Электронная библиотека » Владимир Лорченков » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 5 декабря 2014, 21:14


Автор книги: Владимир Лорченков


Жанр: Юмористические стихи, Юмор


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Переводы

Баллада поэтического состязания в Блуа/François Villon. Ballade des contradictions
 
От жажды уисточника сгораю
И не отечества, ч ужбины дым мне люб
За карточным столом молюсь. Играю —
В церквях. В жару не попадает зуб на зуб.
 
 
Озноб колотит возле очага
Словно король красуюсь —без одежды.
Спокоен я, ударившись в бега
Смеюсь в слезах и верю без надежды
 
 
Среди слабейших нет сильней меня
И обессилен сил набравшись. Мне в потемках
Виднее все, чем в свете ярком дня.
Мне прошлое откроется – в потомках.
 
 
Средь бела дня желаю доброй ночи
И лебедицу вороном зову
Заботясь ни о чем, встревожен очень
В гостях я, если в дом к себе зайду
 
 
Проигрывая, богатею, словно Крез
И зван повсюду, но нигде не призван
Из-за деревьев мне не виден лес
У алтаря рыдаю и смеюсь на тризне
 
 
Мой принц, баллада лжива, но намек в ней есть
Запасов золотых в Блуа не счесть
От жажды умираю у ручья
Но в ваших силах напоить меня
 
François VILLON, Ballade descontre-vérités/Франсуа Вийон, Лживая баллада
 
Cлужу врагу и жажду утоляю хлебом
Чесотки пламя я излечиваю зудом
И адовы врата ищу на небе
Не верю никому, кроме Иуды
 
 
Я милосердие дарю закоренелым
Воодушевляю одного лишь труса
Дела препоручаю неумелым
И не советую – юнцам безусым
 
 
Люблю после того, как разойдусь
Наветам, лести открываю уши
И после зуботычины смеюсь
За жемчугом ныряю я на суше
 
 
Я получаю прибыль, разоряясь
И правду слышу лишь в лжеца словах
И почесть принимаю, унижаясь
Болезнь переношу я на ногах
 
 
Советую я только впавшим в ярость
С постылой я любезничаю всласть
И очень много взять хочу за малость
Мне только пропасть не дает упасть
 
 
Гармонию я в скрежете ищу
Того, кто не обидел – не прощу
Советую– сединам убеленным
И не советую юнцам влюбленным
 
François Villon BALLADEDES PANDUES/Франсуа Вийон. БАЛЛАДА ПОВЕШЕННЫХ
 
Жестокой насмешкой, под нами идущий
Висящих преступников не обижай
За милость к покойникам, ныне живущий
Тебя ожидают прощенье и рай
Ты видишь, висим мы. Один… восемь… десять…
И плоть нашу – жравшую —вороны жрут
И годы истлевшие наши скелеты
В пыль и золу жерновами сотрут
Так не проклинай нас. Мы с Господом квиты.
Грехи прощены, наши займы закрыты.
 
 
И если зовем мы вас братьями, братья
С презрением не отвергайте объятья
Да, казнены справедливо. Но людям не знать ли,
Что разными мы рождены. Ныне, братья
Мы в стане усопших, у Девы Святой
Она милосердна, ее добротой,
Подолом ее мы от Ада прикрыты
Так не проклинай нас. Мы с Господом квиты.
Грехи прощены, наши займы закрыты.
 
 
Дожди состирали нам лица и кожу.
А солнце чернит ее. Видишь, прохожий, —
Глазами своими, – как наши глаза
Сороки и вороны напрочь склевали
Они наши бороды, волосы рвали
И ветер, везде побывавший на свете
Туда и сюда флюгерами нас вертит
Раскачивать нас – это ветра каприз
Жаль, он не спасёт от прожорливых птиц
От нас небеса их крылами закрыты
Так не проклинай нас. Мы с Господом квиты.
Грехи прощены, наши займы закрыты.
 
 
О, сир Иисус, тебе хватит лишь взгляда
В снега обратить все пожарища Ада
Мы грех искупили, отныне чисты.
Смерть смертью поправ. Как и ты.
Так не проклинай нас. Мы с Господом квиты.
Грехи прощены, наши займы закрыты.
 

КОНЕЦ

2007—2014

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации