Автор книги: Владимир Дубковский
Жанр: Секс и семейная психология, Книги по психологии
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
На штурм специалистов собирают в группу и предлагают выдвигать любые идеи, при этом приветствуются самые необычные и даже абсурдные. Как правило, одна из таких бредовых идей в итоге оказывается ключом к решению задачи. Здесь уместно привести еще одно знаменитое выражение Альберта Эйнштейна: «Если в первый момент идея не кажется абсурдной, она безнадежна».
Пишем об этом здесь потому, что многим из вас предложенная в этой книге информация покажется именно такой: непривычной, непонятной, далеко выходящей за рамки обычных представлений. Но, уважаемые читатели, именно пребывание в указанных рамках и лишает людей самой возможности достичь перемены в сложных отношениях! А мы предлагаем вам выйти за их пределы, принять необычные знания и окунуться в совсем иную реальность.
При этом мы не хотим применять метод шоковой терапии и предлагаем совершить плавный переход, постепенно двигаясь от простого к сложному. И когда, шаг за шагом, мы доберемся до самых необычных знаний, они уже не покажутся вам абсурдными, а вопрос, вынесенный в заголовок этой главы – простить или убить? – у вас уже никогда не возникнет, ибо не будет самой почвы, на которой он может произрасти.
ВЫВОДЫ:
1. Подавляющее большинство людей в мире несчастливы в своих отношениях и не знают способов их исправления.
2. Рецепты счастливых отношений давно известны и описаны в многочисленных и широко доступных книгах.
3. Причины «нестыковки» несчастливых людей со счастливыми рецептами заключаются в:
– негодной почве для посева новых полезных знаний – мировоззрении, пропитанном ложными взглядами и представлениями;
– закрытом уме, препятствующем выходу за пределы привычных представлений;
– неумении работать с источниками информации.
4. Цепочка причинно-следственных связей, приводящих к результату, выглядит так:
Информация (Знания) → Мировоззрение → Мысли → Действия → Результат.
5. Невозможно существенно изменить отношения, ограничиваясь переменами на уровне действий.
6. Внешние обстоятельства очень мало влияют на результат, а случай вообще исключен из цепочки причин-следствий. Любая случайность – это скрытая, непознанная закономерность.
7. Всю жизнь человека и характер его отношений с другими людьми определяет его мировоззрение, которое является совокупностью заложенных в него программ.
8. Программирование человека происходит по двум направлениям: бессознательному, через некритическое поглощение информации, и сознательному, когда человек включает фильтр на входе или сам выбирает источники информации и определяет степень их достоверности.
9. Никакую проблему нельзя решить на том же уровне, на котором она возникла. Для коренных преобразований в жизни нужно выйти за рамки привычного, подняться над обыденной реальностью – сначала в мыслях, а потом и в действиях.
Глава вторая
Щенки и канарейки
Я вас люблю, – хоть я бешусь,
Хоть это труд и стыд напрасный,
И в этой глупости несчастной
У ваших ног я признаюсь!
Александр Пушкин
В этой главе мы приступаем к практическим рекомендациям по улучшению отношений. Начинаем, как обещали, с самого простого уровня знаний, на котором еще нет ничего необычного. Но, как выяснилось в ходе наших многолетних и многочисленных контактов, даже на этом уровне знания большинства людей весьма скудны.
Мы сразу даем вам поразительный по своей простоте и при этом потрясающий по силе рецепт: изучайте диалекты языка любви.
Только один этот рецепт, описанный, кстати, во множестве книг, способен кардинально изменить ваши отношения с близким человеком!
Рассмотрим его подробно.
Диалекты языка любви
Про язык любви слышали, наверное, все – это первое, что мы узнаем после рождения. А если точнее, еще находясь в утробе беременной матери, когда она ласково поглаживает свой округлившийся живот и что-то нежно говорит еще не родившемуся ребенку.
А сколько любви младенец получает сразу после рождения! Он буквально купается в потоках любви, исходящей от родителей (в нормальной семье). Объятия, поцелуи, ласковые слова, неусыпная забота, чтобы ребенок был сухим, сытым, тепло и комфортно одетым – все это проявления языка любви, которые младенец быстро усваивает.
Подрастая, он сам начинает свободно говорить на этом языке, причем, гораздо раньше, чем на своем национальном. Он может сам прижаться, поцеловать, погладить, благодарно улыбнуться – существуют десятки способов проявить свою любовь.
Казалось бы, с этим все ясно, какие тут могут быть особые, поражающие новизной рецепты? Обнимай, целуй почаще, говори ласковые слова, но…
Знаете ли вы, к примеру, что далеко не каждый итальянец, проживающий на севере своей страны, поймет итальянца из южной провинции – при том, что говорить оба будут на итальянском языке. Точно так же обстоит дело и в любой другой большой стране, населенной людьми с разными этническими корнями. А уж если сойдутся представители разных стран, говорящие на одном языке, их диалекты могут быть весьма отличными друг от друга. Недаром на многих мультиязычных сайтах есть варианты перехода на английский UK (то есть английский, на котором говорят в Великобритании) и английский US (то есть американский английский) – настолько они различны.
Точно такая же ситуация и в языке любви – он имеет как минимум пять диалектов, о которых большинство людей даже не подозревает. Отсутствие же представления только по одному этому вопросу способно разрушить самые лучшие отношения!
Почему вопрос о диалектах языка любви такой важный? Да потому, что каждый человек говорит, в основном, на одном из пяти диалектов, и поэтому только двадцать шансов из ста за то, что ваш любимый изъясняется на том же диалекте, что и вы. Но это еще не беда – проблема в том, что человек не понимает другого диалекта, и это непонимание от обеих сторон скрыто! Обе пребывают в иллюзии, что говорят на одном языке! И если один не понимает другого, люди думают (даже уверены!), что просто не сошлись характерами, что прошла любовь и т. д.
Теперь конкретно об этих диалектах. Мы изучали их по разных источникам и пришли к выводу, что проще всего и доступнее они изложены в книге Энди Эндрюса «Смотритель судьбы» [12]. Мы советуем обязательно изучить эту книгу, а пока кратко расскажем, что там говорится о диалектах языка любви.
Первый – диалект поступков.
Его обладатель выражает свою любовь в конкретных делах, полезных своему партнеру по жизни. Женщина может готовить вкусную пищу и красиво подавать ее своему мужчине, стирать его одежду, убирать за ним в доме, а мужчина – обладатель этого диалекта, доносит свои чувства женщине через действия, которые она ожидает, просит или которые заведомо будут ей приятны.
Муж может ежедневно и при этом совершенно искренне говорить женщине, как он ее любит, но если при этом ее просьба о замене перегоревшей лампочки три дня остается без ответа, женщина сделает однозначный вывод: он меня не любит! И никакие слова не смогут убедить ее в обратном – она признает только действия. Причем, действия можно совершить и молча – они все равно будут и замечены, и оценены.
Энди Эндрюс называет таких людей «золотыми рыбками»:
«„Золотыми рыбками“ я называю тех, кто понимает любовь, выраженную не словом, а делом, и сам выражает ее не словом, а на деле. Эти люди не реагируют на прикосновения и ласку, не замечают их. Не знаю даже, слышат ли они по-настоящему похвалу и нежные слова или пропускают мимо ушей, но, по-моему, похвалы и нежности им ничего не дают. Что касается внимания и времени, которое им уделяешь, „золотые рыбки“ даже не замечают, тут ты или нет. Золотой рыбке нужно лишь, чтобы ты кормил ее и чистил ей аквариум. Ах да, и, раз уж ты здесь, поправь камушки вон в том углу аквариума, а то они что-то криво лежат!» [12].
Второй – диалект словесный.
Он проявляется в словах любви, благодарности, признания заслуг, одобрения, похвалах. Признание своей вины и просьба о прощении относятся также к этому диалекту.
Это, по классификации Энди Эндрюса, «щенки»:
«Как ведет себя щенок, если сказать ему „ах ты, хороший пес, умница, молодец!“ Он не просто виляет хвостом – он виляет всем телом и улыбается до ушей и повизгивает от счастья. А как лучше всего обучить щенка командам? Конечно, похвалой! Но должен предупредить любого, кто воспитывает щенка или имеет дело с человеком, понимающим любовь как похвалу и доброе слово. Для щенков или для таких людей нет ничего ужаснее и убийственнее, чем резкие слова и осуждающий тон! Когда щенка ругаешь, он прижимает уши, стелется брюхом по земле и поджимает хвост. И люди, для которых любовь измеряется в ласковых словах, не выносят брани и повышенных тонов, сарказма и ледяного голоса» [12].
Третий – диалект времени.
Этот диалект подразумевает не просто время, проведенное рядом, а время, безраздельно посвященное партнеру. Все внимание должно быть сосредоточено именно на нем, любимом, без отвлечения на другие дела.
Таких людей Эндрюс причисляет к типу «канареек»:
«Канарейке надо, чтобы хозяин был с ней и не отвлекался. Птичка, по сути дела, даже не замечает, кто ее кормит и меняет ей воду. Канарейке неважно, что ей говорят, потому что человеческий язык она не понимает. Физической ласки и вообще касаний ей совершенно не надо. Зато птица счастлива, если ты просто сидишь и слушаешь, как она распевает. А если на канарейку не обращать внимания, она зачахнет. Не от голода и жажды, а от недостатка внимания и любви» [12].
Люди часто недооценивают значение этого диалекта, особенно когда стаж совместной жизни перевалил за десятилетие. Супруги считают, что они достаточно уделяют друг другу внимание, просто находясь где-то вместе: дома, в гостях, в автомобиле. Но это не так. Можно физически находиться рядом, а при этом мыслями – где угодно.
Важно разговаривать, проявляя максимум внимания к словам партнера, свою заинтересованность в том, чем он делится. Если же муж слушает жену, одновременно глядя в телевизор, контакта не происходит – он слушает, но не слышит, и это больно задевает супругу. Если жена, слушая мужа, рассеянно смотрит в сторону или начинает отвечать на телефонный звонок, прозвучавший в то время, когда он оживленно что-то ей рассказывает, контакт обретает знак минус – мужчина обиженно замолкает и продолжать разговор уже сам не хочет.
Если же на звонок жена ответит примерно так: «Извини, дорогая, я сейчас не могу с тобой говорить, перезвоню, когда освобожусь», – муж испытает прилив благодарности и желание сказать жене что-то особенно ей приятное.
Вот из таких мелочей и строятся отношения. Впрочем, мы утверждаем: так называемые «мелочи» чаще всего несут в себе огромное значение. Именно они придают особый колорит отношениям, и мелкий знак может быть свидетельством большой любви.
«Ведь мелкого, на самом деле, нет: все в мире преисполнено значения; штрихом к штриху рисуется сюжет, а нити тонкие ткут Бытия движенье…».
Четвертый – диалект прикосновений, телесного контакта.
Весь диапазон физических соприкосновения – от нежного поцелуя до полового акта.
Конечно, в жизни встречаются комбинации этих диалектов, но важно отметить: у каждого человека есть один, преимущественный диалект языка любви, на котором он изъясняется сам и который отлично понимает. Если он не слышит (не видит, не чувствует, не получает) его от своего партнера, проявления любви на других диалектах он не воспримет.
Наверное, уже нетрудно догадаться, с каким животным ассоциируются те, кто изъясняется на телесном наречии. Конечно, с кошками!
«Кошки практически полностью общаются на наречии телесного контакта. Кошке, по сути дела, не так важно, что ты говоришь или делаешь. Она может пойти на зов, может не пойти, все зависит не от слов. Кошке надо, чтобы ее гладили, за ухом чесали – так она поймет, что ее любят. А как кошка выражает любовь? Трется об тебя спинкой или мордочкой, тычется носом, задевает хвостом. Она как бы говорит „потрогай меня“. Вот и люди такие бывают, – совсем как кошки» [12].
Мужчинам будет полезным узнать, что у женщин очень развита тактильная чувствительность. На их коже находится в десять раз больше рецепторов, чувствительных к прикосновению, чем у мужчин.
Пятый – диалект подарков.
К нему относятся приобретение мужем жене нарядов, украшений, аксессуаров, путевок на дорогие курорты, цветов, наконец. Женщина может подарить мужу новый галстук, часы, любой предмет одежды, зажигалку – да любую мелочь, которую он примет с благодарностью. В данном случае размер/цена подарка значения не имеет, он воспринимается именно как знак любви, проявления заботы.
Энди Эндрюс ничего не сообщает об этом диалекте, он объединяет его с диалектом действий, мы же считаем необходимым выделить его в отдельную категорию, так как действия и подарки все-таки по-разному влияют на отношения между людьми.
Подарки могут быть не только материальными, требующими денежных затрат. Хорошим примером может послужить наш собственный опыт, о котором расскажем, для удобства изложения, в третьем лице.
Прошел первый год после свадьбы, и супруги собирались в свой первый совместный отпуск, решив провести его в Сухуми, в гостях у подруги Валерии по университету. Случилось, однако, так, что прямо накануне отъезда Владимиру – в то время офицеру ленинградской военно-морской прокуратуры – отменили отпуск в «связи с изменением оперативной обстановки». Валерия попыталась перенести и свой отпуск, но получила отказ руководства, и на семейном совете решили: чтобы отпуск Валерии не был испорчен окончательно, она вместе с маленьким сыном все-таки полетит в Сухуми, а Владимир, когда оперативная обстановка разрядится, слетает в отпуск на Дальний Восток, где служил его близкий друг.
После отъезда Валерии Владимир ушел с головой в дела службы, но сердце рвалось к любимой, и в первый же выходной от службы день он помчался в аэропорт. Изумлению Валерии не было предела, когда молодой муж неожиданно появился на пороге сухумского дома с огромным букетом роз. До обратного рейса оставалось всего три часа, но какими они были!
И даже зависть подруги не смогла омрачить счастья влюбленных супругов – сокурсница, как это бывает нередко среди «подруг», долго потом доказывала Валерии, что это была всего лишь внезапная проверка верности со стороны ревнивого мужа.
Стоит заметить, что эту версию выдвигали потом и другие, уже питерские подруги, которым Валерия с гордостью рассказывала эту историю. Подруги, кстати, незамужние или уже разведенные. Зависть – страшная вещь. Тем, у кого не сложились собственные любовные отношения, просто невозможно спокойно наблюдать за счастливыми подругами (друзьями).
С той поры прошло не одно десятилетие, подарков от мужа было получено немало, но тот «сухумский сюрприз» до сих пор греет душу Валерии, а сердце Владимира наполняет гордостью – ведь это был настоящий мужской поступок.
Выражать свою любовь на этом языке легко людям богатым, а если у вас каждый рубль на счету? Или просто жалко расходовать деньги, которых и так вечно не хватает? В этом случае особенно внимательно прочитайте то, что по этому поводу пишет Гэри Чепмен в популярной книге «Пять языков любви. Как выразить любовь вашему спутнику»:
«Чтобы освоить этот язык, возможно, вам придется изменить отношение к деньгам. У каждого – свое представление о том, как надо ими распоряжаться: одни любят тратить; другие предпочитают копить, и довольны собой, когда удается вложить деньги удачно.
Если вы расстаетесь с деньгами легко, особых проблем у вас не будет. Но если вы привыкли экономить, придется преодолеть внутренний протест: я даже себе ничего не покупаю, почему должен покупать что-то ей! Если вы думаете так, то ошибаетесь, для себя-то вы как раз многое покупаете. Вкладывая, вы приобретаете уверенность и самоуважение. Таким образом, собственные эмоциональные потребности вы удовлетворяете. А вот эмоциональные потребности супруга – нет. Если этот язык ему родной, подарок для супруга – лучшее капиталовложение, которое вы можете сделать. Ведь тогда вы вкладываете в отношения, вы наполняете его сосуд любви, и скорее всего, ему захочется ответить вам любовью на вашем языке. Если эмоциональные потребности супругов удовлетворены, все меняется. И не волнуйтесь о сбережениях. Вы экономны, таким вы будете всегда. Вкладывайте деньги в любовь, это – самое надежное вложение» [13].
Вкладывайте деньги в любовь, это – самое надежное вложение.
До знакомства с этой книгой Чепмена мы были твердо убеждены в том, что самые лучшие инвестиции – это затраты на свое образование, точнее, развитие. Теперь считаем, что вложения в любовь не менее ценны.
Когда мы работали над этой главой, на память пришла еще одна история – на этот раз из книги американского писателя О. Генри «Дары волхвов», которая произвела на нас сильное впечатление еще в годы юности.
Молодая семейная пара – Джим и Делла – живет в скромной меблированной квартирке. С деньгами у них плохо – супруги экономят буквально каждый цент, чтобы как-то свести концы с концами.
Но при этом у них есть два сокровища, которыми они оба очень гордятся: это роскошные каштановые волосы Деллы, спускающиеся ниже колен, и золотые часы Джима, доставшиеся в наследство от деда. Джим носит свои дорогие часы на плохоньком кожаном ремешке, а Делла мечтает о черепаховых гребнях, которые могли бы украсить ее чудесные волосы. Но денег на гребни и подходящую для золотых часов цепочку у них, увы, нет.
Наступило Рождество, и Делла посчитала деньги, собранные на подарок Джиму. Оказалось, что ей удалось выкроить из семейного бюджета всего один доллар и восемьдесят семь центов! Весьма скромная сумма, даже с учетом того, что действие рассказа относится к началу XX века, когда покупательная способность доллара была совсем иной, намного выше нынешней.
«Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одном центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, вызванного подобной бережливостью. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество» [14].
Большая любовь толкает Деллу на отчаянный поступок – она отправляется в парикмахерскую и продает свои роскошные волосы за двадцать долларов, на которые покупает платиновую цепочку для часов Джима. Сделав себе прическу из коротких локонов, она возвращается домой и в ожидании мужа горячо молится: «Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась!»
Вечером Джим приходит домой и замирает на пороге, как вкопанный, при виде жены. Делла, расценив реакцию Джима на свою прическу, как отказ Бога в ее мольбе, разражается слезами. Джим утешает ее, и Делла, успокоившись, торжественно преподносит ему свой подарок.
И тут выясняется, что Джим продал свои часы, чтобы купить Делле те самые черепаховые гребни, о которых она мечтала!
«Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но, да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы».
Так заключает О. Генри этот рассказ.
Если вы согласны с важностью изучения диалектов языка любви для укрепления отношений, давайте рассмотрим методику их освоения.
Для кого-то это не составит никакого труда, а кому-то потребуется изрядно попотеть, пытаясь разобраться и в себе, и в своем партнере.
Первый способ очень прост: понаблюдайте за тем, как он (она) сам выражает к вам свою любовь и как реагирует на ваши ласки, подарки, дела, слова любви и насколько нуждается и ценит проведенное совместно время.
Совсем нетрудно понять, какой диалект является родным для вашего партнера, если вы станете внимательно наблюдать за ним в течение примерно одной недели. При этом присматриваться к эмоциональной реакции партнера надо не только на отдачу, но и на получение.
Лучше, если вы будете записывать итоги своих наблюдений, чтобы потом обобщить и проанализировать всю собранную информацию.
Например, если мужчина подарит жене цветы не по случаю какого-либо события, а просто так, причем, раньше он никогда так не поступал. То есть совершил неординарный поступок. Жена может отреагировать так:
– Боже, какая прелесть! Спасибо, дорогой, поставь их в ту вазу.
И после этого она быстро переключается на что-то другое: свои новости, вопросы, дела…
Ясно, что диалект подарков она понимает, но в совершенстве им не владеет. Для того, чтобы в этом убедиться, надо сделать ей в течение недели еще несколько подарков разного типа: пригласить в выходной день на обед в ресторан, если обычно обедаете дома, предложить зайти вместе в магазин женской одежды, чтобы она выбрала себе новое платье (тоже не «по случаю»), преподнести новое украшение…
Если женщина – носительница пятого диалекта, она всегда будет принимать подарки с бурей восторженных и естественных эмоций. И если не сразу, то очень скоро ответит тем же – своим подарком «просто так».
Если нет – выразит приятное удивление, поблагодарит, но и все, никаких восхищенных слов от нее не ждите. А неуверенная в себе женщина начнет подозревать вас в измене: «Что это муж ни с того ни с сего стал задаривать меня подарками? Наверное, согрешил!»
Это вовсе не означает, что надо забыть о подарках, просто прекратите возлагать на них большие надежды как на инструмент улучшения отношений и проявления любви.
Так же можно исследовать реакцию партнера на другие проявления своего отношения: ласковые слова, прикосновения, совместно проведенное время, поступки. Самый высокий градус ответных эмоций и будет той «лакмусовой бумажкой», которая позволит выявить самый предпочтительный диалект вашего партнера.
Второй, еще более надежный способ тестирования диалектов любви – это прямой и откровенный разговор со своим любимым на эту тему: как он (она) видит, что его (ее) любят?
Единственный нюанс, который надо при этом учитывать: этот способ годится только в период расцвета отношений. Если начать выяснять предпочтения партнера во время ссоры или в период, когда страсть ушла, ничего не оставив взамен, предложение такого рода покажется фальшивым и даже неуместным. На таком этапе тоже можно что-то существенно исправить, но делать это придется уже более тонко.
Завершая разговор о диалектах любви, отметим: если вы точно определили предпочтения своего партнера, это вовсе не означает, что нужно сосредоточиться исключительно на том, что он ценит больше всего. «Золотой рыбке» тоже нужны и внимание, и подарки, а «канарейке» будут приятны и слова любви.
Лучший вариант – стать полиглотом и свободно изъясняться на всех диалектах, доказывая свою любовь преимущественно на том, который наиболее близок вашему партнеру.
Нередко нам задают на лекциях вопрос: а как часто надо объясняться в любви? И зависит ли эта частота от стажа семейной жизни? Может, если он исчисляется парой десятков лет, достаточно делать это раз в месяц? Мы всегда отвечаем так: делать это надо при каждой возможности, а если такой возможности долго не представляется, самим создавать ее. Мы, например, делаем это ежедневно на протяжении последних десяти лет – с тех пор, как реально поумнели.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.