Электронная библиотека » Вирджиния Кантра » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Морская ведьма"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:35


Автор книги: Вирджиния Кантра


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Калеб наблюдал за Люси, суетившейся на кухне. Он был одновременно и тронут, и изумлен поистине материнской заботой, которой она стремилась окружить его. Как будто им снова было четыре и четырнадцать лет от роду и она пригласила его на игрушечное чаепитие со своим плюшевым мишкой.

– Лед. – Она бросила пластиковый пакет на стол перед ним. – Для твоей ноги.

– С моей ногой все в порядке, – солгал он, но потом все же пристроил лед на колено.

– Чай? – Она продолжала настойчиво ухаживать за ним, держа в руках закипевший чайник.

Калебу же отчаянно нужен был кофе. Или шотландское виски.

Но ему предстояла долгая ночь, к тому же он никогда не пил в присутствии сестры. В ее глазах он хотел выглядеть не таким, как его отец.

– Чай – это здорово. Большое спасибо.

Она опустила по чайному пакетику в две кружки и заколебалась. Рука ее замерла над жестяной банкой.

– Как ты думаешь, может, Мэгги тоже хочет чаю?

– Пока нет, – откликнулся Калеб. – Для начала она захотела принять душ. Я принес ей полотенца и отвел в ванную.

– Ты очень добр, – заметила Мэгги, когда он открыл краны и отрегулировал температуру воды.

Добр, черт бы его побрал…

Он хотел увидеть ее обнаженной. Он хотел сам раздеть и искупать ее, коснуться ее груди с бледно-розовыми сосками, дотронуться до гладкой, восхитительной кожи.

Нет, он отнюдь не был добрым. Но и полным отморозком себя тоже не считал. Поэтому просто сказал, чтобы она позвала его, если что-то понадобится, и ушел, не доверяя себе.

Люси задумчиво прикусила нижнюю губу.

– Считаешь, это была хорошая идея? Она ведь может потерять сознание. Поскользнуться и упасть.

– Дверь открыта. – В его мыслях возник образ Мэгги, обнаженной, мокрой и уязвимой. Он откашлялся. – Я сказал ей, что она может воспользоваться твоим шампунем и прочими штучками.

– Разумеется.

Калеб всматривался в лицо сестры, пытаясь понять, как она отнеслась к тому, что он нарушил ее сон и вторгся в ее дом. Когда она была маленькой большеглазой девчонкой, он знал, почему она смеется. Или плачет. Вообще живет. А вот сейчас… Он не знал. И даже не пытался узнать на протяжении слишком многих лет.

– Прости меня, пожалуйста, за то, что я взвалил все это на твои плечи.

– Ничего ты на меня не взвалил.

Говорит ли она правду? Или всего лишь старается сделать ему приятное? За исключением нескольких досадных случаев, когда она была еще подростком, Люси ненавидела доставлять неприятности, ненавидела привлекать к себе внимание.

– Но ведь должна же у нее быть семья, которая наверняка волнуется о ней. Друзья, в конце концов. – Люси поставила перед Калебом чай и добавила в свою чашку сахара и молока, избегая смотреть ему в глаза. – Муж.

– Она не замужем, – помимо воли вырвалось у него.

Люси отложила чайную ложечку в сторону.

– Откуда тебе знать?

Откуда он знает об этом? И знает ли вообще? Собственное невежество раздражало Калеба.

– Она мне говорила.

– Но… по телефону ты сказал, что она ничего не помнит.

На плечи его вновь навалилась неподъемная тяжесть.

– Она говорила мне до этого, – ровным голосом ответил он. – Когда мы ужинали вместе.

– Кал! – Глаза сестры засверкали. – Так это та самая Мэгги? Которая, как ты рассказывал, не вернулась…

– Обратно, – закончил он вместо нее. – Да, это она.

– Это же просто заме… – На лбу у Люси собрались морщинки. – Подожди. Вы ужинали вместе, и ты даже не знаешь ее фамилию?

Хуже. Они занимались сексом, и он все равно не знает ее фамилию.

И это стояло первым в Списке самых главных вещей, о которых вы не расскажете своей сестре. Проклятье, Калеб и сам до сих пор не смирился с этим!

– Мы ужинали вместе, – повторил он. – И не обменивались при этом историями жизни.

Ограничившись семенной жидкостью. Дерьмо!

– И как ты собираешься разыскать ее семью? – поинтересовалась Люси.

– Утром я позвоню в офис шерифа на материке. – Калеб отхлебнул чай. Слишком горячий. – Он прогонит ее описание через базу данных Национального центра криминалистической информации, чтобы проверить, не числится ли она в списке лиц, пропавших без вести.

– И сколько времени это займет?

– Зависит от того, что он найдет. Если придется сверять частичные совпадения сразу в нескольких штатах, на это может уйти несколько дней.

Люси нервно мяла салфетку, лежавшую на коленях.

– А разве ты не можешь, ну, не знаю… взять у нее отпечатки пальцев или что-нибудь в этом роде?

Калеб привык работать в отделе, он умел ощущать себя частью команды, коллектива. Бывали у него и напарницы женского пола – причем хорошие. Но он не привык обговаривать расследуемые дела с младшей сестренкой, как и обсуждать свою личную жизнь.

– Ты задаешь слишком много вопросов.

Люси разгладила салфетку. Широко улыбнулась.

– Я учу шестилетних оболтусов. Они хорошо отвечают на простые, прямые вопросы.

– Постараюсь не забывать об этом, когда мне придется допрашивать кого-нибудь из них, – парировал Калеб.

– Кроме того, им очень нравится менять тему разговора и уходить от ответа.

Он улыбнулся, признавая поражение. Люси здорово изменилась. Он искренне восхищался умной, рассудительной, добродушной и обладающей отменным чувством юмора женщиной, сидевшей напротив, но какая-то его часть тосковала по прежней несмышленой малышке, какой он ее помнил. Или, быть может, он жалел, что перестал быть для нее старшим братом, к которому она обращалась за помощью. Близким другом, который знал ответы на все вопросы.

– Ее отпечатков в системе нет и быть не может. Разве что она совершила преступление.

Во что он не верил. Калеб отодвинулся от стола.

– Спасибо за чай. Ты не могла бы присмотреть за Мэгги сегодня ночью?

– Конечно. Хочешь, чтобы я посидела с ней?

– В этом нет необходимости. Просто буди ее каждые два или три часа и спрашивай, как ее зовут. Если она ответит и при этом ее не будет тошнить или не случится приступа, значит, все в порядке. Но если у нее под глазами появятся круги или головная боль станет сильнее, я хочу, чтобы ты позвонила мне.

Люси кивнула, и на лице у нее снова появилось серьезное выражение.

– Что-нибудь еще?

– Я получил от врача целый список процедур и указаний.

Я оставлю его тебе.

Он заколебался, понимая, что просит слишком многого от маленькой девочки, какой она сохранилась у него в памяти, от своей сестры, которую он почти не знал. Но, с другой стороны, Калеб понимал и то, что не сможет заниматься делом, пока не пристроит Мэгги в каком-нибудь месте, где о ней позаботятся и где она будет чувствовать себя в безопасности. Тем не менее…

– Ты уверена, что тебе это нужно? Вставать каждые два часа и все такое?

– Занятия в школе уже закончились. Так что вставать спозаранку мне больше не надо.

– Мэгги будет гостить у тебя и утром.

– Ну и что? Она составит мне компанию, чтобы не было скучно.

Оказывается, Калеб до этого момента просто не понимал, какое это счастье – иметь возможность в трудную минуту опереться на члена своей семьи.

– Отлично! Большое спасибо. Ну, ладно… – Он встал. – Мне пора.

– Тебе тоже не мешало бы поспать, – заметила Люси.

– Я должен вернуться обратно. Я не могу полагаться на то, что кучка добровольцев будет до бесконечности охранять место преступления. Как только рассветет, я намерен произвести самый тщательный осмотр пляжа.

Люси отнесла их кружки в раковину.

– Ты имеешь в виду, что будешь искать ее одежду?

Калеб пожал плечами.

– Одежду, сумочку, ключи. Тело…

Никто не может прыгнуть в костер и – исчезнуть просто так. Должны остаться какие-нибудь следы – или трупа, или того, кто сумел выжить после этого.

И он их обязательно найдет.

– Ты ничего не найдешь, – заявила Мэгги, презрительно скривив губы. – Но мне нужно то, что он отнял у меня.

– И что же это такое?

– Оно там, в костре.

– Что он отнял у тебя, Мэгги?

Тогда она не ответила. Отчаяние или недоверие помешали ей рассказать о том, что случилось. И это молчание ранило его больнее самого острого ножа.

– Я собираюсь подняться наверх, – сообщил Калеб. – Пожелать ей спокойной ночи.

Сестра неуверенно взглянула на него, но сочла за лучшее не высказывать свои сомнения вслух. Что было очень кстати, поскольку даже себе он не мог объяснить жгучее и неотвязное желание вновь увидеть Мэгги и уладить возникшее между ними разногласие, добиться того, чтобы они, наконец, поняли друг друга. В общем, поговорить по душам, если только она захочет с ним разговаривать.

Или прибегнуть к другим средствам.

Он медленно поднимался по лестнице, машинально потирая место укуса на руке. Что же на самом деле известно Мэгги? Что она помнит? И как он сможет защитить ее, если не будет знать всего?

Калеб остановился на верхней площадке лестницы, погруженной в темноту. Откуда-то из закоулков памяти вновь возникла высокая, худощавая, колеблющаяся на фоне языков пламени фигура, которая мгновением позже шагнула в огонь.

И исчезла.

По спине у него пробежала струйка холодного пота. Подобных коллизий с его памятью не случалось уже много недель. Кошмары почти перестали преследовать его. Но ему следовало принять во внимание возможность того, что опасность, грозившая Мэгги, каким-то образом запустила в его голове нечто вроде цепной стрессовой реакции, что-то вроде галлюцинаций или чего-нибудь подобного.

Неудивительно, что она ему не доверяет.

Ведь и сам он тоже перестал доверять себе.

* * *

«Братья…» – отстраненно подумала Маргред.

И если бы удар по голове еще раньше не заставил ее виски раскалываться от боли, это непременно случилось бы сейчас, после столь ошеломляющего открытия.

Калеб был братом Дилана, сыном отца-человека и матери-селки. И что же, он стал от этого наполовину селки?

В памяти ее эхом прозвучали слова Дилана: «Невозможно быть наполовину кем-то. Ты или селки, или нет. Ты или живешь в море, или умираешь на суше».

Умираешь…

И сейчас она умирала. Медленно и неотвратимо.

Маргред скорчилась в ванне, ей было неуютно и зябко от одного вида сверкающих труб и холодных, скользких поверхностей. Вдали от Убежища, от магии Кэйр Субай, селки, попавшие в человеческое тело, старели почти так же быстро, как и смертные, – и это было одной из причин, почему самые старшие представители их расы, подобно королю, предпочитали жить под волнами, очень редко надевая на себя человеческую личину.

Маргред сочла, что именно угроза надвигающейся старости, а не просто страх смерти, вынудила мать Калеба бросить мужа и двоих детей.

Провести тринадцать лет на суше?

От подобной перспективы она содрогнулась.

Вероятно, после того как Дилана коснулось Превращение, его мать отчаянно ухватилась за последний шанс вернуться со своим первенцем в море. Должно быть, в то время Калеб был еще совсем маленьким. А Люси наверняка не вылезала из пеленок.

Но… Маргред озабоченно нахмурилась. В голову ей пришла неожиданная мысль. В таком случае, откуда же их мать могла знать, что Превращение не коснется и остальных детей?

Как же она могла оставить их, не будучи уверена в этом?

Разве что… Маргред принялась лениво шевелить пальцами ног, гоняя волны по ванне. Разве что она собиралась вернуться. Дилан говорил, что его мать погибла, попав в рыбацкие сети. Получается, женщина-селки так и не увидела, как повзрослели и выросли ее младшие дети.

Маргред напомнила себе, что в подавляющем большинстве дети, рожденные от союза смертных и селки, оставались людьми. И хотя в жилах Калеба могла течь кровь моря, он обеими ногами твердо стоял на суше, подобно вековому дубу-великану.

А вот с его сестрой Люси все обстояло отнюдь не так просто… Маргред поудобнее устроилась в ванне. Она не забыла всплеск силы, который приветствовал ее прибытие, как не могла отмахнуться и от подозрения, что сестра Калеба не так проста, как свидетельствовали ее застенчивое приветствие и тревога в глазах.

Итак, что же в ней скрыто еще?

Ты или селки, или нет…

Если бы Калеб или Люси были селки, если бы кто-нибудь испытал Превращение, Маргред узнала бы об этом. Не требовалось особых магических усилий, чтобы почувствовать ауру другого элементаля. Она бы просто ощутила ее. Но, похоже, ни Калеб, ни Люси не отдавали себе отчета в том, кем были на самом деле.

И не распознали в Маргред родственную душу.

Она вдруг почувствовала, как сбилось с ритма и замерло ее сердце. А кто она такая? Теперь, когда лишилась своей шкуры?

Девушка попыталась подавить приступ внезапной паники. Дети моря жили только сегодняшним днем, что называется – одним мгновением. Она не привыкла задумываться о будущем, взвешивать все «за» и «против» своих поступков.

Но и лежать, подобно детенышу котика, на плавучей льдине и ждать удара охотничьей дубинки, она не могла.[12]12
  При охоте на котиков раненых животных и детенышей охотники добивают дубинками.


[Закрыть]
Она должна составить план. И действовать.

Можно ли каким-то образом вернуть то, что у нее отняли?

«Конн бы знал, что делать», – подумала она. Сын короля долго и успешно изучал магические науки, или, во всяком случае, изучал их несколько больше, чем рядовые представители морского народа. Даже Маргред научилась читать, хотя книг у них было очень и очень мало. Морская вода безжалостна к бумаге и печатному слову. Конн собрал нечто вроде библиотеки на Кэйр Субай, но в основном знания среди обитателей морских глубин передавались от родителей к детям и из уст в уста.

Если вообще было что передавать. Потому как вместе с сокращением рождаемости уменьшалась и способность селки воспринимать магию. Уменьшалась вот уже много столетий.

Сын короля предостерегал своих подданных об опасном уменьшении силы и возможностей селки, но не всем нравилась его озабоченность судьбой своего народа. Дети моря считали себя Перворожденными, элементалями, бессмертными, и были убеждены в том, что их превосходство и первенство никто не может оспаривать. И для чего, скажите на милость, им, рожденным магией, могли понадобиться заклинания и колдовство?

А вот сейчас хотя бы толика магических знаний совсем не помешала бы, подумала Маргред.

Ей нужна была… помощь. И отнюдь не со стороны людей, хотя она и была благодарна Калебу за то, что тот приютил ее.

Она должна поговорить с Диланом и узнать, что Калеб и Люси знают о своем происхождении и наследстве. Если вообще знают хоть что-нибудь.

И еще она должна как-то дать знать принцу о своем бедственном положении. Завтра она пойдет на берег моря, чтобы призвать посланца. А потом уже Конн скажет ей, что делать.

Если еще не поздно сделать хоть что-нибудь…

Едва слышный шепот коснулся ее напряженных нервов, как языки жадного пламени.

Она резко выпрямилась в ванной, и вода брызгами разлетелась в стороны, стекая с ее плеч. Нет, она не станет думать об этом. Маргред была в достаточной степени фаталисткой, чтобы принять то, что уготовила ей судьба. Будь что будет.

И в достаточной степени могла радоваться тому, что уцелела, чтобы не отказывать себе в маленьких удовольствиях.

Протянув руку к разноцветным флакончикам, стоявшим на краю ванны, она отвинтила первую попавшуюся крышку и осторожно понюхала содержимое.

* * *

Калеб как раз поднимался по лестнице, когда в ноздри ему ударил восхитительный запах, хлестнувший по лицу подобно мокрому полотенцу.

Облако пара и волшебных ароматов вырвалось из ванной и окутало его. Свежие запахи огурцов, дыни, абрикоса, клубники, смешанные и переходящие друг в друга.

У него закружилась голова. Как будто в парфюмерном отделе супермаркета взорвалась бомба.

Калеб откашлялся.

– Мэгги?

– Я здесь. – Ее хрипловатый голос долетел до него из-за приоткрытой двери ванной комнаты.

Проклятье, он и сам знал, что она там. Мокрая. Обнаженная… Беззащитная и уязвимая, напомнил он себе.

– Тебе… э-э… ничего не нужно?

– Нужно.

Он подождал.

Ничего.

Калеб медленно выдохнул. Ладно. В конце концов, он уже и раньше видел ее голой. Совсем недавно. И пусть голос ее похож на ожившую мечту каждого нормального мужчины, а пахнет от нее так, что можно забыть обо всем на свете, это еще не причина, чтобы терять голову или самообладание.

Он сунул руки в карманы джинсов, как делал всегда, когда подходил к месту преступления. Только не касайся ее.

– Отлично. Я иду.

Дверь была открыта, поэтому он просто вошел внутрь. Мэгги лежала голая в ванне, влажные пряди волос рассыпались у нее по плечам, а из мыльной пены выглядывали кончики груди.

– М-м, да… – Он с трудом сфокусировал взгляд на ее лице, стараясь не смотреть ниже. – Должен сказать, ты выглядишь намного лучше.

Щеки у нее раскраснелись, а коленки поднимались из океана пены, как два розовых островка.

– Мне и в самом деле лучше.

Она повела плечами, и на мгновение ее грудь вынырнула из пенных пузырьков.

Он замер и глядел на нее во все глаза, ощущая себя полным идиотом. Да еще и возбужденным идиотом.

– Что тебе нужно?

– Мне нужно вернуться на пляж, – ответила Мэгги. – Ты отвезешь меня туда?

Калеб отрицательно покачал головой. Осмотрительность и осторожность все-таки сумели пробиться сквозь окутывавший его благоуханный, пронизанный желанием туман.

– Уже слишком поздно.

– Ты даже не представляешь, насколько прав во всех смыслах. – Ее пухлые губы изогнулись в горькой усмешке, но она тут же справилась с собой. – Тем не менее мне надо съездить туда.

– Зачем?

Во взгляде, который бросила на него Мэгги, явно читался вызов.

– Это имеет какое-то значение?

– Может быть. – Калеб вспомнил, как отчаянно она сопротивлялась, как рвалась к костру. Она ему не доверяла. И он должен был сделать так, чтобы она научилась верить ему. – Что ты надеешься найти на пляже, Мэгги?

– Теперь уже ничего.

– Тогда почему…

Она встала. Пузырьки пены и струйки воды, устремившись вниз по ее телу, срывались с кончиков груди, скользили по бедрам, стекали по роскошным длинным ногам.

– Ты не подашь мне полотенце?

Внезапно Калеб ощутил, что язык больше не помещается у него во рту. Джинсы в паху вдруг стали слишком тесными. Не в силах выговорить ни слова, он схватил полотенце, лежавшее на краю раковины, и протянул ей.

Мэгги завернулась в него, заправив кончик в ложбинку на груди.

– Если ты не отвезешь меня, я сама найду туда дорогу.

Он настороженно прищурился.

– Я отвезу тебя.

Нет причин отказывать ей, решил Калеб, особенно после того, как он сам осмотрит место преступления. Быть может, вновь оказавшись на пляже, на том месте, где на нее напали, Мэгги сумеет вспомнить что-нибудь.

Она слабо улыбнулась.

– Спасибо.

– Ты специально это сделала.

Ее улыбка стала шире.

– Тебя это так волнует?

– Да, если я вижу тебя обнаженной, – откровенно ответил он и был вознагражден веселым смехом.

– В таком случае мы оба удовлетворены.

– Ничуть не бывало. – Возбужденный и взвинченный, он в два шага преодолел расстояние до ванны, но тут же повернул обратно, по-прежнему не вынимая рук из карманов. – Я заеду за тобой завтра. После обеда.

Она склонила голову к плечу, пристально глядя на него.

– А почему не утром?

– Я буду занят.

– Ага. – Она пожала плечами, отчего полотенце соблазнительно шевельнулось. – В таком случае, до завтра.

Калеб ожидал, что она станет возражать, как-то покажет, что хочет его. Что нуждается в нем, пусть только для этого. Он должен был каким-то образом перековать связывающие их узы, дать понять и напомнить, что она принадлежит ему.

Не в силах устоять, он склонился к ней, чтобы поцеловать. Прикосновение получилось коротким и отчаянным.

Он ушел, унося с собой вкус ее губ.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Когда взошло солнце, расталкивая лучами серые тучи над свинцовыми волнами океана, Калеб получил освещение, в котором так нуждался, зато потерял четырех человек, выставленных им для охраны места преступления.

Если солнце лезет в воду, жди хорошую погоду. Если солнце лезет в тучу, жди, моряк, на море бучу.

Прошлой ночью он объявил сбор добровольной пожарной дружины, расставив охранников вдоль подъездной дороги, походного маршрута и на обоих концах пляжа. Большинство добровольцев с радостью готовы были пожертвовать сном, чтобы испытать доселе незнакомые ощущения и поиграть в полицейских и сыщиков. Но работа не могла ждать, пока они перекуривают и болтают о всякой всячине за желтой лентой. Говард и Мануэль ушли на лодках на ловлю лобстеров в пять утра, Дик и Эрл сели на семичасовой паром на материк.

Калеб записал время их ухода в регистрационный журнал, понимая, что его команда тает на глазах. А время… время просачивается сквозь пальцы. Равно как и шансы обнаружить что-нибудь. В десять утра паром вернется с бригадой экспертов полиции штата, которых он запросил на осмотр места преступления.

«Слишком поздно», – подумал он.

Налетевший ветер зашелестел страницами журнала, пытаясь вырвать его из рук. Калеб ладонью прижал лист со схемой места преступления и, подняв голову, поглядел на серые, тяжелые тучи над морем.

Некоторые начальники полиции маленьких городков были слишком горды, слишком тупы или же слишком ценили свою территориальную независимость, чтобы обращаться за помощью в Отдел уголовного розыска штата для расследования правонарушений, не дотягивающих до заказного убийства. Жители штата предпочитали самостоятельно решать свои проблемы, и полицейские, привыкшие иметь дело с мелкими кражами и нарушениями правил дорожного движения, зачастую не понимали, как легко может загубить расследование одна-единственная уничтоженная или вовремя не замеченная улика.

Калеб знал об этом. Но ничего не мог с этим поделать. На мыс могли обрушиться прилив или дождь. Если он в ближайшее время не проведет тщательный осмотр территории, место преступления будет непоправимо испорчено, а улики смоет водой.

– Мне нужно то, что он отнял у меня, – сказала Мэгги.

И он хотел найти это.

Чем бы оно ни оказалось.

* * *

Пятью часами позже Калеб сидел за своим столом с кружкой крепчайшего черного кофе без сахара, разбираясь с сопроводительными бумагами, которые необходимо было направить в лабораторию штата, так же методично и целеустремленно, как давеча осматривал пляж.

Глаза у него покраснели и слезились от песка, пепла и недосыпания. Жутко ныла натруженная нога. Он даже не стал делать перерыв, чтобы позавтракать. Выдвинув ящик стола, он сунул в него руку и нащупал под стопкой папок и инструкций коричневый флакончик, в котором лежало болеутоляющее.

Врач не советовала Мэгги принимать аспирин из боязни кровоизлияния в мозг. Не забыла ли об этом Люси?

Свободной рукой Калеб потянулся за телефоном и набрал номер, хранившийся в памяти аппарата. Сестра подняла трубку после второго гудка.

– Как у вас дела? – поинтересовался он.

– У Мэгги все в порядке. Со мной тоже. Мы собираемся обедать. А ты где?

– Ее не тошнит? Голова не кружится?

С другого конца линии до него донеслись приглушенные голоса.

– У нее побаливает голова, – через несколько секунд сообщила его сестра. – Я дала ей тайленол.[13]13
  Патентованное средство от головной боли и простуды (заменитель аспирина).


[Закрыть]

– Хорошо, – пробормотал Калеб, чувствуя себя ужасно глупо. – Очень хорошо.

– Мэгги хочет знать, когда ты отвезешь ее на пляж.

– Позже. – Он выглянул в окно, за стеклом которого холодный серый дождь сек траву. – На улице льет как из ведра.

– Хочешь поговорить с ней?

Он постучал пластиковым флакончиком по столу. Проклятье, он чувствует себя пятнадцатилетним мальчишкой, который позвонил девочке, а потом бросил трубку, потому что ему нечего было ей сказать.

Но ведь ему действительно нечего предложить Мэгги. Пока что нечего. Он перевел взгляд с груды бумаг у себя на столе на кучу ненужной писанины на полу.

– Я перезвоню позже, – коротко бросил он и повесил трубку.

Выложив на ладонь несколько пилюль, он, прищурившись, вгляделся в ярко-желтые предупредительные надписи на бутылочке: «Запрещается принимать на пустой желудок. Может возникнуть сонливость. Не рекомендуется садиться за руль или управлять тяжелой техникой».

Рука его от досады сжалась в кулак, и он со злостью сунул флакончик обратно в ящик.

Калеб отчаянно нуждался в викодине и двенадцати часах сна. Он даже готов был согласиться на душ и сигарету. Вместо этого он отпил еще один глоток остывшего кофе. Он сумел бросить курить, когда лежал в госпитале, и теперь не собирался позволить раздражению и усталости заставить его вновь взяться за сигарету.

Он потер глаза. Что ему действительно было нужно, так это тело. Или оружие. Или одежда. Проклятье, хотя бы отпечатки ног на песке или следы шин от автомобиля! Но ветер и прилив уничтожили все явные улики, и пляж предстал перед ним во всей гнетущей и разочаровывающей пустоте. Он не сумел найти даже сигаретного окурка. Если не считать тех, что оставили его добровольные помощники, которых он отогнал от периметра.

Калеб считал себя неплохим следователем. Во всяком случае, он был таким раньше. Он прочесал всю местность, просеял песок, изъял и сфотографировал все следы, сколь бы незначительными они ни казались. Но ему не удалось найти ничего, что помогло бы идентифицировать личность Мэгги.

Или того, кто напал на нее.

В дверь постучали.

– Войдите, – откликнулся он.

В кабинет заглянула Эдит и бросила на него поверх очков выразительный взгляд.

– К вам детектив Сэм Рейнолдс.

Калеб принялся всерьез взвешивать возможность приветствовать коллегу, не вставая с места (нога болела невыносимо), но потом все-таки счел за лучшее подняться.

– Детектив…

Рейнолдс оказался обладателем гладких каштановых волос, быстрых глаз и аккуратных усиков. Полевая, битая жизнью крыса, но никак не крыса лабораторная.

– Сэм. Департамент уголовного розыска.

Можно подумать, Калеб не знал этого. Он удивленно приподнял брови.

– В единственном числе? Вы и есть бригада экспертов-криминалистов?

Следователь улыбнулся, обнажая крупные белые зубы.

– Кто-то умер, а я ничего об этом не знаю?

– Нет.

– Тогда я и есть ваша бригада. – Он опустился на дешевый пластмассовый стул, который представлял собой все, что городишко Край Света мог предложить своим посетителям. – Что у вас для меня?

– Бумажные пакеты для еды на вынос, пивные банки, одна резиновая сандалия, парочка рыболовных крючков и куча обгорелых сучьев. – Калебу не нужно было видеть выражение лица эксперта, чтобы понять, что на самом деле у него не было ничего. Он кивнул на опечатанные картонные коробки, стоявшие на полу рядом с ним. – Все это добро вон там. С наклейками, датами и бирками. Номер процедуры, номер улики, описание и источник.

– Вы, похоже, уже занимались этим раньше.

– Отдел по расследованию тяжких преступлений, – сухо проинформировал его Калеб. – В Портленде.

– Вы прошли хорошую школу. Да и мне будет легче. Писанины много осталось?

– Только краткое изложение дела. Я могу передать его вам по факсу сегодня после обеда.

Усики дернулись.

– То есть вы предлагаете мне забрать эти коробки и убираться отсюда ко всем чертям?

– Я был бы очень признателен, если бы вы избавили меня от поездки, – тщательно подбирая слова, откликнулся Калеб. – Сами видите, что я здесь один.

– Вы звонили в офис шерифа?

В том случае, когда на страже порядка приходилось стоять в одиночку, шериф графства со своими парнями оставался самой надежной опорой. Тем не менее даже до него Калебу пришлось бы идти на моторной лодке никак не меньше сорока минут.

– Обращался. Он сейчас проверяет для меня базу данных Национального центра криминалистической информации, устанавливая лиц, пропавших без вести.

– А мне показалось, будто вы говорили, что жертва нападения еще жива.

Калеб рассеянно помассировал под столом больную ногу.

– Так оно и есть. Но она ничего не говорит.

– Отказывается сотрудничать?

– Она не помнит факта нападения. Как и всего остального, впрочем.

Если не считать его самого. Его она помнит.

– Что ты делала на пляже вчера ночью?

– Искала тебя.

Рейнолдс задумчиво подергал себя за усы.

– Это не то преступление, из-за которого можно лишиться памяти.

– Согласен.

– Если только она действительно ничего не помнит.

На мгновение взгляды их встретились, и они прекрасно поняли друг друга. Женщины, пострадавшие в результате домашних скандалов, зачастую лгали или притворялись, что им отшибло память, чтобы выгородить себя или своих обидчиков. Если Мэгги знала, кто напал на нее…

Калеб тряхнул головой. Он хотел верить Мэгги. Более того, он хотел, чтобы и она доверяла ему.

– Врач подозревает сотрясение мозга, – сказал он. – Так что она может вообще навсегда забыть о случившемся. Вот почему мне так нужна ваша помощь.

Рейнолдс пожал плечами.

Я здесь. И отвезу ваши коробки вместо вас. Но при этом не могу обещать, что мы что-нибудь обнаружим.

Им пришлось работать под дождем. Они вынесли коробки, переложили их в джип Калеба, отвезли на пристань и погрузили на паром. К тому времени, когда они закончили, Калеб обливался потом под своим желтым полицейским непромокаемым плащом, а нога болела так, словно он выдержал подряд три раунда упражнений с Владом-физиотерапевтом. Но боль стоила того, позволив сэкономить полдня на поездке в криминалистическую лабораторию штата в Аугусте.

Калеб расписался в журнале выдачи вещественных доказательств и вернулся на два квартала назад, в здание городской ратуши.

– Эдит… – приветствовал он помощницу, проходя мимо ее стола.

Секретарь городского совета подняла голову от бумаг.

– Вас ждет Антония Бароне.

Калеб остановился.

– В моем кабинете?

Эдит высокомерно взглянула на него поверх очков.

– Ведь здесь ее нет, не так ли?

– Да, верно. Спасибо.

Дерьмо собачье!

Но, по крайней мере, Эдит предупредила его. Калеб служил в полиции уже девять лет, шесть из которых – в должности детектива. Посему он прекрасно знал, что нормальные отношения с членами общины имеют такое же значение, как и общественная безопасность. Но когда он был еще ребенком, мать Регины, Антония, всегда пугала его до полусмерти. И даже сейчас она внушала ему некоторые опасения.

Не говоря уже о том, что она оставалась его прямым и непосредственным начальником.

Хромая, он проковылял к своему кабинету и обнаружил ее нервно расхаживающей перед столом. Антония была одета в куртку на несколько размеров больше, а на губах у нее красовалась кроваво-красная помада.

– Мэр… – вежливо приветствовал ее Калеб.

Она презрительно фыркнула.

– Ах, оставим в покое эту чушь с формальностями! Единственная причина, по которой я согласилась на эту работу, состоит в том, что Питер Куинси не мог остаться на четвертый срок, а городской совет не сподобился найти больше никого, кто мог бы справиться с этим засранцем Уиттэкером.

Губы Калеба помимо воли сложились в улыбку.

– Да, мэм. – Он придвинул уродливый пластмассовый стул и жестом предложил ей присаживаться. – Что я могу сделать для вас?

Она с размаху опустилась на стул и вперила в него тяжелый взгляд темных глаз.

– Вы можете рассказать мне, что, черт побери, здесь происходит! Все эти идиоты, которые заглядывают в ресторан на чашечку кофе, только и говорят о том, что вчера ночью на мысу изнасиловали какую-то женщину с материка.

Калеб стиснул зубы.

– Нападение действительно имело место, да. Природа повреждений, нанесенных женщине, пока не установлена.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации