Текст книги "Демон сакуры"
Автор книги: Ярослава Лазарева
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Лепесток сиреневый с иероглифом «Хара»[4]4
Японский иероглиф «Хара» имеет несколько значений: душа, тайные мысли.
[Закрыть]
Сакура на склоне свесила ветки,
Лепестки опали на солому крыши.
Хижина старая принарядилась.
В конце февраля Майя прилетела с отцом вначале в Токио в аэропорт Нарита, затем они отправились в Ханэда, аэропорт для внутренних линий. Оттуда осуществлялось множество рейсов на остров Хоккайдо, где и находился Саппоро. Майя впервые в жизни выехала за границу, жалась к отцу, робела от обилия впечатлений и потока информации и терялась в незнакомом ей мире. Ей казалось, она попала на другую планету. Все вокруг говорили на непонятном ей языке, и впервые Майя остро пожалела, что не учила, как следует, английский в школе. Она поняла, что это международный язык и любой уважающий себя человек хотя бы в малых объемах знает его. Девушка с завистью наблюдала, как легко отец общается и на японском и на английском, и дала себе слово, как можно скорее заучить хотя бы самые необходимые выражения. Она даже купила в аэропорту разговорник, и когда они уселись в самолет, летящий в Син-Титосэ[5]5
Название аэропорта Саппоро.
[Закрыть], сразу уткнулась в него и начала старательно заучивать расхожие фразы типа: «Добрый день», «Спасибо», «Как пройти туда-то…» и т. д. Отец с улыбкой наблюдал за ней, но замечаний не делал, и она была ему благодарна за чуткость. Майя чувствовала себя не в своей тарелке, осознав, как плохо она образована, и удивлялась собственной глупости. Она вспоминала, с какой неохотой училась в школе, как игнорировала домашние задания и с каким трудом сдавала экзамены. Ее кругозор был узок, знаний явно не хватало, и это мешало адаптироваться в новом, незнакомом ей мире.
«Ну, ничего! – думала она, листая разговорник. – Буду сейчас зубрить день и ночь! Выучу и английский и японский. Папа еще очень удивится моим способностям!»
За то короткое время, что они находились вместе, Майя окончательно очаровалась отцом и хотела ему соответствовать. Ее восхищало все – и манера поведения, и обширные знания по многим предметам, и умение одеваться. Она видела, как легко он приспосабливается к окружающей обстановке, как просто находит язык с незнакомыми людьми, и понимала, что это результат постоянной работы над собой. И сейчас ее собственная лень в учебе казалась странной и непростительной, и Майя жаждала наверстать упущенное, но она заметила, что поведение отца стало другим. Казалось, обычная выдержка иногда ему изменяет. Майя не могла понять причину, и когда они в аэропорту ожидали свой рейс, решила задать ему прямой вопрос.
– Понимаешь, дочка, – старательно подбирая слова, ответил Георгий Петрович, – одно дело, когда я любил тебя на расстоянии, ведь мы совсем не общались. Но сейчас ты рядом, и я отвечаю за тебя и перед мамой и перед собой. Поверь, я сам удивляюсь, отчего иногда так нервничаю. Наверное, все дело в том, что ты, хоть тебе уже и исполнилось шестнадцать, все еще в моих глазах маленькая девочка. И я иногда странным образом превращаюсь в глупую наседку, распускающую крылья над своим птенчиком. Мне самому забавно это отслеживать, но я пока ничего не могу с собой поделать.
– Папа! – рассмеялась Майя. – Вот не ожидала от тебя такого!
– Я постараюсь не досаждать тебе своей опекой, – ответил он. – Я должен привыкнуть к твоему постоянному присутствию.
Майя кивнула и улыбнулась. После признания отца все встало на места. И ей было даже приятно, что он так беспокоится о ней. Это говорило об искренности и нежности его отцовских чувств.
В Саппоро они прилетели через два часа. Было утро, но Майя из-за разницы во времени и обилия треволнений и впечатлений чувствовала себя уставшей. На улице стояла настоящая зима. Едва они вышли из здания аэровокзала, как Майя сразу ощутила пронизывающий ледяной ветер и зябко поежилась в короткой новенькой дубленке, которую мама купила ей перед отъездом.
– Хоккайдо – самый северный остров Японии, – сказал Георгий Петрович, подходя к такси. – Но здесь отличный воздух, свежий и бодрящий. Сама скоро почувствуешь, какой это здоровый климат.
Он закинул сумки в багажник, и они забрались на заднее сидение. Георгий Петрович что-то быстро сказал водителю, тот улыбнулся и кивнул.
– Я постоянно живу не в самом Саппоро, а в Дзедзанкэй, – пояснил он. – Это всего в тридцати километрах от города. Думаю, тебе там понравится. Это своего рода пригородная зона отдыха.
Майя не ответила. Она жадно смотрела в окно. Пейзажи ей нравились. Хоккайдо – гористый остров, и это чувствовалось в ландшафтах. Волнообразная линия горизонта, иногда сменялась настоящими горами, покрытыми густым темно-зеленым лесом. А когда они въехали на территорию Дзедзанкэй, о чем сообщил ей отец, то она моментально оценила живописность местности. Легкий туман покрывал все видимое пространство, и Майю это удивило, ведь воздух на острове, несмотря на близость океана, показался ей сухим и холодным.
– Здесь множество целебных источников, – пояснил Георгий Петрович. – И многие из них горячие. Сюда ездят лечиться со всей страны.
«Наверное, от их испарений такой туман», – решила Майя.
Они проезжали мимо аккуратных домиков, выглядывающих из-за каменных, довольно низких оград, и Майя размечталась, что сейчас отец привезет ее именно в такой дом, они будут жить отдельно, и возможно, у нее будет свой, пусть и небольшой садик. Она ждала, что отцу отведено настоящее японское жилище со всякими там раздвижными бамбуковыми стенами, циновками на полу и икебаной во всех углах. И когда такси остановилось возле четырехэтажного, типового на вид здания, она ощутила острое разочарование. Ей на миг показалось, что она вернулась в свой двор. Но разницу Майя увидела мгновенно. Местный двор был невероятно чистым и ухоженным, деревянные фигуры двух аистов возвышались посередине, невысокая горка из разноцветной гальки возле них выглядела живописно, у подножия поблескивал ледком подмерзший крохотный пруд с каменистыми бережками, на вид совершенно естественными.
– Летом тут очень красиво, а по горке бежит ручеек, – заметил Георгий Петрович, проследив за взглядом Майи. – И цветники необычайно хороши. Японцы – прирожденные эстеты. Они любят, чтобы пространство было обустроено гармонично и стильно, и стараются выбирать интерьеры и ландшафты в соответствии со своими пристрастиями.
Они вошли в подъезд. Майю удивило, что дверь открывалась чем-то типа магнитной карточки. На площадке оказалось всего две квартиры, и это тоже было для нее непривычно. Отец поднялся на третий этаж. Лестничные клетки выглядели нереально чистыми, у окон стояли живые цветы, на стенах висели картины, и Майя уже не сравнивала этот, показавшийся ей образцовым дом со своей «хрущобой» и ее вечно грязными, заплеванными и прокуренными подъездами.
Георгий Петрович распахнул дверь в квартиру и гостеприимным жестом пригласил Майю входить. Она робко переступила порог. Холл выглядел небольшим. Майя положила свою сумку на пол и огляделась. Теплые пастельные тона интерьера сразу ей понравились.
– Ты устраивайся, – сказал отец. – Я позже зайду.
– В смысле? – изумилась она.
– Я живу этажом ниже, – с улыбкой пояснил он. – Моя квартира прямо под твоей. Как раз вот эта освободилась, и я снял ее. Решил, нам обоим так будет удобнее.
– Так это все только мое? – обрадовалась она и прижала ладони к запылавшим щекам. – У меня отдельная квартира? Суперски! В жизни одна не жила! Но всегда мечтала об этом. Папка! Ты просто чудо!
И Майя бросилась ему на шею и расцеловала в обе щеки. Георгий Петрович смутился, легко прижал ее к себе и тут же выпустил.
– Не за что особо и благодарить. Это в порядке вещей, – сказал он, – ты уже взрослая девушка, не думаю, что тебе было бы удобно проживать со мной в одной квартире. Они тут небольшие, всего-то две комнаты и крохотная кухня в «одно татами[6]6
Татами – плотные маты толщиной 6 см из рисовой соломы. Размеры татами колеблются в зависимости от района Японии, например, в Токио – 1,76 м.
[Закрыть]», как тут говорят.
– Татами? – повторила Майя незнакомое слово.
– Так называется матрас для сна, и в то же время это типа меры площади жилья, – пояснил отец. – Татами тут принято класть прямо на пол, а вместо подушки довольно твердый валик. Но твоя квартира обставлена вполне по-европейски. До тебя здесь жила одна аспирантка из Израиля и все устроила по своему вкусу. Минимализм, конечно, но, думаю, тебе понравится.
– И куда она делась? – уточнила Майя.
– Уехала до осени по семейным делам, так что пока ты можешь жить здесь, – ответил он. – Устраивайся, позже поговорим.
Отец улыбнулся, подхватил свою сумку и начал спускаться по лестнице.
Майя растерянно посмотрела ему вслед, затем скинула дубленку, разулась и начала осматривать свое новое жилье. Комнаты, и правда, были небольшие, но уютные. Гостиная с мягким диваном, компьютерным уголком, состоящим из стола и колонки под книги, с большим телевизором, занимающим чуть ли не полстены, сразу понравилась Майе. Она прыгнула на диван и заболтала ногами от восторга. Ей все еще не верилось, что она может жить в такой «шикарной» квартире. А Майе она казалось верхом роскоши. Она в жизни не видела такой огромной плазмы, к тому же обнаружила на стойке под ней кучу дисков с музыкой и фильмами. Как оказалось, это был не просто телевизор, а домашний кинотеатр, и Майя, быстро разобравшись с управлением, сразу поставила диск группы «Китай», привезенный с собой. Круговое звучание впечатлило ее, и она начала подпевать:
– «…я знаю о том, что будет потом после дождя…»[7]7
«Китай», песня «После дождя».
[Закрыть]
Спальня оказалась совсем маленькой, в нее вошли лишь узкая тахта и платяной шкаф-купе, а кухня была просто крохотной – с двухкомфорочной плитой, парой шкафчиков с посудой, столиком возле окна. Но Майя была в восторге. Она быстро разложила свои вещи в шкафу и отправилась в ванную. Здесь имелась душевая кабинка, и она забралась в нее, задвинув матовые дверцы. Сделав воду горячее, Майя с наслаждением встала под душ. Ей становилось все легче, скованность, робость, внутренний дискомфорт стремительно исчезали. Она уже чувствовала себя как дома и радовалась этому.
Когда Майя вышла на кухню, потряхивая влажными волосами, и поставила чайник, раздался звонок в дверь. Она выскочила в коридор. Это был отец. Он, судя по виду, тоже принял душ. Его мокрые волосы, тщательно зачесанные назад, открывали высокий лоб, и это делало лицо значительным и волевым. Майя подумала, что отец похож на киноактера и он очень хорош собой. Ей нравились его густые черные брови и такие же, как у нее, яркие голубые глаза.
Майя уже успела обратить внимание, как на нее поглядывали молодые люди. Они явно задерживали взгляд на ее необычных глазах, и это придавало Майе уверенности и тешило самолюбие. Она еще больше утвердилась в своем мнении по поводу редкой красоты ее глаз.
– Принес бутерброды с тунцом и коробку с местными пирожными из соевых бобов. Тебе понравится, – сказал Георгий Петрович, улыбаясь.
– А я уже чайник поставила! – улыбнулась она в ответ.
– Вот и отлично! – обрадовался он. – А что это у тебя играет?
– «Китай»! – радостно сообщила она.
– Ах да, – заулыбался он. – Это же твои любимчики!
Майе стало приятно, что он помнит о ее пристрастиях.
Они прошли на кухню. Майя деловито застелила столик плетеной соломкой и расставила сервиз из коричневой керамики, который обнаружила в одном из шкафчиков. Она разлила чай и вынула пирожные из коробки. Ее удивило, что они разной формы и очень маленькие. Но ровные разноцветные шарики и пирожные в виде розовых цветов выглядели изысканно. Бутерброды девушка выложила на большое блюдо. Ей безумно нравилось выступать в роли хозяйки, она все делала быстро и аккуратно. Пододвинув отцу чашку с дымящимся чаем, уселась напротив. Вначале они ели молча. Но когда очередь дошла до пирожных, Майя украдкой глянула на отца. Он поднял брови и спросил, как ей вкус.
– Нравятся, – кивнула она. – Это, правда, из бобов?
– Эти пирожные очень популярны в Японии и имеют общее название вагаси. Но их разновидностей множество. Эти, например, называются мандзю, они из пшеничной муки с начинкой из бобов адзуки, а шарики с начинкой из сладкой зерновой фасоли.
– Ну не очень-то они и сладкие, – заметила Майя.
– Это да! – кивнул отец. – Японцы вообще приверженцы натуральных вкусов, скоро сама поймешь.
– Однако пирожные вкусные! – заметила она. – Особенно с зеленым чаем.
– Классическое сочетание, – улыбнулся он. – Рад, что ты так быстро их распробовала. Не всем нравятся местные сладости.
– Экзотично, – улыбнулась она. – Но выбор для десертов мне кажется странным. Бобы!
– Это отдельная история! – пояснил Георгий Петрович. – Бобы почитаемы здесь, их даже наделяют волшебной силой.
– Да ну? – не поверила Майя и откусила округлый лепесток «розового цветочка».
– Дело в том, что по поверьям, демоны ненавидят бобовые, – сказал Георгий Петрович. – Они для них все равно, что для вампиров чеснок. В ночь с третьего на четвертое февраля празднуют Сэцубун, это фестиваль, отмечающий конец зимы и начало японского нового года, согласно лунному календарю. И именно в этот день из дома изгоняют демонов и злых духов, причем делают это весьма оригинальным способом – разбрасывая вокруг соевые бобы. Эта церемония называется маме-маки и сопровождается выкриками: «Демоны прочь! Приходи удача!» Раскрыв окна, зерна кидают и перед окном. После обряда каждый член семьи должен съесть ровно столько бобов, сколько ему лет.
– Как интересно! – оживленно проговорила Майя.
– Мало того, существует поверье: чтобы избавиться от присутствия демона в доме необходимо загнать его в кольцо из обжаренных соевых бобов и замкнуть круг. После чего произнести: «Они-ва-сото! Фуку-ва-учи!»
Последние слова отец проговорил нарочито суровым голосом, и Майя не выдержала и прыснула.
– Они-ва… что? – переспросила она.
– Это по-японски и значит: «Демоны прочь! Приходи удача!» – пояснил он.
– Сколько ты всего знаешь! – восхитилась Майя.
– Я живу здесь не первый год, – улыбнулся он. – И просто влюблен в эту страну! У японцев очень интересная ментальность, они весьма своеобразны и всю свою жизнь стремятся лишь к одному – достижению гармонии и вокруг себя и внутри.
– Это здорово! Как раз гармонии мне и не хватало в родном городе. По правде говоря, я умиротворялась лишь тогда, когда рисовала.
– Кстати, здесь твои картины никому не покажутся странными, – заметил Георгий Петрович. – Когда мы отправимся в Токио, а я запланировал такую поездку на пару деньков, то я тебя познакомлю с одной милой девушкой. Она специалист в этих вопросах и работает в галерее современного искусства. Покажешь ей свои рисунки.
Майя насторожилась. Она знала из рассказа матери, что отец в разводе. Его бывшая жена и двое сыновей постоянно жили в Петербурге. Мама даже проговорилась, что как-то звонила отцу, но попала на его жену и та вдруг начала ей жаловаться, что ее подло бросили ради какой-то молоденькой японки. И мама сочла нужным предупредить Майю перед отъездом, чтобы она держала ухо востро и ни с какими подружками-японками отца старалась не общаться.
– Еще не хватало полюбовниц его в твоих знакомых! – зло говорила Ирина Ивановна.
Но Майя ее не слушала. Она считала мать отсталой в этих вопросах, и была уверена, что каждый имеет право жить так, как считает нужным, и если любовь проходит, то незачем насильно держать человека возле себя. И если отец влюбился в японку, то ничего зазорного в этом нет.
– И как ее зовут? – не выдержала Майя. – И сколько ей лет?
– Ариса, ей двадцать пять, – спокойно ответил Георгий Петрович.
– Звучит как наше имя Лариса, – с улыбкой заметила она.
Георгий Петрович удивленно на нее глянул и рассмеялся.
– Мне такое и в голову не приходило, – сказал он. – Главное, мне сейчас не назвать ее ненароком Ларисой! Но вообще имя Ариса означает «величественная».
– Красиво, – тихо проговорила Майя. – А ты с ней…, – она замялась, но после паузы все-таки продолжила: – в отношениях?
Он слегка покраснел, но потом все же ответил:
– Можно и так сказать. А ты возражаешь?
– Я?! – искренне удивилась Майя. – Вообще-то это не мое дело! Ты взрослый и сам себе хозяин.
– Но разница в возрасте тебя не смущает? – уточнил Георгий Петрович, пристально на нее глядя.
– Тоже мне разница! – пожала она плечами. – Тебе всего-то тридцать шесть! Вот если бы твоей Арисе-Ларисе было, скажем, пятнадцать, тогда да!
– Что ты! – замахал он руками и снова рассмеялся. – О чем ты только думаешь?
– Да я так… пошутила, – с улыбкой ответила она.
Они помолчали какое-то время. Майя подлила чай в опустевшие чашки и взяла пирожное.
– А у тебя как с этим? – осторожно спросил Георгий Петрович.
– А никак! – равнодушно ответила она. – Был мальчик из параллельного класса, затем еще один с нашего двора… и еще… случайно на одной вечеринке познакомилась…. Но все несерьезно. Так, погуляли пару месяцев и разбежались! А ты интересуешься моей личной жизнью? – добавила она и хитро на него посмотрела.
– Прости, если лезу не в свое дело! – смущенно ответил он. – Тем более обещал не доставать тебя излишней опекой. Но меня эта тема волнует. Как все-таки с девочками сложно! И я не могу избавиться от тревожных мыслей. Тебе шестнадцать! Самое время для всяких глупостей.
– Папа, не волнуйся, дальше поцелуев дело не заходило! И у меня есть голова на плечах. И вообще все пацаны такие придурки! – добавила она. – Даже и говорить-то о них неохота!
– Ясно, – растерянно сказал он.
– И я люблю только Гришу Радугу! – после паузы разоткровенничалась Майя. – Это мой идеал!
Георгий Петрович изумленно на нее посмотрел.
– Солист группы «Китай», – напомнила она.
– Ах да, – закивал он. – Постер на твоей стене! Ты и сюда его привезла?
– А как же! – задорно ответила она, стараясь скрыть смущение.
Прошла неделя. Майя на удивление быстро освоилась на новом месте. Первые два дня отец все время проводил с ней, они даже успели на окончание Снежного фестиваля на центральном бульваре Одори, которым славится Саппоро, а затем он вышел на работу, и Майя оказалась предоставлена самой себе. Но ее это даже радовало. Девушка обошла окрестности, полюбовалась местными достопримечательностями, восхитилась красотой водопада Сираито[8]8
Сираито – «Белая нить».
[Закрыть] и моста Нисики[9]9
Нисики – «Парчовый».
[Закрыть]. Между делом изучила близлежащие магазины и накупила кучу всякой мелочи, а отец сразу выдал ей баснословную по ее понятиям сумму в триста долларов, которые она по мере надобности меняла на йены. Она полностью освоилась в квартире и даже начала готовить, причем не только для себя, но и для отца. Он в первый же день выдал ей комплект ключей от своей квартиры, и Майя всегда ждала его к ужину, с удовольствием готовя еду и накрывая на стол. Ей понравилось ждать его с работы, кормить, слушать его рассказ о том, что произошло за день, а затем убирать со стола. После ужина они обычно устраивались на диване и смотрели телевизор. Отец бегло переводил ей новости и фильмы, которые шли по многочисленным каналам. Иногда, если он возвращался не слишком поздно, они выходили погулять. Георгий Петрович любил посидеть в одном баре и выпить кружку местного пива. Майя устраивалась рядом на высоком стуле у стойки, пила сок или безалкогольные коктейли и украдкой изучала посетителей. Ей казалось, что она словно в каком-то фильме о красивой заграничной жизни и даже жалела, что ее сейчас не видят подружки. По родному городу она совсем не скучала и с раздражением думала, что все равно ей придется туда вернуться. Но пока она была здесь и наслаждалась каждым днем.
В начале марта резко потеплело. Майя накупила себе весенних нарядов под настроение, и разноцветные джинсы, яркие легкие курточки и кислотных рисунков футболки радовали ее. Отец только улыбался, когда она демонстрировала ему очередную обновку. Он не жалел денег, возможно, хотел компенсировать таким образом свое долгое отсутствие в жизни дочери. В один из выходных они все-таки слетали в Токио. Майя знала, что он хочет познакомить ее со своей «пассией» и приоделась для такого случая. Белые, живописно изодранные на коленях джинсы, розовые с черными черепами кеды, сиреневая футболка с черным иероглифом «Ай» на груди и светло-голубая ветровка казались ей «верхом шика». Майя полюбовалась на себя в большое зеркало на дверце платяного шкафа, тряхнула волосами и улыбнулась своему отражению. Она слегка нервничала перед знакомством с Арисой, и ей хотелось произвести на подружку отца впечатление. Но когда они прилетели в Токио, девушка заметила, что почти вся молодежь одета так же ярко и вызывающе. Смешение стилей поразило ее. Создавалось ощущение, что каждый самовыражался так, как нравилось лично ему. Какие-то стили она, правда, узнавала: вот прошли мимо них готы с их типично черной одеждой, специфическим макияжем и обилием символики смерти, вот промчались длинноволосые байкеры в кожаных куртках, вот идут эмо с их длинными закрывающими пол-лица челками и в черно-розовой одежде, а вот стайка школьниц, выглядящих, как девочки-аниме. К удивлению Майи, многие молодые парни и девушки были одеты в национальные наряды, типа кимоно, и держались при этом совершенно естественно. Поняв, что особо из толпы она не выделяется, Майя успокоилась и стала вести себя непринужденно.
На такси они приехали в какой-то, показавшийся ей древним район. Ультрасовременные небоскребы сменились небольшими, спрятанными за каменными оградами, домами. Майя уже знала, насколько дорого жилье в Токио, и наличие собственного дома в этом огромном городе вполне определенно говорило о статусе его владельца. Тем более, как поняла Майя, они очутились не где-нибудь на задворках, а довольно близко от центра.
«Может, это и не ее собственный дом, – рассуждала она, стоя рядом с отцом возле кованой калитки, – а живет все еще с родителями и все это принадлежит им».
Но, как выяснилось, Ариса жила одна. Когда они оказались в ухоженном чистом дворике и направились к дому по узкой, выложенной живописными камнями дорожке, она вышла им навстречу. Майя ожидала увидеть японку в традиционном кимоно и с соответствующей прической, но перед ними была современная миловидная девушка в обычных голубых джинсах и свободной клетчатой рубашке. Распущенные по плечам волосы каштанового цвета, гладкое и чуть смуглое лицо, миндалевидные карие глаза показались Майе очень красивыми.
Георгий Петрович представил девушек друг другу. Ариса ответила на приветствие мягким рукопожатием. Когда они вошли в дом, Майя с любопытством огляделась. Обстановка оказалась весьма своеобразной, наблюдалось смешение стилей – присутствовали и явно японские детали, например, неизменная ниша в стене с композицией икебана, раздвижные ширмы и циновки на полу и европейская мебель в виде мягкого дивана и пары кресел, обитых узорчатым гобеленом. Но в гостиной было уютно, Майе комната сразу понравилось.
Потом они пили необычайно вкусный белый чай, ели предложенное угощение, какие-то небольшие печенья, которые Ариса испекла сама для дорогих гостей. Общаться она начала на английском, и Георгий Петрович машинально переводил для дочери. Но поняв, что Майя совсем не знает этот язык, Ариса перешла на русский. Как оказалось, она уже несколько лет изучала его и говорила вполне сносно, правда, иногда смешно перевирала слова. Майя в который раз испытала легкий стыд из-за своей необразованности и дала себе слово, что будет более активно и прилежно учить языки.
После чаепития они уселись на диван. По настоянию отца Майя захватила папку со своими рисунками. Ариса, как сообщил Георгий Петрович, не просто работала в галерее, а имела диплом бакалавра искусств. Майя смущалась, ей казалось, что ее «мазню» не стоит показывать такому знающему специалисту, но отец настаивал, и Майя раскрыла папку. Ариса, к ее приятному удивлению, отнеслась очень серьезно к ее работам. Она внимательно рассматривала каждый рисунок, ее лицо выглядело задумчивым. Майя начала сильно волноваться. Когда последний лист был убран в папку, Ариса пристально посмотрела в глаза девушки.
– Ты рисуешь духов и демонов, – вдруг сказала Ариса. – И ты не боишься их изображать. Я заметила, что иногда ты проявляешь их сущность более ясно, где-то глаз демона, где-то его рот, а где-то и контуры лица.
Она старательно подбирала слова, чтобы передать свои мысли, но Майя уже не замечала каких-то неточностей ее русского. Смысл сказанного поразил, но и насмешил. Никогда ничего подобного она не пыталась изобразить.
– Духов и демонов? – изумился отец. – Это вряд ли! Дочка говорила, что просто рисует, следуя своему настроению. Так ведь? – повернулся он к Майе.
– Да, конечно! – закивала она. – К тому же я, по правде говоря, плохо знаю, кто такие эти существа. Что-то типа падших ангелов?
– Это сложные вопросы, – ответила Ариса. – Я имела в виду наших духов и демонов. Я принадлежу к синто, а в этой религии они, как добрые, так и злые, могут вселяться во все, что угодно, ведь в предметах, и живых и неживых, имеется душа.
– Надо же! – пробормотала Майя. – Как тут у вас все… загадочно.
– Ну почему же! – улыбнулся отец. – Во всем этом есть рациональное зерно. Например, японцы никогда не выбросят старую или сломанную куклу на помойку, что сплошь и рядом делают у нас.
– Да-да, – закивала Ариса. – Их принято относить в храм и поручать заботам буддийских монахов, знающих, как правильно провожать в последний путь и людей и кукол.
– А то что? – поинтересовалась Майя. – В старую куклу вселится какой-нибудь злой демон и будет мстить своей бывшей хозяйке?
Она хотела пошутить, но Ариса выглядела серьезной.
– Именно так и происходит, – подтвердила она. – Ведь куклы это не просто игрушки. Раньше их создавали для того, чтобы болезни и даже грехи переселялись в куклу, которую надлежало в третий день третьего месяца года бросить в воду или сжечь на костре.
– Кошмар! – прошептала Майя и снова открыла свою папку.
Она начала перебирать рисунки, стараясь найти в них тайный смысл, который вкладывала Ариса, но ничего особенного так и не увидела.
– Меня поразила вот эта работа, – сообщила Ариса и взяла из ее рук лист бумаги.
Рисунок изображал хаотичное смешение серых, бледно-розовых и темно-розовых пятен, словно подсвеченных изнутри солнечными лучами.
– О чем ты думала, когда писала этот этюд? – спросила она.
– Помню, в тот день я сидела на балконе, был очень красивый закат, я щурилась, и сквозь ресницы заходящее солнце выглядело именно сочетанием каких-то расплывчатых пятен, – пояснила Майя. – Мне захотелось это нарисовать, вот и получилась такая картинка. А ты что видишь?
– Лепестки сакуры, – призналась Ариса.
– И правда! – поддержал ее отец. – Я вот тоже подумал именно о сакуре.
– Знаю, что для японцев это что-то особенное, – сказала Майя. – Это ваше священное дерево, да?
– Ты приехала в очень удачное время, – с улыбкой ответила Ариса. – Совсем скоро начнется ее цветение, а это самое волшебное время в году! Думаю, тогда ты почувствуешь, как мы любим сакуру.
– Наслышана, – ответила Майя. – Но причем здесь злые духи? Ведь с ней, по идее, у вас связано все самое светлое и радостное!
– Каждый цветок сакуры рассказывает, по японскому поверью, о судьбе ребенка, – сказал Георгий Петрович. – Как гласит легенда, старшина деревни Сакура привел к правителю Сегуну своих детей и показал их спины, сплошь покрытые побоями слуг князя Хотты. Правитель жестоко наказал князя, и Хотта затаил смертельную обиду на жалобщика. Ему удалось тайком схватить Сакуру с детьми, он привязал их к вишне и запорол до смерти. С тех пор цвет лепестков японский вишни из белого стал розовым, ведь их окропила кровь безвинных детей сакуры.
– Грустная легенда, – тихо сказала Майя и встала. – Я и представить не могла!
Она заметила, как отец во время своего рассказа взял Арису за руку, и решила оставить их наедине.
– Ты куда? – удивился Георгий Петрович.
– Подышу воздухом, – ответила она и улыбнулась смущенной Арисе.
Обойдя дом, Майя обнаружила крохотный, но необычайно живописный садик.
По горке из разноцветных камней бежал маленький, но самый настоящий каскадный водопад, дорожки были выложены розовато-серой плиткой, изогнутые низкорослые ели оживляли садик своей густой зеленой хвоей. Майя уселась на деревянную скамью и погрузила взгляд в округлый прудик, образованный водопадом. Фигурка цапли стояла посередине и словно смотрелась в воду. Майя ощутила умиротворение, ей нравилось находиться здесь. Поначалу все ее мысли крутились вокруг сказанного Арисой, будто бы Майя рисует демонов. Но как она уже поняла, демоны в Японии это не обязательно что-то ужасное и враждебное. Они наподобие духов и могут жить во всем и даже в этой скамье, на которой она сейчас сидела. Майя улыбнулась этой мысли, показавшейся ей нелепой, но машинально погладила шероховатую поверхность дерева и тихо произнесла:
– Я потревожу тебя, дух скамьи, посижу тут немного.
Она подождала ответа, а потом тихо рассмеялась абсурдности своего поведения.
Но Майя, хоть и жила в этой стране совсем недолго, уже начала проникаться психологией японцев и понемногу понимать их взгляд на окружающий мир. И в словах Арисы не было ничего удивительного, ведь Майя рисовала лишь тогда, когда ощущала внутреннее смятение и хотела излить на бумагу свои эмоции. Возможно, это и были демоны, овладевавшие ей в тот момент, и она путем живописи избавлялась от них и очищала душу.
В Дзедзанкэй они вернулись на второй день к вечеру. Майя была молчалива и задумчива. Отец тоже неохотно вступал в разговоры, он явно размышлял о чем-то своем. Они расстались у дверей его квартиры. Майя поднялась к себе, приняла душ, быстро покидала вещи из дорожной сумки в шкаф и упала в кровать. Уснула она мгновенно, и утром чувствовала себя отлично. Георгий Петрович, перед тем как отправиться на работу, заглянул к дочери.
– Как настроение? – спросил он.
– Все хорошо, – улыбнулась Майя.
– Чем планируешь сегодня заняться? – продолжил он.
– Хочу погулять, но обязательно возьму папку, – сообщила она.
– Захотелось рисовать? – обрадовался Георгий Петрович.
– Это твоя Ариса так на меня повлияла, – призналась девушка, и он даже покраснел от удовольствия. – Твоя подруга считает, что у меня талант, не один раз мне это сказала. И я ей верю, ведь она профессионально в этом разбирается. Так что хватит мне отдыхать, пора серьезно браться за живопись. Буду ежедневно рисовать. Я ведь всегда хотела быть художником!
– Умница! – похвалил он.
– И вообще, папа, прошу тебя с этого дня общаться со мной исключительно на английском, – серьезно добавила она.
– Да я с радостью! – засмеялся он.
– Хотелось бы и японский выучить, – тихо добавила Майя.
– Обязательно, – согласился он и чмокнул ее в щеку.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?