Текст книги "Лорды Тэк"
Автор книги: Вильям Шатнер
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 7
Дождь кончился час тому назад, но туман все еще тянулся с океана – хромировка охранника запотела, словно кто-то на нее подышал, но забыл протереть рукой. Стоял этот охранник у ворот жилого комплекса Бет.
– Добрый вечер, мистер Кардиган.
Робот протянул Джейку правую руку, но не для рукопожатия, а ладонью вверх.
– Доброе утро.
Джейк плотно приложил свою ладонь к металлической ладони охранника.
– Ну что ж, сэр, первое испытание вы выдержали. Отпечатки ваших пальцев те же, что у Джейка Кардигана, – тут не усомнишься.
На груди робота, слегка щелкнув, открылась маленькая дверца, и из нее, извиваясь, появился суставчатый серебристый зонд. Голова металлической змейки заглянула в левый глаз Джейка, затем – в правый.
– Ну вот, и рисунок сетчатки тоже совпадает. Вы и вправду Джейк Кардиган.
– Ну, слава тебе Господи, а то я уже сам начал сомневаться.
За спиной робота распахнулись, сперва немного подребезжав, высокие металлические ворота.
– Ну и как вам этот дождь? – спросил, отступая в сторону, робот.
– Да уж, дождик – будь здоров.
По изогнутому пандусу Джейк торопливо поднялся на второй этаж. Он не видел федеральных агентов, охранявших Бет, но все равно постоянно ощущал их присутствие.
У входа его встретила Бет, одетая в костюм из лунбазового шелка. Улыбнувшись, она быстро обняла его, потом отступила на шаг и улыбнулась еще шире.
Джейк внимательно оглядел ее.
– Кто-нибудь знакомый с тобой похуже, чем я, подумал бы, что ты с ним заигрываешь.
Пожав плечами, Бет расхохоталась.
– Садись, Джейк.
Она показала на стоящее рядом с терминалом люцитовое кресло.
– Угадал, угадал, я немного возбуждена. Если хочешь, я расскажу тебе, в чем дело. Или сперва ты расскажешь, что там удалось выяснить?
Ухмыляясь, Джейк устроился в кресле.
– Не будем рисковать, а то ты можешь взорваться от нетерпения. Валяй первая.
Пригладив волосы и глубоко вздохнув, она пристроилась на краешке дивана, лицом к Джейку.
– Это все насчет зомби. Понимаешь, по правде, я ведь слышала уже про эти контрольные коробки – новые, маленькие. Сегодня я узнала, что они появились в Японии, а у нас пошли в ход месяца три тому назад.
– Хембрик называл меньший срок.
– Твой старый полицейский дружок просто не знает про три предыдущих убийства. А не знает он потому, что некие правительственные учреждения держат все в большом секрете.
На лице Джейка появилось недоумение.
– Так что, в тех трех случаях жертвы не были тэк-дилерами?
– Ты же понимаешь, что люди вроде Курта Уинтергилда – не тэк-дилеры. Да и ты сам...
– Подожди, Бет. А откуда ты узнала про него? Ведь мы с Гомесом сами всего несколько часов, как...
– Не забывай, у меня есть самые разные знакомые в самых разных местах, включая правительственные учреждения. Проведя несколько часов в компании видеофона и терминала, я сумела многое узнать, – довольно улыбнувшись, объяснила Бет. – Занялась я всеми этими раскопками потому, что... ну, словом, я стала бояться за тебя. Уже несколько недель назад я услыхала от одного знакомого про эти зомби-убийства. Увидев, что ты, похоже, попал в список намеченных жертв, я решила, что стоит попытаться узнать побольше.
– Мы с Уинтергилдом попали в этот список. А кто еще, не считая ребят из тэк-бизнеса?
– Первой жертвой, – загнула палец Бет, – стала одна женщина, преподавательница из Юкалтеха. Последнее время она работала на необиологическом факультете, но лет десять назад ее привлекали к секретным исследованиям для правительства. Вто...
– А откуда ты знаешь про эту секретную хрень?
– Она была хорошей знакомой отца. И прекрати мерзко ухмыляться. Вторым оказался отставной армейский полковник. Зомби убил его тут, неподалеку – в БЛА, в секторе Баха. До отставки этот полковник был приписан к западному филиалу лаборатории нетрадиционного вооружения. К той же самой конторе, на которую работала покойная преподавательница, и работали они там в одно и то же время.
– Значит, между ними может быть связь. Ты это хочешь сказать?
– Когда убирают тэк-дельцов, убийство можно объяснить местью или наведением порядка в организации. Но к этим двоим такое объяснение не подходит.
– У тебя, видимо, есть своя версия.
– Конечно, есть.
Бет встала, подошла к компьютерному терминалу и прислонилась к нему бедром.
– Я считаю, что есть два совершенно различных списка, две отдельные группы намеченных жертв. И мне очень интересно, в какой из этих списков занесли тебя.
– Один список – из соображений мести. А другой?
Бет покачала головой.
– Я еще не уверена, но, наверное, второй список имеет какое-то отношение к проекту, над которым полковник и эта женщина работали десять лет назад. Не исключено, что Уинтергилд также работал над чем-то связанным с этим проектом.
– Это все не про меня, – констатировал Джейк. – Уж я-то и представления не имею о всяком там необычном оружии, которое стряпали в 2110-м или около того.
– А может быть, между тобой и Уинтергилдом есть какая-нибудь другая связь, кроме того, что произошло в Мексике?
– Не далее как сегодня «Космос» поручил нам с Гомесом расследовать убийство Уинтергилда. Наш клиент – Ганс Ганнер. Знаешь такого?
Бет чуть сморщила носик.
– Видела его как-то раз. Или два.
Джейк задумчиво похлопал себя по коленке.
– О'кей, возможно, мы и на верном пути. Твоя теория выглядит вполне логичной. Только вот основывается она почти на одних домыслах.
– Любая версия начинается с домыслов.
– Ты связала между собой и согласовала некие факты, которые могут и вправду быть связанными, а могут и не иметь ничего общего. Пока я не вижу во всем этом ясной картины, которую ты, по всей видимости...
– Дай мне сказать одну вещь, о которой я давно думаю, – прервала его Бет. – Мне все время кажется, Джейк, что ты не перестаешь сравнивать меня с моим же андроидным дублем, с которым вы на пару работали в Мексике.
– Но ведь это неправда, Бет. Именно тебя я...
– Любишь? Но ведь сперва ты влюбился в нее, в мою андроидную копию?
– Кончай, ты же сама должна понимать – как это можно влюбиться в машину?
Поднявшись, он подошел к Бет.
– Мне нравилась та, другая Бет, и мы хорошо с ней сработались. Когда она умерла... то есть, когда она уничтожила себя, чтобы не дать андроиду-камикадзе убить меня, я плакал. И все равно, Бет, я все время знал, что она только машина. Кроме того, не забывай, пожалуйста, она была предельно похожа на тебя. И не надо быть детективом, чтобы сообразить: если уж механическая копия столь умна и привлекательна, настоящая Бет Киттридж должна быть чем-то совсем необыкновенным. Не спорю, я был похож на школьника, влюбившегося в актрису из видео. Я заинтересовался тобой гораздо раньше этого полета на Луну. Но только не вбивай себе в голову, что андроид нравился мне больше, чем ты.
– Очень рада слышать это. Однако меня никак не оставляет ощущение, будто я должна доказать тебе, что я не менее компетентна и толку от меня не меньше, чем от той копии.
– Я же сказал, что тебе нет нужды состязаться с андроидом.
– Как бы там ни было, я собираюсь продолжить это дело, нравится тебе такое мое решение или нет. Возможно, мне и вправду не надо ничего доказывать тебе, но я могу доказать самой себе, что...
Загудел видеофон.
Подойдя к нише, Бет включила экран.
На экране появилась бывшая жена Джейка, выглядела она усталой и обеспокоенной.
– Мне очень не хотелось тревожить вас, мисс Киттридж, – произнесла она ровным голосом. – Но нет ли у вас Джейка?
– Да, он здесь.
– Мне надо с ним поговорить.
Джейк отодвинул Бет.
– Кейт, в чем дело? Что-нибудь с Дэном?
– С ним все в порядке. Нет, конечно, не все в порядке, но он здоров и в безопасности.
– Я не понимаю.
– Дэн сбежал из школы сегодня утром, сразу после твоего ухода. Я думала, тебе уже сообщили. Хотя ты, наверное, просто не был дома.
– Ты знаешь, где он?
– Да. Дэнни здесь, у меня, во Фриско. Он добрался на аэробусе.
– Он действительно здоров?
Кейт кивнула.
– Но только, Джейк, я думаю, хорошо бы тебе приехать сюда, и поскорее. Тебе надо с ним побеседовать. Может быть, вдвоем мы сумеем уговорить его вернуться в школу.
– Лучше мне не приезжать, Кейт, во всяком случае – пока. Он не станет меня слушать.
– Ну да, конечно. – Губы Кейт скривились в иронической улыбке. – Ну и, наверное, у тебя самый разгар нового дела.
– Вообще-то – да. Но не это главное.
– Господи, как это на тебя похоже.
Экран потух.
Глава 8
– Я должен попросить у вас прощения за этих андроидов, – извинился перед ними Ганс. – Неудобство, с которым пришлось смириться. Видите ли, я взял дом в краткосрочную субаренду, и все эти андроиды – копии настоящего владельца. Он вроде бы какой-то там эстрадный певец.
– Ромо Стикс, – сказал Гомес.
– Это что, его так зовут?
– Да.
– Судя по всему, у этого типа странная привычка рассовывать свои копии по всему дому, когда они не заменяют его на всяких малозначительных шоу, – пояснил Ганс Ганнер. – Судя по этим жутким чучелам, не слишком симпатичный молодой человек.
Ганс принимал Джейка и Гомеса в гостиной арендованного им дома, в секторе Беверли-Хиллз. Косые лучи утреннего солнца, проникавшие через высокие, большие окна, освещали одиннадцать Ромо Стиксов, сидевших и лежавших во всех углах обширной комнаты с декорированным деревянными балками потолком. Все эти Стиксы были щуплыми юнцами с белесыми волосами. Каждый из них щеголял костюмом в обтяжку из какого-то блестящего материала. Все они были сейчас дезактивированы.
– А как насчет того, – предложил Джейк, – чтобы перво-наперво объяснить нам, почему вы не можете доверить расследование убийства Уинтергилда ребятам из МАКН?
Ганс, по-братски деливший диван с двумя дремлющими Ромо Стиксами, глубоко вздохнул.
– Как и любой способный, преданный своему делу человек, Уинтергилд имел много врагов, врагов в собственной организации, – объяснил он. – Теперь руководителем оперативной работы назначили Фредерика Гринбурра, а Фредди, как это ни печально, не слишком-то любил беднягу Курта. Конечно же, он заверил меня, что убийство будет раскрыто, убийца не избегнет справедливой кары и все такое. Но как-то не очень верится.
– Но ведь они просто не могут позволить себе оставить такое дело нераскрытым, – заметил Джейк. – Это поставит их в дурацкое положение.
– Si, тогда ребята, связанные с тэком, решат, что они могут спокойно и без помех гробить любых федеральных агентов.
Ганс задумчиво потер скулу.
– У меня ощущение, что здесь что-то нечисто, все это – нечто вроде ширмы, для отвода глаз.
– А что может скрываться за этой ширмой?
– Именно чтобы узнать это, мистер Кардиган, я и плачу агентству «Космос» такой огромный гонорар.
Он взглянул на потолок, слегка прищурив левый глаз, словно прицеливаясь.
– Понимаете, потолочные балки в этой комнате – голограммы. Вам не кажется, что та, которая прямо над роялем, время от времени слегка мутнеет?
Гомес посмотрел вверх.
– Да, точно.
– А над чем работал Уинтергилд, – спросил Джейк, – в последние дни перед смертью?
Ганс продолжал недовольно взирать на мерцающую балку.
– Принимая во внимание непомерно высокую арендную плату, которую с меня содрали за этот дом, можно было бы ожидать, что он находится в полном порядке, – пожаловался он. – Так что вы спросили, мистер Кардиган?
– Занимался ли Уинтергилд каким-либо конкретным расследованием?
– Да, наверняка. Однако мы с ним мало говорили о работе, хотя первоначально встретились именно на основе общего желания вырвать с корнем эту заразу – тэк. – Ганс снова вздохнул. – Теперь я очень жалею, что не расспрашивал его побольше. Возможно, тогда я мог бы догадаться, что стало причиной его смерти.
– Но хоть что-нибудь вы можете вспомнить? – спросил Гомес.
– Последние дни он вел себя очень беспокойно. Скорее всего начинал догадываться о чем-то очень важном. В таких случаях, – объяснил Ганс, – Курт всегда становился нервным и возбужденным. Бедный Курт, в нем было так много мальчишеского.
Джейк перевел взгляд на голографическую листву внутреннего сада.
– А не упоминал ли он какие-нибудь имена, не говорил ли о людях, связанных с его расследованием?
– По правде говоря, я не могу...
Ганс выпрямился так резко, что ушиб локоть об одного из Ромо Стиксов.
– Подождите, подождите. Он спрашивал меня, не слыхал ли я чего-нибудь про Гордона Честертона.
– Про доктора Гордона Честертона? – Теперь Джейк снова смотрел на своего клиента. – Он был когда-то известным необиологом, работал в Юкалтехе, но уже пять или шесть лет как попал в Холодильник.
– Я слышал о Честертоне только то, что он прежде работал над каким-то правительственным проектом, – сказал Ганс. – Ну и конечно, что он убил свою жену – об этом тогда кричали все газеты.
– Почему Уинтергилд им заинтересовался?
– Это было как-то связано с делом, которое он расследовал. Там всплыло имя Честертона. Очень жаль, но больше я не могу ничего вспомнить.
– А как насчет его информаторов? – спросил Гомес.
– Вы не забывайте, что в это время я был очень занят своей собственной ооновской работой.
Ганс снова хмуро посмотрел на мерцающую балку.
– У меня тогда сложилось впечатление, что Курт с нетерпением ждет встречи с каким-то человеком, который должен дать ему важную информацию.
– И эта встреча состоялась?
– Нет, тут ворвалась эта ужасная баба и...
Он умолк, не закончив фразы, и зачем-то потер рукою лоб.
– Может быть, – снова спросил Джейк, – вы можете сообщить нам имя хотя бы одного из информаторов покойного Уинтергилда?
Ганс нахмурился еще сильнее.
– Как-то в разговоре проскочило одно такое имя, точнее – не имя, а кличка. Ведь не может же Сабвей быть настоящей фамилией?
– Бинго![4]4
Бинго – американская разновидность лото. «Бинго!» – восклицание, когда человек набирает в этой игре «квартиру». Популярная разговорная форма, имеющая смысл «Вот оно!» или даже «Эврика!».
[Закрыть] – послышалось из угла, где сидел Гомес.
Ганс недоуменно повернулся к нему.
– Вы что, слышали такое имя?
– Сабвей, – ответил вместо друга Джейк, – это парень, торгующий информацией. Обычно он ошивается где-нибудь на задворках сектора Скид-роу.
– Вы сами когда-нибудь имели с ним дело?
– Нет, так как по совместительству он – сутенер. Я предпочитаю таких не использовать.
– Но вы можете все-таки найти его и допросить?
– Конечно, – кивнул Джейк. – Конечно же, я обязательно с ним побеседую.
– А как насчет тэк-лордов? – спросил Гомес. – Были какие-нибудь новые угрозы с их стороны?
– При нашем роде занятий, – ответил Ганс, – от них всегда исходит потенциальная опасность. Но я почти уверен, что Курт не слыхал ни о каких новых планах отомстить ему. И в частности – ни о каком планируемом возмездии за уничтожение картеля Хокори, если вы интересуетесь именно этим.
Несколько секунд Джейк молчал.
– А почему вы выбрали для такой работы агентство «Космос»?
– Потому что там работаете вы.
– Значит, вам был нужен именно я. Почему?
– Курт ненавидел вас; вы, несомненно, знали об этом, – ответил Ганс. – Однако он пришел к выводу, что, несмотря на срок в Холодильнике, вы – предельно честный человек и первоклассный оперативник. Поэтому мне показалось логичным поручить именно вам задачу узнать, кто убил беднягу Курта и почему.
– Так вот оно что получается, – ухмыльнулся Джейк. – Меня рекомендовал сам Уинтергилд. – Он встал. – О'кей, попробуем. Вы можете сказать еще что-нибудь?
– Боюсь, нет.
Ганс тоже встал и хмуро оглядел развалившихся на диване андроидов.
– Надо попробовать договориться, чтобы весь этот кукольный театр перетащили пока куда-нибудь в подвал. Как так его зовут?
– Ромо Стикс, – ответил Гомес.
Глава 9
Хромированный официант протянул указательный палец к стакану Гомеса; из пальца хлынула холодная струя пива.
– Обед вы можете заказать, как только пожелаете, джентльмены, – сказал он, прежде чем уйти. – Чувствуйте себя как дома.
Джейк с Гомесом сидели на третьем этаже галереи «У Текно», нового ресторана, расположенного в секторе Вествуд. Сочетание хромированных металлических лесенок, схожих на вид с корабельными трапами, с полом, потолком и стенами из разноцветного матового пластигласа показалось, видимо, удачным какому-то дизайнеру. Клиентов в заведении было негусто – на их этаже не больше десятка.
– Эта забегаловка не успела еще набрать клиентуру, – заметил Гомес, отхлебнув пива. – Вчера вечером я приводил сюда свою нынешнюю жену, и еда оказалась просто потрясной. Их шеф-повар парижского производства.
– Да, французские роботы – самые лучшие повара.
Джейк пил минералку.
– Когда наш уважаемый клиент упомянул доктора Честертона, ты сделал стойку, заметную лишь человеку с таким тренированным глазом, как мой. Ты что, знал этого мужика, amigo?
– Вчера Бет раскопала кое-что интересное, И вот мне показалось, что это может быть связано с Честертоном.
Джейк кратко рассказал партнеру о не преданных огласке зомби-убийствах и о связи жертв с секретным правительственным проектом десятилетней давности.
Дослушав, Гомес на секунду задумался.
– И если Честертон, который тоже занимался какой-то секретной мурой для правительства США, работал над тем же проектом, что и безвременно усопшие, здесь, возможно, есть какая-то зацепка.
– Да, возможно, и есть, хотя черти в меня драли, если я понимаю – какая именно.
Гомес отпил еще глоток.
– А все-таки пиво, которое делаете вы, гринго, не может равняться с cerveza[5]5
Испанское пиво (исп.).
[Закрыть]. Так кто займется доктором Честертоном, ты или я?
– Я, ведь Бет кое-что о нем знает.
Джейк поставил локти на столик.
– Но только сперва я хочу найти этого Сабвея.
– Ты вправду думаешь, что Уинтергилд мог покупать информацию у ублюдка вроде Саба?
– Уинтергилд, царствие ему небесное, и сам был ублюдком.
– Es verdad[6]6
Это правда, так и есть (исп.).
[Закрыть], – согласился Гомес.
– Пожалуй, давай я попробую разузнать через своих информаторов, что сейчас происходит в славной тэк-общине. Возможно, удастся подобраться к убийству Уинтергилда с другой стороны, узнать, не тэк-лорды ли настропалили эту милую бабулю порезать нашего общего знакомого на шашлык.
– Давай, и встретимся в конторе сегодня же, часов в шесть.
Гомес тронул кнопку, и около него на экране высветилось меню.
– А как у вас с Бет, все так же хорошо?
– Вроде да, а что?
– Nada[7]7
Ничего (исп.).
[Закрыть], – ответил Гомес. – А вообще-то, я хотел тебя спросить. Что-то в последнее время, когда о ней заходит речь, тебе, похоже, не по себе.
– Вот ведь какой наблюдательный.
– Что записано геном, не вырежешь автогеном. Мы, Гомесы, из поколения в поколение отличаемся орлиной остротой глаза. Вы что, поцапались?
– Да нет, не совсем. Но вчера Бет упрекнула меня кое в чем, и, возможно, она права. По ее мнению, я все еще переживаю гибель андроидной Бет, там, в Мексике.
– Не хотелось бы вдаваться в обсуждение столь серьезных вопросов так рано поутру, да к тому же – на пустой желудок. Но что-то в этом есть.
– Да ведь та Бет была андроидом. Я же все-таки понимаю разницу между механизмом и...
– К сожалению, amigo, нельзя, просто невозможно подходить ко всему рационально. Иногда то, что ты чувствуешь, важнее того, что ты думаешь. Да вот, к примеру, все мои браки – отличный пример того, как иллюзия подменяет порою реальность. К тому же...
– Закажем лучше обед.
Гомес допил вино.
– А как там Дэн?
– Я больше не говорил с Кейт.
– Как бы там ни было, но ехать туда не надо. Пока.
– Да я и не собирался.
– Я давно выяснил, что бывшие жены гораздо приятнее, пока держишься от них на безопасном расстоянии. Успею я выпить еще стакан?
– Нет.
* * *
Эскалатор, по ступенькам которого Джейк поднимался на второй этаж обветшалого административного здания, вышел из строя, по всей видимости, очень и очень давно. Само это здание располагалось на окраине сектора Скид-роу. Ободранные стены эскалаторного туннеля украшали потеки, разнообразная похабщина и аккуратно выписанные по трафарету рекламные объявления того самого человека, к которому Джейк направлялся.
Он в будущем как у себя дома – доктор Неверс! Он читает предначертания звезд – доктор Неверс! Нет задач, слишком трудных для него – доктора Неверса!
* * *
Узкая деревянная дверь приемной сама раскрылась перед Джейком; раздался скрипучий голос:
– Войди и приготовься снять с себя бремя забот своих.
Пройдя тускло освещенную приемную, где густо висел запах мышей и, каких-то воскурений, Джейк постучал в дверь с надписью «Доктор Неверс, лицензированный мистик».
Откуда-то из-под окутанного тенью потолка снова прозвучал тот же скрипучий голос:
– Начальная плата за просветляющую разум встречу со всемирно знаменитым доктором Неверсом составляет... Господи Иисусе, это ты, что ли, Джейк? На моем видеомониторе все как-то малость расплывчато. А я считал, что эти ублюдки все еще держат тебя в тюряге, в Холодильнике.
– Как же так, ведь ты, док, вроде бы все знаешь?
– Знаю, мальчик, конечно, знаю. Но только я никогда не призываю к себе конкретную информацию, если никто об этом не просит, а тобой в последнее время ни одна собака не интересовалась. Так ты что, совсем вышел и свободен теперь, как пташка небесная?
– Ага.
Дверь открылась. Посреди маленькой комнатушки с коричневыми стенами стояло покосившееся белое плетеное кресло; в кресле этом восседал невысокий крепкий человек лет шестидесяти в мятой черной мантии и шлепанцах. На всех его подбородках виднелась седая двухдневная щетина.
– Пожалуй, Джейк, начнем с того, что договоримся о гонораре.
– А сколько ты теперь берешь?
Джейк сел на единственный в комнате стул, металлический и порядком расшатанный.
– Так ты как, мальчик, все еще в копах ходишь?
– Теперь я работаю на агентство «Космос».
– Ясненько, частный сыщик. Ни хрена не поделаешь, все мы когда-нибудь выходим из милости, верно ведь? Так предначертано звездами, с того самого дня, как мы явились на свет.
– Так сколько за небольшую информацию?
– Ну, раз ты теперь уже не коп, то какие-то две сотни.
Несколько секунд Джейк внимательно изучал собеседника.
– Возможно.
– Да ты знаешь, сколько с меня дерут за эту сраную крысиную нору?
– Я ищу Сабвея и нигде не могу его найти.
Доктор поскреб нижний из своих подбородков.
– Пусть лучше будет три сотни.
– А с чего это цены так вдруг скакнули?
– А с того, что сейчас, мальчик ты мой, очень опасно знать что-нибудь про нашего общего друга Сабвея.
– Ты поподробнее, док.
– Пожалуйста. Есть очень нехорошие ребята, которые очень на него сердиты.
– Тэк-ребята?
– Они почему-то решили, что ему не следовало бы делиться всякими слухами и личными догадками с агентами МАКН.
– Агентами вроде Уинтергилда?
– Такая фамилия тоже фигурировала в некоторых откровениях, дарованных мне звездами.
– О'кей, так в какую же щель забился Сабвей?
– Тебе, Джейк, стоило бы прогуляться по сектору Маленькая Азия, – посоветовал лицензированный мистик. – Потолкаешься вокруг драгстора[8]8
Драг (англ.) – лекарство или наркотик. Драгстор – букв, «аптека», но такие заведения в наше время торгуют также мороженым, газированной водой и т. д. Видимо, в светлом американском будущем драгсторы – в более точном соответствии со смыслом слова – торгуют наркотиками.
[Закрыть] «На углу» и, вполне может статься, вскоре поймешь, что тебе делать дальше.
Он протянул Джейку пухлую ладонь.
Встав с опасно затрещавшего стула, Джейк положил на ладонь сотенную бумажку.
– Остальные две получишь после того, как я побеседую с Сабвеем.
– Ладно.
Пухлые пальцы сжали купюру.
– Эта долбаная профессия делает человека стоиком.
В явном противоречии со своим названием, шестиэтажное здание драгстора «На углу» располагалось посреди квартала, между кафе-автоматом «Запретный город» и публичным домом «Си Фан». На тротуаре перед входом в драгстор выряженный в яркую восточную одежду робот фотографировал супружескую пару. Супруги – туристы, по всей видимости, – держались несколько настороженно. Рядом пятнадцатилетняя китайская проститутка громко препиралась с тремя подвыпившими авиаторами. Над входом призывно парила светящаяся реклама: "ВСЕ НАРКОТИКИ, РАЗРЕШЕННЫЕ ЗАКОНОМ! ЛУЧШИЙ ХАШ – ЭТО НАШ! БЕСПЛАТНЫЕ ИГЛЫ – К ПОКУПКЕ!"
– Вы что, охренели, да буду я заниматься таким за вшивые пять сотен, – темпераментно объясняла тоненькая, грациозная шлюха бухому летуну, видимо уполномоченному вести переговоры.
Протолкавшись сквозь уличную толпу, Джейк вступил на порог наркотического рая.
Сферической формы фойе было большим, высотой в несколько этажей. На галереях, окружавших его, располагались самые разнообразные заведения. На первом этаже можно было приобрести марихуану, всевозможные амфетамины, брейн-стимуляторы. Здесь же находились табачная лавка и магазин, специализировавшийся на нюхательных зельях.
Джейк медленно обошел забитое людьми фойе, заглядывая в магазины сквозь стекла витрин, проталкиваясь между туристами и более серьезными клиентами. Звучала какая-то восточная музыка, сильно пахло тиковым деревом – система вентиляции закачивала в помещение дымок воскурений.
– Приветик, Джейк.
Повернувшись на голос, Джейк увидел ухмыляющегося худощавого японца-киборга. Лет тридцати на вид, он был одет в белую синтетическую шубу и широкополую плексигласовую шляпу-"стетсон". Правую кисть ему заменял древний шестизарядный револьвер с серебряной насечкой.
– Привет, Хашнайф.
– Рад видеть без петли на шее, приятель.
Джейк молча кивнул.
– Ты бы зашел вон в ту лавку для нюхачей, вдруг кто-нибудь там захочет с тобой побазлать.
Тронув краешек своей ковбойской шляпы пальцами настоящей руки, киборг вразвалочку удалился.
– Премного благодарен.
Витрина магазинчика рекламировала снорц. Над аккуратной пирамидой ярких флюоресцирующих банок вышеназванного продукта парило двухфутовое голографическое изображение известного игрока в аэробол.
«Снорц, – убеждал возможных слушателей спортсмен, – это как раз то, что ноздре надо, лично я ничем больше не пользуюсь. Полный кайф, ребята, не отличишь от натурального кокаина. И абсолютно законно, на все сто!»
Джейк вошел в магазинчик, причем дверь прозвякала какой-то коротенький мотивчик.
– Видал когда-нибудь, как играет этот придурок?
Вопрос прозвучал из-за прилавка, где стояла толстая продавщица.
– Если ты имеешь в виду того придурка, который болтается в витрине, то нет.
– Да ведь этот член в жизни своей не нюхал снорц, – заявила женщина, ни на секунду не переставая энергично ковыряться в зубах ногтем пухлого левого мизинца. – Вот вчера только я смотрела, как он играет против лунбазовой команды. Круто торчал на чистом кокаине, никаких там долбаных снорцев – а уж я в этом деле секу. Тебе чего?
– Я Джейк Кардиган.
– И ведь точно, – заявила женщина через десять секунд сосредоточенного копания в зубах. – Проходи.
Джейк прошел в заднюю комнату и прикрыл за собой дверь.
Вдоль одной из стен громоздились упаковки снорца и прочего зелья. В противоположной стене было маленькое овальное окошко и ярко-красная дверь, выходящая, видимо, в боковой проулок. Посреди помещения стояло прозрачное кресло-качалка.
Кресло занимал пухлый улыбающийся китаец в белом костюме. Он дружелюбно помахал Джейку рукой.
– Давненько не виделись.
Джейк прошел в комнату, но не прямо, а держась левой стены, поближе к красной двери.
Улыбка исчезла с лица китайца.
– В чем дело, Джейк, ты что, не узнал меня? Ведь я же Сэмми Сингапурец, твой старый приятель и один из лучших информаторов.
– Так что, значит, доктор Неверс подставил меня, так, что ли?
– Чего ты там бормочешь? У меня есть для тебя новости. Про Сабвея.
Джейк уже добрался до двери и прижался к ней спиной.
– Я и сам узнал об этом совсем случайно, – сказал он. – А твои ребята, видно, и вообще пока ничего не слыхали – ведь копы провели все дело втихаря. Сэмми Сингапурца прикончили на той неделе в секторе Баха.
– Ну ты даешь! Вот же я, живой и в полном здравии.
Кресло, с которого встал японец, продолжало потихоньку раскачиваться.
– Ни хрена подобного, ты – камикадзе, под завязку набитый взрывчаткой.
Джейк повернулся, от сильного удара плечом дверь распахнулась, и он вывалился наружу, в проулок.
Упав на землю, Джейк несколько раз перекатился и вскочил на ноги. А затем бросился бежать к выходу из проулка.
И только теперь он заметил, что путь ему преграждают трое одетых в черное киборгов.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?