Книга: Сакура и дуб (сборник) - Всеволод Овчинников
Автор книги: Всеволод Овчинников
Жанр: Культурология, Наука и Образование
Возрастные ограничения: 16+
Язык: русский
Издательство: АСТ
Город издания: Москва
Год издания: 2014
ISBN: 978-5-17-108422-6 Размер: 2 Мб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
«Ветка сакуры» и «Корни дуба» – были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности.
В Японии «Ветка сакуры» стала бестселлером, и англичане, скептически относящиеся к попыткам иностранцев разобраться в их национальном характере, встретили «Корни дуба» весьма благосклонно.
Всеволод Владимирович Овчинников – журналист-международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике – создание психологического портрета зарубежного общества.
Творческое кредо автора: «убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка».
В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР. В 2010 году Президент РФ вручил Всеволоду Овчинникову орден «За заслуги перед Отечеством» четвертой степени.
Последнее впечатление о книгеПравообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.Комментарии
- helgagreen:
- 22-06-2021, 13:29
Читала после романа Дзъюинтиро Танидзаки "Мелкий снег" и многое оттуда перекликалась с тем, что рассказывает здесь автор. Первые главы о японской жизненной философии, нравах, традициях, взгляде на красоту, ваби-саби - понравились.
- DALopa:
- 18-03-2021, 08:30
В данной книге автор пишет о таких, казалось бы, непохожих странах, как Япония и Англия, в которых он прожил несколько лет, а потому его мысли не голословны. Впервые она была опубликована в 1970-х и 1980-х годах.
- miss_mil:
- 28-12-2020, 22:36
Очень интересная и информативная книга, но моментами очень устаревшая посредством отживших себя советских взглядов на капиталистический мир. Но если уметь игнорировать эти особенности, то можно извлечь очень много интересного , изложенного занимательным и лёгким языком.
- miss_mil:
- 28-10-2020, 16:16
Очень интересная и информативная книга, но моментами очень устаревшая посредством отживших себя советских взглядов на капиталистический мир. Но если уметь игнорировать эти омобннности, то можно извлечь очень много интересного , изложенного занимательным и лёгким языком.
- J_elegia:
- 18-10-2020, 23:22
Впервые прочитала эту книгу по рекомендации учительницы истории в 9 классе. Она просто обронила эту фразу, не задумываясь, что кто-то из учеников сделает записку с именем автора и названием книги.
- Ludaregion:
- 26-08-2020, 09:21
Читала "Ветку сакуры" и "Корни дуба" пять лет назад. Достаточно давно, чтобы помнить добрые, хорошие впечатления о произведениях, но уже подзабыть детали. Думаю, пришла пора вновь погрузиться в быть, обычаи и характеры Японии и Великобритании.
- avilchy:
- 10-06-2020, 13:02
Конечно, надо делать скидку на возраст читавшего: я была старшеклассницей. Но книгу сохранила в своей уже взрослой домашней библиотеке, а это говорит о том, что впечатления юношеские были очень сильны.
- Nebesniepryaniki:
- 20-03-2020, 01:27
Увлекательная шкатулка заметок о быте, мировоззрении и верованиях Японии, с аппетитными цитатами о разных мелочах и важных явлениях из книг других исследователей Японии.
- Ti_Tasha:
- 16-03-2020, 21:18
Творческое кредо автора: «Убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны.
Автор старается показать нам быт с начало Японии потом Англии. При всем автор отмечает сам, и процессе чтения и читатель должен приходить к заключению, что пытаясь проникнуть в повседневный быт любого иностранца, нельзя все мерить по русски (ну или любой другой мерой, в зависимости где вы родились и выросли).