Книга: Кориолан - Уильям Шекспир
- Добавлена в библиотеку: 12 ноября 2013, 18:09
Автор книги: Уильям Шекспир
Жанр: Зарубежная драматургия, Зарубежная литература
Язык: русский
Переводчик(и): Юрий Борисович Корнеев
Издательство: Искусство
Город издания: Москва
Год издания: 1960
Размер: 201 Кб
- Комментарии [0]
| - Просмотров: 4128
|
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Последнее впечатление о книге
(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- Delfino:
- 20-08-2021, 10:37
Первое, что я услышала о «Кориолане» - слова: «Я так люблю это произведение, что пыталась рассказать о нем своим пьяным друзьям!» Хм, подумала я и пошла читать.
Не знаю, откуда взялся миф о том, что Шекспир - это скучный зануда с декламациями. Если вы в это верите, забудьте навсегда. Кориолан - та самая история, с которой можно влюбиться в Шекспира раз и навсегда.
«Кориолан» - это когда ты смеешься. Звучит странно, но для меня Кориолан - это самая смешная из трагедий (особенно в постановке 2013 года). Ирония в том, что в политике оказался человек, который ну вот совсем не может лицемерить. «Сердце, слишком прямое для этого мира» - скажем прямо, это не тот характер, с которым можно побеждать на выборах.
«Кориолан» - это когда в конце ты плачешь. Ладно, это все-таки трагедия. Что в переводе с шекспировского означает - «В конце вас ждет вагон стекла».
«Кориолан» - это про политику. Про кризис демократии, митинги, отмену результатов голосования, политические подставы и массовые манипуляции. Да-да, мы все еще в Древнем Риме. (И кстати, здесь все оочень неоднозначно, см. например, статью). Да, и еще здесь еще и довольно интересный юридический момент связанный с военным правом и понятием государственной измены.
«Кориолан» - это про войну. Никаких декламаций, только экшн, битвы, и кровища рекой. Как не забавно, один из главных конфликтов - история Смертельных Врагов, проще говоря двух самцов войнов, которые не могли выяснить, кто сильнее. Это красиво, это бессмысленно и это очень в природе человека.
И здесь же мы натыкаемся на вопрос: почему наша культура стоится на насилии? В современной книжке про пиар читаю: «Не имеет значения, ради чего идет война. Главное, чтобы она была. Она дарит нам необходимый запас прочности, уверенности, ценности и интереса к жизни». Что ж, Шекспир сказал об этом на 4 века раньше. Единственный ребенок в трагедии говорит единственную фразу: «Я вырасту и буду драться». Он вырастет. И круг замкнется.
«Кориолан» - это про семью. Внутри этой социально-политической истории прячется психологическая драма. Именно в семье рождаются наши убеждения и идеалы. Из желания получить родительскую похвалу - стремление состояться в жизни. Из желания реализоваться за счет детей - родительские требования к ним. Семья - источник силы и она же -источник слабости. Есть над чем подумать.
«Кориолан» - это очень неоднозначно. Достаточно обсудить его с другим человеком, или сравнить разные постановки, чтобы убедиться - тут есть о чем спорить. Юридические, психологические, нравственные вопросы могут преследовать вас еще неделю. Самое спорное здесь - понятие предательства, которое отказывается не таким однозначным, как все привыкли думать.
«Кориолан» - про живых людей. Продравшись через непривычный слог, понимаешь, что герои здесь - не условные образы, а живые, сложные люди. Здесь по-своему прекрасны все - и энергичная мать-манипуляторша Волумния, и до смешного прямой Марций, и Менений, прячущий за шутками тяжесть ответственности, и даже Сициний, про которого так и не поймешь, был он карьеристом или патриотом. Даже Авфидия я могу понять, хотя он та еще шкура. В любом случае, мотивы каждого из героев абсолютно естественны и понятны, и сложно осудить или оправдать кого-то полностью.
*
Честно говоря, я считаю, вовсе не обязательно читать Шекспира. Он писал для сцены, и чтение слегка напоминает попытку читать сценарий к «Звездным Войнам» - представить можно, проникнуться не всегда. Но в чтении таки есть свои преимущества, главное - его никогда не ставят целиком, всегда что-то вырезается, а чтение целиком раскрывает несколько неожиданных сцен.
Как читать Шекспира (for fans only)Лучший вариант - читать И смотреть, а еще более лучший - ставить самому или читать по ролям. Серьезно, каждая пьеса Шекспира - это такой волшебный кубик-рубик. Ты можешь охрипшим, больным, неуверенным, шепелявым, можешь перепутать текст, изменить локацию\эпоху\ пол персонажа \ что угодно еще, и это превратится в еще один вариант истории. Таким образом, Шекпира можно читать БЕСКОНЕЧНО!!! *торжествующий смех*
Можно не читать, а сразу смотреть качественные постановки. Самые известные:
https://www.kinopoisk.ru/film/798635/ - спектакль 2013 с Хиддлстоном и Гэтиссом - вот здесь Кориолан _хороший_, некоторые считают, что слишком. Для меня это самое правильное воплощение, но это субъективно. Во всяком случае, оно самое живое и яркое, отлично подойдет для знакомства.
https://www.kinopoisk.ru/film/798635/ - фильм Рэйфа Файнса - а вот здесь совсем другой Кориолан, нервный и замкнутый. И зесь довольно достоверно показаны политические события, сцены восстания прекрасны.
https://goodticklebrain.com/coriolanus - Великолепный (!!!) комикс, отлично подчеркивает иронию каждой сцены.
- romargashokov:
- 15-02-2021, 21:26
Персонаж Кориолан вызывает противоречивые мысли. С одной стороны, молотит врагов направо и налево, воспринимается как герой. С другой стороны, налицо признаки маменькиного сынка: 1) военную карьеру делал в угоду матери; 2) предал союзников и проср@л победу в угоду матери; 3) своим трупом помог матери сделать карьеру.
Бравым командиром Кориолана считают салабоны, а матерые бойцы тянутся к Авфидию. Очень похожая ситуация была в партизанском отряде Ковпака - молодежь и женщины тянулись к комиссару Рудневу, а более старшие к Ковпаку.
Хотя умничаю я после просмотра разбора "Кориолана" писателем-шекспироведом Меняйловым в его ролике https://vairgin.com/?id=62. Окажись я лет пять назад бойцов у вольсков, сам бы повелся на Кориолана. А в критической ситуации такой и сам подохнет и бойцов подставит, как и случилось с комиссаром Рудневым в Карпатах во время ВОВ.
Так что, если кому из двух командиров - Кориолана и Авфидия - нравится первый, тому срочно нужно смотреть вышеупомянутый ролик.
- Bookbeaver:
- 24-01-2021, 18:38
Трагедии Шекспира в печатной форме и в переводе на русский язык не всегда впечатляют так, как оригинал, да ещё и поставленный и сыгранный его соотечественниками.
Здесь можно долго рассуждать, хотел ли Шекспир осудить охлократию или исследовать природу власти, но мне наиболее интересным предстала именно эмоциональная, психологическая сторона отношений Кая Марция и двух персонажей. Первый - его матушка. Это истинная матрона, которой сильно не хватает власти самой (римляне в этом плане были однозначны в своём взгляде на роль женщины в политике), и потому она пытается реализовать свои чаяния в сыне. А как мы знаем, попытка воплотить свои мечты в чужой жизни ни к чему хорошему не приводят. Ещё более интересен второй персонаж - антагонист Кориолана Авфидий, с которым Кая Марция связывают сложные отношения конкуренции и практически любви-ненависти в катулловском смысле этого слова. Вот там настоящая страсть и истинная трагедия. Очень по-шекспировски.
- Harmony176:
- 21-07-2020, 14:01
В этой пьесе Шекспир предстает несколько иным, на мой взгляд – более прямолинейным, конкретным. То, что он описывает - это четкая зарисовка римской общественной жизни, с некоторыми эмоциональными диалогами.
- corsar:
- 29-04-2020, 22:06
Продолжение знакомства с произведениями Шекспира, пьеса "Кориолан" тоже понравилась))). Трагедия, в которой есть война, есть смерть, но неожиданно "не все умерли".
- Villi_Lapsi:
- 21-02-2020, 18:11
Так-с, ну эта пьеса явно не была у меня в топе шекспировских среди тех, которые я хочу прочитать, но. Я заметила одну вещь на ютубе, и уже не могла думать ни о чём другом.
Суть в том, что когда-то давно я смотрела экранизацию, не могу назвать её суперинтересной, но меня поразило, что то, что я увидела, вроде не особо вяжется с теми воспоминаниями, хоть ведь это пьеса, слова там те же. Да, в переводе они звучат похуже. А на английском зато... Слова там такие: "Know thou first, I loved the maid I married, never man sighed truer breath But I see thee here, thou noble thing, more dances my rapt heart... ...than when I first my wedded mistress saw bestride my threshold"
Ого, да? Вот и я так думаю. И там не один такой моментик... А вот такое: "Let me twine my arms about that body..." (hot). А сыграно-то это как! Короче, да, я понимаю, что если бы не это, мне бы, наверное, эта пьеса была бы по барабану...
И да, перевод как-то совсем не передаёт этого всего... цензура, что ли? Вообще, в то время как эту пьесу пропустили? Или это я только теперь вижу то, что вижу, как всегда? Ну, пьеса-то про Рим, в конце концов... Нельзя отрицать историю.
На самом деле, сюжет довольно интересен и неоднозначен. В нём наглый народ требует у своего защитника показать шрамы публично, тот не хочет, так как к народу относится предвзято. Не могу его за это винить. Потом мать и жена просят его извиниться публично за грубые слова. Сдурели они, что ли? Ну как может воин да и просто такой человек, как он, извиняться перед чернью?
Очень интересный был поворот, когда изгнанный Кориолан пошёл к своему бывшему врагу, чтобы совместно отомстить горожанам. И да, связь у них такая необычная, что называется "закадычные враги". Они считают друг друга достойными противниками, буквально Кориолан говорит об Авфидии так:
"И только им, когда б я не был Марций, Хотел бы стать".
И всё в таком духе.
Это прям как пресловутое "одна душа в двух телах", как говорили об Александре и Гефестионе, и потом в пьесе у Марлоу "Эдвард II" встречалось: "второй я Гавестон" - так говорил Эдвард Гавестону.
В общем, неоднозначная (или однозначная) такая фразировочка.
В общем, Авфидий был очень рад видеть Марция. Особенно в том варианте, который в пьесе.
Но потом между ними встала гордость, зависть, и не обошлось без смертоубийства, и Авфидий потом очень скорбел и горевал о своём поступке.
Короче, я считаю, что это пьеса о любви
Очень понравилось современное прочтение, жаль, нельзя полную версию посмотреть.
Шекспир супер в этот раз
- Valoissa:
- 7-01-2020, 01:00
Господи, ну что за маразм я прочитала? Кориолан не хочет в сенаторы, сенаторы не хотят в Кориолана, народ не хочет в Кориолана. Но при этом Кориолан упорно демонстрирует и неприязнь к черни, и желание только мечом махать, и нежелание идти в Сенат,.
- sq:
- 17-12-2019, 08:32
Вообще-то я не пишу отзывов об основных романах Достоевского, главном романе Булгакова, а также о Шекспире. О них уже столько написано, что смешно лезть со свиным рылом да в калашный ряд.
Шекспир он, конечно, и в Африке Шекспир. Прочитал пьесу не отрываясь, действительно история интересная. К тому же яркие характеры и всё такое. Самый яркий, разумеется, Кориолан. Это такой рыцарь без страха и упрёка, сильный, бесстрашный, героический воин -- и он даже умный. Но умный только на поле боя. Во всех остальных случаях он прямой и незамысловатый, как тупое копьё. Именно тупое, никакое другое. Кориолан думает, что он на свете один (ну плюс ещё есть враги, но они не в счёт). Ему абсолютно неведомы чувства других людей, и ни при каких обстоятельствах он не отступает от намеченной прямой линии. Чувствует себя абсолютно свободным от общества. Это заставляет меня категорически усомниться в его уме во всём, что не касается его профессиональных обязанностей полководца. Не припомню у Шекспира других таких героев. По крайней мере среди основных таких, кажется, совсем нет, разве что в какой-нибудь комедии.
Кориолан не любит плебеев. В этом смысле он мог бы подружиться с профессором Ф.Ф.Преображенским. Но только вряд ли у них нашлись бы темы для разговора. Народ в пьесе и правда добрых чувств в читателе не рождает. Сборище беспринципных оппортунистов. Не знаю, отражает ли это взгляды самого Шекспира, но зрелище отвратное. Очень похоже на прямую трансляцию заседания Государственной Думы.
С другой стороны, Кориолан напоминает древнего Жириновского:
Что сердце скажет, то язык повторит. (Акт 3, сцена 1)
Тот тоже, помнится, говорил: "Дадим каждому русскому мужчине по бутылке водки." На вопрос, как он это себе представляет, Владимир Вольфович, не моргнув глазом, отвечал: "Привезём и выставим на углу Тверской!" Сейчас так больше не говорит. Вообще ничего не говорит. Стар стал.
Из всех персонажей пьесы больше всего мне нравится Волумния, мать Кориолана. Вот это по-настоящему умная женщина, причём её ум гораздо гибче, чем у всех остальных вместе взятых.
Вот чего явно не хватает в пьесе, так это центрального монолога типа To be or not to be, который объяснил или хотя бы приоткрыл нам глубину переживаний и размышлений Кориолана, которые привели-таки его к своей версии пакта Молотова-Риббентропа (если не предательства генерала Власова). Заподозрить Трясущееся-Копьё в тупости не представляется возможным. Вероятно, такие обоснования совсем не входили в его планы. Глубокомысленный диалог мог бы прийти в кричащее противоречие с характером Кориолана. Впрочем, кто знает? Первое Фолио было издано посмертно, может быть, Шекспир и написал гениальный монолог, да он затерялся? Такая версия мне нравится.
В театры я никогда не хожу, но люблю театральные анекдоты. В большинстве своём они абсолютно непечатны, но один относительно приличный знаю. К тому же он про Шекспира, так что позволю себе его воспроизвести.
Конец лета. Гастроли столичного театра в провинции. Играют какую-то историческую хронику Шекспира. Это последний спектакль, по окончании все садятся в самолёт и летят домой. Реквизит подвезут позже поездом. В связи с этим настроение у всех приподнятое, трезвых в труппе нет. Последний акт подходит к концу. На сцене груда трупов и два чудом уцелевших героя с обнажёнными мечами. Они тоже сейчас погибнут. Одному из них предстоит произнести последние слова пьесы. В переводе Щепкиной-Куперник они звучат так:Мне надобно увидеть твой закат Иль дать тебе моим полюбоваться!Разумеется, актёр уже не здесь, душа его в Москве, поэтому он забывает слова и провозглашает:Мне надобно увидеть твой конец...Тут он чувствует, что что-то не так и с сомнением в голосе добавляет:... Иль дать тебе моим полюбоваться?...Говорят, половина трупов заржала, а остальные уползли со сцены. Занавес спас положение.
Чем исторический анекдот отличается от исторической хроники? Правильно: количеством трупов в конце. Количество трупов в "Кориолане" на удивление незначительно. В целом же история занимательная, всем рекомендую.
- Svetlana-LuciaBrinker:
- 7-12-2019, 22:46
Это несравнимо со всем, что я знаю у Шекспира. Даже сам "Гамлет", да простит меня дух Офелии, на фоне этой пьесы - декадентская ужимка, повесть о метаниях одного принца-неудачника.
"...она всегда их называла Скотами грубошерстными".
Дама - невероятно мудрый и сильный манипулятор, и недаром утверждает, что, будь она замужем на Гераклом, взяла бы на себя половину его подвигов. Жаль, что Шекспир не передаёт нам, как Волумния отреагировала на судьбу её сына после того, как сама склонила его к непоследовательности. В политике, мне кажется, непоследовательность губительнее ложного пути. Словом, шикарная вещь. Услада для моих глаз, вечно голодных до ниспровержения основ и переоценок привычных ценностей. Хочется спорить о каждой строке! Но и смешных моментов в пьесе немало: например, дальновидность Менения, не желающего дискутировать на голодный желудок. И уверенность горожанина, что он-то выгонял Марция из города неохотно:
"Первый горожанин. Я-то сам, Сказав: "Изгнать", прибавил: "Жаль"."
"Казнить нельзя помиловать", словом. Итак, по моему мнению, эта пьеса - не манифест Шекспира против демократии, а богатейшая пища для размышлений для того, кто хотя бы раз представлял себя на политической сцене, в роли народного трибуна - или в любой другой. Человека из народа, например.
Да, фраза из монолога Авфидия к Кориолану, которую я вынес в заголовок, вне контекта звучит вдвойне провокационно – хотя и в контексте пьесы в этом монологе и не захочешь, а увидишь не только желание примириться с давним врагом, которым восхищаешься как умелым воином.