Электронная библиотека » Улисс Мур » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Дом зеркал"


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 04:22


Автор книги: Улисс Мур


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 22
Новое начало


Позднее, говоря по телефону, госпожа Кавенант, похоже, примирилась с судьбой: сотрудники фирмы, оказывающей услуги по перевозке мебели, ужас что натворили: разломали в щепки один из предметов кухонного гарнитура, который она во что бы то ни стало хотела привезти в Килморскую бухту.

– Ещё немного, и придётся всё распродать, а потом покупать заново. – пожаловалась она Джулии. – Я даже думала приехать поездом, и пусть папа сам разбирается с этими никчёмными людьми, но. попасть в Килморскую бухту, похоже, совершенно невозможно! У меня не было ни малейшего желания целый день изучать железнодорожные расписания и выяснять, где и когда делать пересадки.

Джулия улыбнулась, но промолчала.

В трубке опять зазвучал голос мамы:

– А кроме того, ты же знаешь этих мужчин, моё сокровище. Если оставить их хоть на минуту без присмотра, никогда не угадаешь, что натворят.

– Ты права, мама, но не беспокойся, – ответила на это Джулия.

В каменной комнате Джейсон и Рик составляли подробный план дальнейших действий на ближайшее будущее.

Девочка подтянула телефонный провод и заглянула к ним, желая посмотреть, как у них идут дела.

– Джейсон хорошо себя ведёт? – потребовала ответа мама. – Знаешь ведь своего брата. С ним нужно иметь терпение.

– Всё в порядке! – поспешила заверить Джулия. – Он просто ангел.

– А вы там не натворили какой – нибудь беды?

– Беды? О чём ты говоришь, какую беду мы можем натворить здесь?

– Очень прошу, будьте осторожны и не соглашайтесь ни на какие предложения тех типов, что ходят по домам и предлагают замороженные продукты. Мне говорили, в деревнях и небольших городках очень много бродит таких людей. Согласишься купить один раз – ни за что потом не отвяжешься.

– Мы не покупали никаких замороженных продуктов, мама. И потом, Нестор – прекрасный повар. Представляешь, сегодня вечером.

Госпоже Кавенант, однако, хотелось выговориться, поэтому она невозмутимо продолжала:

– Как бы там ни решилось с этими бездельниками из фирмы, которая перевозит мебель, завтра вернусь на виллу «Арго». Обещаю. Вот увидишь, приеду, и всё будет хорошо.

Джулия вздохнула: она ведь только что сказала маме, что здесь и так всё хорошо и беспокоиться не о чем.

– О'кей, детка.

– О'кей, мама.

– Тогда до завтра.

– Хорошо.

– Будьте умницами.

– Не беспокойся!

Джулия прислушалась к ветру за окнами. Уже смеркалось, и она почувствовала, что очень устала. Сдерживая зевоту, подошла к ребятам.

– Ну и что? – спросил Джейсон.

– Приедут завтра, – ответила Джулия.

– Это значит, у нас очень мало времени! – заключил её брат. – Нужно действовать до их приезда.

Джулия рассердилась:

– Забудь об этом. Я безумно устала. Думаю, Рик тоже.

Конечно, мальчик из Килморской бухты тоже устал, у него гудели ноги и ныли ссадины.

– Не знаю, могу ли я попросить у мамы разрешения и сегодня остаться здесь на ужин. – сказал Рик.

Из кухни донёсся чудесный аромат жареного мяса.

– Так каков же ваш план, рыцари? – спросила Джулия, опускаясь на пол, на то самое место, где всего лишь днём раньше они ломали голову над загадкой четырёх ключей.

Похоже, Рик с Джейсоном всерьёз отнеслись к поручению Нестора. Они исписали несколько листов разными именами, исчертили стрелками и изрисовали раскрашенными квадратиками. Джейсон, хотя и сожалел, что не нашёл прежнего владельца виллы ни в какой потайной комнате, снова преисполнился горячего желания действовать дальше. Он объяснил сестре:

– Мы с Риком считаем так. Чтобы остановить Обливию, нужно понять, что она собирается делать. Рик думает, что она решила разыскать Питера Дедалуса.

– А зачем?

– Как зачем! Ведь Питер дал ей понять, что знает, как получить контроль над всеми дверями в Килморской бухте. И Обливия хочет узнать этот способ.

Джулия кивнула:

– Значит, она войдёт в дверь и начнёт охотиться за ним там.

– Верно. Дело в том, что. мы не знаем, куда ведёт дверь в Доме зеркал.

– В таком случае нужно прежде всего разделить на части дневники Улисса Мура, которые лежат в башенке, и прочитать их, чтобы понять, нет ли там какой – нибудь подсказки, – заключил Джейсон.

При мысли, что нужно что – то читать, Рик поморщился и выставил руки вперёд:

– Нет, этим мы займёмся завтра! Мне нужно наконец взяться за книгу Калипсо.

Все трое рассмеялись.

– А потом, – как ни в чём не бывало продолжал Джейсон, – мы снова поднимемся на борт «Метис», отправимся в Порт мечтаний, где укрылся Питер Дедалус, и найдём его раньше Обливии.

– Питер – последний из друзей Улисса Мура, – заметила Джулия.

– Кроме нас, – уточнил Джейсон.

– Кроме нас, естественно, – согласилась Джулия.

– И единственный, кто владеет всеми секретами дверей, – добавил её брат.

План был одобрен, оставалось только попрощаться с Риком.

Рыжеволосый мальчик собрал свои вещи, оставил на хранение Джейсону верёвку, которую возил с собой в Египет, и «Словарь забытых слов», сел на велосипед и покинул виллу «Арго».

– До завтра! – крикнул он, обернувшись.

– До завтра! – крикнули ему вслед близнецы.

Над морем пылало яркое закатное солнце.

Джейсон пришёл в кухню и вновь принялся терзать Нестора вопросами о дверях, ключах и друзьях Улисса Мура.

Джулия, напротив, почувствовала, что нужно остановиться. За этот день она услышала и увидела столько странного, что, пожалуй, достаточно.

Заметив, что садовник готовит три порции мяса, она сказала ему:

– Для меня не нужно готовить. Я пошла спать.

Нестор не удивился.

– Хорошо, – кивнул он. И с улыбкой добавил: – В таком случае спокойной ночи.

После недавнего разговора на чердаке Нестор казался совсем другим человеком, не таким загадочным, как прежде, стал спокойнее, мягче, добрее. Он успокоился, перестал быть загадочным и резким. Будто освободился от какого – то тяжёлого груза.

– Могу я съесть твою порцию? – спросил Джейсон сестру.

Джулия кивнула. Она могла сейчас думать только о том, как бы лечь наконец в постель, крепко уснуть и проспать до самого утра.

– До завтра. У меня слипаются глаза.

– Доброй ночи, сестрёнка.

Уходя, Джулия услышала, как Джейсон шепнул Нестору:

– Извини её, Нестор. Она ведь девочка. И не такая сильная, как мы, мужчины!

На лестнице Джулию остановил какой – то шум.

– Вы звали меня? – крикнула она, обернувшись.

Джейсон и Нестор не ответили, и она решила, что ей послышалось.

Прошла ещё немного, как вдруг сильный порыв воздуха взъерошил ей волосы, и в то же время на первом этаже стукнуло окно и хлопнула зеркальная дверь в башенке.

Девочка в испуге схватилась за перила, невольно сунула руку в карман и крепко сжала четыре ключа от Двери времени.

– Джулия, – крикнул из кухни Джейсон, – закрой окно в башенке, а то сквозит!

И в самом деле, сквозной ветер прошёлся даже по ногам, когда она поднималась по лестнице и на неё смотрели со стены портреты предков Улисса Мура.

Девочка преодолела ещё один лестничный марш и открыла дверь в башенку.

Ну конечно, окно опять распахнуто, а внизу на кухне открыта дверь, вот и получается сквозняк. Джулия хотела было закрыть окно, взялась за ручку и вдруг остановилась. Ей показалось, будто в комнате что – то изменилось и появился какой – то острый, терпкий запах.

Испугавшись, она прижалась спиной к стене и снова осмотрелась.

Что изменилось с тех пор, как они поднимались сюда последний раз?

И когда поняла, по спине побежали мурашки. Хотела позвать брата, но не смогла произнести ни звука.

На середине письменного стола лежала тетрадь Улисса Мура, одна из тех, которые он брал с собой в путешествия, и на ней стояла небольшая модель венецианской гондолы.

Дрожащими руками Джулия отставила гондолу и открыла тетрадь.

Это оказались заметки о путешествии Улисса Мура в Венецию, и на первой странице Джулия увидела изображение крылатого льва, взирающего с вершины колонны на площадь Святого Марка.

– Ключ с головкой в виде льва! – вспомнила девочка, опять задрожав от страха. – Возможно ли, чтобы.

Она выбежала из башенки, быстро спустилась по лестнице и влетела в кухню, чуть не выбив сковороду из рук Нестора.

– Что случилось? – удивился Джейсон.

Джулия не ответила, а бросилась в сад, размахивая тетрадью, которую только что нашла на письменном столе.

– Где ты? – закричала девочка. – Куда ты спрятался?

Мирно стрекотали кузнечики в траве, квакали лягушки, мрачно ухнула сова, размышляя, не пора ли выходить на охоту, волны с шумом накатывали на Солёный утёс.

Нигде никого не было. Никого.

– Джулия, – позвал Джейсон, выходя из кухни, – ты что, с ума сошла? Что случилось?

Девочка ещё раз присмотрелась к теням в саду, окинула взглядом крышу, слуховые окна, ветви ясеня.

Наконец успокоилась, подошла к брату и тихо произнесла:

– Венеция. Питер Дедалус скрывается в Венеции.

Глава 23
На холме


Рик остановился на вершине холма у обочины дороги, чтобы полюбоваться закатом с высоты. Ветер колыхал траву, чайки кружили в лучах солнца, опускавшегося в море. Внизу городок Килморская бухта готовился спокойно отойти ко сну. Мальчик улыбнулся при мысли, что в этих домах, с виду таких обычных, имеются деревянные двери, которые ведут в другие миры. И ещё больше порадовался, что такая невероятная в действительности ситуация представляется ему совершенно нормальной.

Заходящее солнце окрашивало всё вокруг каким – то волшебным светом, и Рик подумал, что волшебство и красота, должно быть, придуманы в один день. Закат, чайки, море, ветер, порой ворчливый, а на самом деле очень весёлый народ, который жил тут, удивляли красотой и волшебством – именно они отделяли эту бухту от всего мира для того, чтобы она всегда оставалась неизменной и счастливой.

Может, потому и «работала» здесь Дверь времени. Потому что места эти неподвластны времени, потому что волшебство и красота сохранены и защищены тут раз и навсегда.


Рик повернул велосипед и нажал на педали.

Неожиданно ему в голову пришла одна идея. Она возникла, когда он вспомнил поразившие его слова Нестора. Мальчик направился к подножию самого высокого в городке холма и, чтобы двигаться быстрее, нажимал на педали стоя. На раме поблёскивали часы, которые подарил ему отец.

Наконец он остановился, слез с велосипеда и дальше отправился пешком. Его длинная тень раньше него достигла границы кладбища. Ветер обдувал камни и дикий репейник.

Рик прислонил велосипед к невысокой каменной ограде и наклонился к жёлтым цветам, спугнув пару кузнечиков, неотличимых от древесной коры.

Кладбище представляло собой обычное поле, ограждённое низкой каменной оградой, перелезть через которую Рику не составляло труда. Но он решил войти через калитку. Она оказалась открыта. Стараясь не шуметь, мальчик прошёл на кладбище.

Издали доносился шум волн, бьющихся о скалы и посылавших свой привет даже сюда, на поле мёртвых.

Рик шёл между надгробиями и крестами. Они стояли ровными рядами, украшенные морскими камушками, раковинами и сухими цветами. Слегка пахло чем – то горелым и мхом. Солнце пылало на горизонте уже у самой воды.

Рик опустился на колено перед простой каменной плитой. Положил на неё два жёлтых цветка и прижал их стебли камушком, чтобы не сдул ветер.


…и другие фотографии, найденные в бауле!

Примечание для читателя

Мы уже хотели отправить эту книгу в печать, когда получили электронное письмо от сотрудника редакции Сергея Тишкова. Нам показалось, вам тоже стоит прочитать его.


Привет, это опять я!

Я всё ещё в Корнуолле. Расшифровав третью тетрадь Улисса Мура, я тотчас взялся за четвёртую. И вот только что перевёл очень важный отрывок из неё, посылаю его вам, потому что знаю – вы тоже ждёте не дождётесь, чтобы узнать, чем закончится эта история.


Питер Дедалус жив, в этом уже можно не сомневаться. И точно так же ребята были уверены, что в мастерскую к нему их приведёт, словно компас, тень Льва с площади Святого Марка.


Однако сначала им пришлось отыскать Чёрного гондольера – только он мог отвезти их на Остров масок.

Но пришлось очень поторопиться, потому что трое ребят, желавших узнать, где скрывается Питер, и так уже сильно опаздывали.

– Дело в том, что Обливия прибудет туда раньше нас… – с тревогой прошептала Джулия.

– Выбрось это из головы, сестрёнка, – предложил Джейсон, всё ещё перепачканный в смоле и голубиных перьях.

При каждом его движении в воздух поднималась туча пуха.

– Мне кажется, я знаю, что нужно делать… – проговорил Рик, оглядываясь. – У меня есть идея…


А теперь мне нужно идти. Если узнаю что – нибудь новое, сразу же напишу вам.

До скорого,

Сергей.


P. S. Прилагаю один из рисунков, который нашёл в четвёртой тетради Улисса.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2
  • 3.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации