог, исчезнув в темноте.
– Ну давай же! – позвал он Ванессу.
Заглянув в проем, она увидела лестницу, уходящую вниз в темноту. Ванесса знала, что под домом скрывается целая сеть комнат и переходов, однако никогда там не бывала. Детям вход туда был строго запрещен, что лишь подогревало слухи о том, что Артур Оберлин проводит там некие таинственные ритуалы и чуть ли не жертвоприношения.
Она оглянулась через плечо. Разумно ли спускаться по этой лестнице вслед за Деймоном, который явно пьян и пребывает в растрепанных чувствах?
– Я не собираюсь замуровать тебя в стенах подвала, если ты об этом беспокоишься! – крикнул ей снизу Деймон.
Господи… Она же знает его как облупленного! Почему же она так разволновалась? Ванесса вошла в темноту, освещая себе дорогу фонариком телефона, и вслед за Деймоном оказалась в маленькой комнатке с низким потолком. Посреди нее стоял большой стол с лампой, кое-как рассеивающей тьму. Вдоль стен тянулись полки, уставленные темными коробками, а на одной из стен красовалась круглая фреска, в мельчайших деталях изображающая мотылька, выбирающегося из кокона. Окружала ее круглая рамка, составленная из множества фигурок насекомых и каких-то похожих на манда́лы[6]6
Мандала – симметричный рисунок в буддизме и индуизме, в общем смысле символизирующий мир, вселенную.
[Закрыть] символов, выполненных тонкими штрихами. Ванессе она показалась странно знакомой.
– Что это там на стене? – спросила она Деймона, который стоял у дальнего конца стола, рядом с одной из коробок. – По-моему, я это уже где-то видела.
– Понятия не имею. Лучше глянь-ка сюда, – нетерпеливо ответил он, подзывая ее к себе.
Ванесса подошла к нему и осторожно, медленно открыла крышку коробки. А заглянув внутрь, лишь тихонько вздохнула. На подстилке из мягкого мха устроилось насекомое, в котором она сразу узнала призрачного богомола. Выставив перед собой похожий на щит торакс и высоко воздев продолговатую голову в форме листа, он совершенно неподвижно застыл, словно осознавая всю опасность своего положения.
– Бедный малыш, – прошептала она.
– Это уж точно. – Деймон теперь оказался совсем близко от нее, слишком уж близко, и его горячее дыхание с привкусом виски касалось ее щеки. – Я думаю, что Бенджамин нелегально продавал их.
Ванесса скривилась. Она страстно ненавидела незаконную торговлю насекомыми.
Отодвинувшись от Деймона, Ванесса прошлась по комнате, рассматривая этикетки на коробках. Различные виды тарантулов… Богомолы… Прочие редкие виды…
– Ты не знал, что он этим занимается?
Присев на край стола и скрестив руки на груди, Деймон покачал головой.
– Я знал, что он что-то тут прячет. Бенджамин всегда утверждал, что потерял ключ, но я слышал, как эта дверь скрипит по ночам. Похоже, что мой братец нашел себе неплохой источник нелегального дохода. А ты понимаешь, что из этого следует?
Ванесса повернулась к Деймону.
– И что же?
– Все нелегальное обычно привлекает к себе всяких темных личностей, согласна? Таких, у которых могли быть основания навредить Бенджамину и тем, кто ему помогал.
Ванесса нахмурилась.
– Ты думаешь, что остальные жертвы тоже были во всем этом замешаны?
Деймон пожал плечами.
– Не исключено.
– Ну не знаю… Способ, которым были убиты твой брат и другие люди, представляется мне слишком уж хитроумным для обычных головорезов, которых ты себе представляешь. В любом случае, – сказала она, обводя взглядом коробки, – нам нужно вызвать полицию и как-то помочь всем этим существам. Я сейчас сделаю несколько звонков.
Деймон оттолкнулся от стола.
– Здесь нет связи. Давай поднимемся обратно.
– Странно было наконец-то увидеть, что находится под особняком, – заметила Ванесса, поднимаясь по лестнице вслед за Деймоном.
– О, это лишь малая толика того, что здесь имеется.
– Ты видел и остальное? Я помню, что твой отец никогда не разрешал вам с Бенджамином приходить сюда.
– Через пару лет после того, как ты меня бросила, мне удалось тайком пробраться в подвал.
Она закатила глаза.
– Я не бросала тебя. Вообще-то, насколько я помню, это ты разорвал со мной отношения.
Перед самым выходом в кабинет Деймон остановился и повернулся, преградив ей путь.
– Я не помню, чтобы это было так.
Выдержав его пристальный взгляд, Ванесса покачала головой.
– Какое это сейчас имеет значение? Все это дела давно минувших дней.
С этими словами она поднырнула ему под руку и вышла в кабинет, после чего проверила, есть ли сигнал на телефоне.
– Я схожу на кухню и приготовлю нам кофе, пока ты будешь звонить, – объявил Деймон, подбирая по пути книги и отбрасывая ногой осколки стекла, пока Ванесса еще раз попыталась дозвониться Полу. Тот не ответил, поэтому она оставила ему короткое сообщение. А затем набрала общий номер отдела полиции Кранли и попросила соединить ее со штабной комнатой детективов. Но телефон там был занят.
– Им придется разобраться со всем этим, прежде чем убийства станут достоянием общественности, – пробормотала она.
Просмотрев список контактов, Ванесса отыскала имя знакомой любительницы насекомых, которая работала в местной организации по охране дикой природы. Было уже поздно, но она была уверена, что на ее звонок обязательно ответят. И оказалась права, получив обещание в течение получаса прибыть в поместье, чтобы присмотреть за оставшимися в живых насекомыми. Остальное предстояло собрать полиции, сохранив в качестве улик. А пока что у нее оставалось достаточно времени, чтобы выпить кофе и окончательно протрезветь.
Пока Деймон возился на кухне, Ванесса прошлась по кабинету, задержавшись у винтажного проигрывателя виниловых пластинок. Это был «Гаррад-301», все еще в идеальном состоянии, изящный серебристый диск которого поблескивал в мягком свете потолочной люстры. Музыка по-настоящему ожила для нее только тогда, когда она впервые услышала ее на этом проигрывателе.
– Помнишь этот аппарат? – спросил Деймон, входя в кабинет с двумя чашками кофе.
Она кивнула.
– Теперь у меня есть свой собственный.
– Какой?
– «Пионер PL-518».
– А-а, классика семидесятых… И что ты любишь на нем слушать?
– Последним, что я купила из винила на аукционе, был диск «Систерз оф мёрси»[7]7
The Sisters of Mercy (англ. Сестры милосердия) – британская пост-панк-рок-группа, сформированная в 1977 г. в Лидсе.
[Закрыть] – First and Last and Always.
– Вечно ты какую-то дичь слушаешь… Хотя, по крайней мере, теперь у тебя есть то, что соответствует твоим музыкальным вкусам.
Взяв у него чашку, Ванесса продолжила расхаживать по комнате, пройдя мимо массивного журнального столика из красного дерева, заваленного старыми книгами о мире насекомых – либо раскрытых, либо заложенных разноцветными листочками для заметок. Исследования Деймона для его следующей программы? Ей удалось одолеть только один эпизод его сериала под названием «Зомби-убийцы из мира насекомых» – ей не понравилось, насколько поверхностно Деймон обошелся со всеми этими «почему» и «как». А еще пришелся не по вкусу дурацкий псевдоаристократический прононс, с которым он вещал перед камерой.
– Смотрю, все эти кладбища животных по-прежнему на месте, – заметила она, останавливаясь у шкафчика на стене, за стеклом которого виднелись ряды приколотых булавками пауков – от крошечного черного пещерного паука до коричневого птицееда-голиафа размером с обеденную тарелку. Имелся там даже кобальтовый тарантул, точь-в-точь как ее собственный домашний питомец, и золотой кругопряд, длинные суставчатые лапы которого были тщательно расположены так, чтобы подчеркнуть размеры паука и выделить вытянутое золотистое брюшко.
На миг Ванесса представила себе за этим стеклом Деймона – руки и ноги пришпилены булавками, затуманившиеся темно-синие глаза широко раскрыты…
– Да знаю я, знаю, – сказал Деймон, присоединяясь к ней, – ты предпочитаешь видеть этих тварей живыми.
– Да, это гораздо предпочтительней, – ответила она, прогоняя стоящий перед глазами назойливый образ. – Но я знаю, что вы, Оберлины, просто обожаете эти энтомологические элизиумы.
– А ты помнишь, как твой брат назвал этот шкаф «пижамной тусовкой пауков»?
– Помню.
Он нахмурился.
– Вообще-то мне только что кое-что пришло в голову. То, как были выставлены тела Бенджамина и всех остальных, напомнило мне о том, как коллекционеры выставляют своих насекомых.
Ванесса нахмурилась.
– А ты в курсе, в каком виде нашли всех остальных?
– У меня есть кое-какие связи.
– В полиции?
Деймон не ответил – лишь подался ближе к стеклу, чтобы получше рассмотреть золотого кругопряда.
– Что особенно в них впечатляет, так это как самки пожирают своих карликовых партнеров сразу после совокупления… Очень сексуально, не находишь?
Повернувшись, он посмотрел на нее. Точно так же Деймон смотрел на Ванессу, когда впервые по-настоящему обратил на нее внимание на рождественской вечеринке Оберлинов – тогда ей только что исполнилось четырнадцать. Хотя она не сводила с него глаз уже как минимум пару лет. Недоступный красивый мальчик, который всегда стоял рядом со своим отцом на различных мероприятиях. С годами он становился все выше ростом, все более широкоплечим, красивым и уверенным в себе, в то время как Ванесса так и оставалась плоскогрудой девчонкой, ребячливой и мнительной. Но кокон неуклюжей юности постепенно уступил место соблазнительным выпуклостям, длинным ресницам и глубокому осознанию того, что изобилие женственности способно сотворить с гетеросексуальным мужчиной.
Когда сейчас Деймон встретился с ней взглядом, она ощутила иррациональное желание прижаться губами к его губам. Это желание разозлило ее. Она больше не была тем наивным подростком. Ванесса увидела Деймона таким, каким он был сейчас, – высокомерным титулованным говнюком. И все же на него было так приятно смотреть…
– И не стыдно тебе такое говорить? – возмутилась она. – По-моему, такие слова сейчас не совсем к месту. Всего несколько часов назад ты смотрел на мертвое изуродованное тело своего брата!
И тут будто щелкнул выключатель – притворная жизнерадостность исчезла с лица Деймона, сменившись выражением душераздирающей печали.
– Прости, – сказала Ванесса, понимая, что несколько перегнула палку. Да, Деймон, может быть, и высокомерный говнюк, но он горевал и по-прежнему был ей небезразличен. Она положила руку ему на плечо. – Зря я это сказала.
Деймон посмотрел на нее сквозь ресницы, в которых блестели слезы.
– Видишь, теперь у нас обоих нет братьев, – запинаясь, вымолвил он.
Ванесса убрала руку.
– Знаешь, я часто вспоминаю тот день, – продолжал Деймон. – День, когда мы потеряли Винсента. Мы были так поглощены друг другом, что даже этого не заметили.
Ванесса хорошо видела, что он делает. Она причинила ему боль, и теперь он решил, что должен тоже причинить ей боль воспоминаниями о худшем дне в ее жизни. Так было у них всегда, и теперь его слова вновь вернули ее в прошлое, когда она продиралась сквозь заросли, отчаянно обшаривая взглядом окрестности в поисках своего брата.
– Прости, я не должен был поднимать эту тему…
Деймон положил свою прохладную руку ей на плечо, и в его нацеленных на нее глазах ясно читалось: «Теперь мы квиты».
Отдаленный стук в дверь разрушил окутавшие их чары. Ванесса отступила от Деймона, довольная тем, что их отвлекли. Он вздохнул и вышел в коридор, чтобы открыть дверь, а она двинулась вслед за ним.
Это был Пол в сопровождении двух полицейских.
– Деймон Оберлин, – объявил он, – мы задерживаем вас по подозрению в убийстве Бенджамина Оберлина, Майкла Ригана, Саймона Тейлора и Тима Холмса.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?