Текст книги "Месть богини"
Автор книги: Юлия Фирсанова
Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц)
Наконец, когда юноше исполнилось шестнадцать, король решил, что пора брать инициативу в свои руки, а то парень так и останется девственником, не изведавшим прелести плотской любви.
Однажды утром Энди вызвал принца к себе в кабинет и вместо обычной стопки документов вручил ему книгу, велев к вечеру прочитать. Как послушный сын, Даниэль отправился выполнять пожелания отца. Не успел он прочитать и пятнадцати страниц, которые показались ему довольно странными, но интригующими, как в комнату без стука вошла королева-мать и мягко поинтересовалась, чем занято ее ненаглядное дитятко. Ненаглядное дитятко протянуло маме предмет своего увлечения. Изменившись в лице, королева-мать прошипела змеей: «Кто дал вам эту гадость, сын мой?»
Недоуменно пожав плечами, юноша сообщил, что фолиант ему дал отец.
Кривясь от отвращения, королева схватила ценнейшую книгу, в которой был описан тысяча и один способ достижения высшего блаженства, и бросила ее в огонь ярко пылающего камина. После чего повелела принцу принести клятву, что он более не прочтет ни одной книги из тех, что даст ему отец. Горячо любящий маму юноша согласился с этим странным предложением и занялся изучением истории соседнего королевства.
Вечером король вновь призвал сына к себе и поинтересовался, прочел ли принц данную ему книгу. На что Даниэль честно ответил «нет» и объяснил, что этого не позволила сделать мама. Энди заскрипел зубами от злости, разбил пару бесценных фарфоровых ваз, сломал стул и прошипел про себя: «Эта сука добилась своего: завтра же попрошу у Алисии лучшего яду! Нет, ну какова: сжечь такую книгу, глупая клуша!»
Пожалуй, я опущу дальнейшие высказывания короля о своей половине, чтобы не оскорблять ваш слух, господа.
«Ну что ж, – поуспокоившись, решил Энди, – начнем прямо с практики».
И повел сына в один из лучших борделей города «Золотые ножки», где всегда обслуживали по первому классу. Первое, что сказал юноша, переступив порог сего заведения, было задумчивое замечание: «Как быстро меняется мода: совсем недавно на балу дамы были одеты в другие платья. Или в этом пансионе так принято?»
Сама мадам пришла в восторг от шутки принца и сказала, что сегодня его величество обслуживается бесплатно. Король пошептался с хозяйкой, выбирая первую женщину для сына, и вскоре хрупкая, но обладающая достойным бюстом очаровательная брюнетка увела Даниэля наверх.
Ошеломленный юноша, остановившись на пороге комнаты, обозревал этот приют любви. Такой громадной кровати с балдахином не было даже во дворце: пышные подушки, атласные простыни. Настоящий мужчина сразу решил бы, что здесь неплохо поваляться в компании с симпатичной девчонкой. Похожие мысли пришли в голову и юному принцу, который успел почерпнуть кое-что из первых пятнадцати страниц сожженной энциклопедии. Сказывалась наследственность.
Но юноша все еще очень смущался, хотя цель визита в «Золотые ножки» становилась для него все яснее. Прелестная незнакомка взяла инициативу в свои хрупкие ручки. Одним ловким движением она выскользнула из плотно облегающего платья и, оставшись в черном кружевном белье, взяла стоящего столбом Даниэля за руку, подвела к кровати и резким движением маленькой ладошки опрокинула юношу на атласные простыни. Потом ловкие пальчики брюнетки быстро справились с завязками на рубашке принца. Тот судорожно вздохнул и намертво вцепился в столбик балдахина. Затем ручки бойкой дамочки опустились ниже и так же быстро расправились с завязками на бриджах принца. Решив, что пора переходить непосредственно к делу, очаровательная брюнетка пустила в ход язычок.
Почувствовав, что с ним творится что-то неладное, Даниэль еще сильнее вцепился в палку, которая, не выдержав такого обращения, с треском отделилась от основной конструкции, порвала ткань балдахина и упала поперек кровати. Как раз на живот принца и под носом у дамы, которая вела интенсивное изучение именно этой области. Чудом избежавшая удара по носу красотка взвизгнула и отскочила к окну, надеясь, что клиент сам выберется из-под упавшего балдахина.
Прошла минута, другая, а ткань оставалась неподвижной. Лишь легкое посапывание говорило о том, что принц жив. Аккуратно приподняв двумя пальчиками край упавшего балдахина, куртизанка с опаской заглянула внутрь. Даниэль спал. Поперек его живота лежала упавшая палка от балдахина. Мишура, пышные кисти и ленты свалились с нее, приоткрыв естественную теплоту дерева и холодный блеск стали.
«Ой, мамочки! – подумала женщина. – Во имя Эндира и Эндирии, какой же дурак вместо столбика для балдахина приспособил копье? Впрочем, знание этого мне теперь не поможет. Принц спит, и, если я не успею смотаться раньше, чем это обнаружат, плакала моя голова».
Куртизанка выгребла из тайничка за кроватью все свои сбережения, переоделась в мужской костюм из гардероба для игр с клиентами и по потайной лестнице спустилась на задний двор. Больше в этой истории мы ее не увидим.
Ближе к утру, всласть накувыркавшись с дамами, король решил проверить, как идут дела у сына. Осторожно подойдя к двери, Энди прислушался. Разумеется, услыхал он лишь нежные, мелодичные рулады, выводимые носом отпрыска. Удовлетворенно покивав и решив пока не будить мальчика, король продолжил развлечения.
Через пару часов Энди собрался-таки разбудить наследника. Войдя в комнату, король увидел рухнувший балдахин и заулыбался: «Ну разошелся мальчик!»
Небрежно приподняв ткань, он собрался дать дружеский тычок парню, чтобы поставить его на ноги, но – о ужас! – вдруг заметил копье, лежащее рядом с сыном. Рука юноши по-прежнему крепко сжимала его.
Король был ужасен в гневе. Допросу с пристрастием подверглись мадам и весь персонал борделя, но никто ничего не знал. А куртизанку, обслуживавшую Даниэля, так и не нашли – она бесследно исчезла. Откуда взялось копье, мог предположить лишь старенький служитель, следящий за чистотой сортиров.
Однажды глубокой ночью, шестнадцать лет назад, еще при бывшей мадам, как раз когда копья сжигали, прибежал ее полюбовник с какой-то палкой. Мадам долго о чем-то говорила с ним в своем кабинете, кричала, но потом, стало быть, все утихомирилось. А кабинет мадам был прямехонько в той комнате, где принц уснул. Вышел из борделя полюбовник мадам уже с пустыми руками. Больше его здесь и не видали. А мадам вскоре с горя удавилась.
Подробнейший допрос помог установить личность таинственного посетителя. Но Энди от этого легче не стало – барона Ольдерна казнили за государственную измену еще четырнадцать лет назад.
Даниэля в глубокой скорби доставили в замок. Обливаясь слезами, мать упала на грудь сына и, проклиная мужа, лобызала ненаглядного мальчика, который мирно посапывал, не ведая о ее горестях. Принца обмыли, переодели в парадный костюм и перенесли в спальню, расположенную в самой высокой башне королевства. Вся страна погрузилась в траур. Сильно тосковала королева, потом слегла и умерла, так и не приходя в сознание. Поговаривали, правда, что не только горе было тому виной, но мало ли что люди болтают…
Долго ли, коротко ли, прошло двести лет.
Король так и не женился вновь и не завел наследника. Он ждал, когда проснется любимый сын. Очень уж его величеству надоело возиться самому с государственными делами. А на то, чтобы вырастить новое чадо, Энди опасался, ему не хватит нервов.
Итак, как я уже говорил, минуло двести лет. Издал король указ о том, что девственницы до шестнадцати лет из знатных родов в порядке поданных заявлений получают право попробовать разбудить принца Даниэля, как и повелела добрая волшебница Алисия. Никого старше шестнадцати лет Энди приглашать не хотел – пусть уж будет сыну ровесница. И девица, чтоб потом не предъявляла претензий, что принц с ней обошелся неподобающе. Ведь женить отпрыска на спасительнице Энди вовсе не собирался.
И потянулись дни, и потянулись толпы. Побывали в большом королевстве даже принцессы иноземных государств, прослышавшие о романтичной истории, приключившейся с прекрасным принцем, и богатствах страны. Но Даниэль не пробудился. Король бесился. Алисия недоумевала. Поцелуи копья результатов не приносили. В конце концов поток претенденток начал истощаться. А принц все спал.
За двести лет сменилось уже трое слуг, прибиравших в спальне юноши. Назначили новую служанку. Девушка всего полгода работала во дворце, но уже успела очень понравиться эконому, который положил на нее глаз и считал, что новая непыльная должность расположит к нему малютку.
Сердито бурча под нос, что приходится тащиться драные демоны знает куда и убираться в спальне какого-то спящего придурка вместо того, чтобы обслуживать послов, девушка вошла в комнату. Лениво обмахнула тряпкой трюмо, потом, позабыв о работе, с интересом уставилась на свое отражение в зеркале. Придирчиво изучила огромные зеленые глаза, густые реснички, маленький вздернутый носик, покусала пухлые губки, чтобы они стали ярче, поправила прическу, небрежно проигнорировав нежданный прыщик на шее. Потом тяжело вздохнула и вновь вернулась к своим обязанностям. С подоконником, тумбочкой и шкафом вскоре было покончено. Подойдя к кровати, Джейли задумалась, стоит ли вытирать принца и копье. Но потом все-таки решила, что нет – волшебница Алисия сплела пылеотталкивающее заклинание еще двести лет назад.
Затем внимание девушки обратилось к стенам, в частности к огромному транспаранту над кроватью Даниэля: «Проснется принц, когда коснется дева устами своими копья его, к бою готового». Джейли хихикнула.
«Интересно, а какое копье имеется в виду?»
Она подкралась на цыпочках к двери, выглянула в коридор. Никого. Тихонько притворив дверь, девушка вытащила из фартука ключ и заперла ее. Потом вновь вернулась к ложу принца. Прикусив губу, служанка рассматривала его золотистые волосы, благородное лицо, аристократические черты которого застыли в расслабляющей неге сна.
«Эх, мне б такого мужика!» – Джейли перевела взгляд на транспарант с рецептом оживления принца, и на лице плутовки появилась озорная улыбка. Запустив в угол тряпку, девушка обтерла руки о платье и нежно провела пальчиком по скуле принца. Потом набралась храбрости, приподняла камзол, расстегнула брюки и склонила свою очаровательную головку…
Что-то сонно пробормотав, Даниэль протянул руки и, обхватив служанку за талию, помог ей удобно устроиться рядом с собой, пинком оттолкнув копье, которое, загремев, грохнулось на пол.
«Какие у него синие глаза…» – успела подумать Джейли.
Потом она уже ни о чем не думала.
Часа через два Даниэль изволил заметить, что место, в котором он находится, мало напоминает комнату в «Золотых ножках». А вместо шикарной брюнетки в его объятиях нежится симпатичная зеленоглазая шатенка. На закономерный вопрос принца: «Что, дьявол побери, происходит?» – девушка выложила ему историю о черном проклятии Мелиссы, которая за двести лет обросла многими ужасающими подробностями. Юноша слушал служанку и думал, что волшебная история с собственным участием в главной роли кажется ему куда менее притягательной, чем сказки, которые он читал в детстве.
Приведя себя в порядок, Джейли размышляла о том, что теперь будет: ах, если бы принц сделал предложение своей спасительнице… Ведь, в конце концов, он был ее первым мужчиной. В связи с этим девушка тихо порадовалась тому, что в свое время догадалась отказать горшечнику с соседней улицы.
Но ни Даниэлю, ни королю, который несказанно обрадовался пробуждению сына, подобный ход дела вовсе не показался закономерным.
Проклиная Мелиссу за ее идиотскую любовь к иносказаниям, Энди написал в казначейство распоряжение о выдаче девице Джейли двухсот серебряных монет «за особые услуги, оказанные короне». Распоряжение оставалось в силе, если в трехдневный срок оная девица покинет пределы королевства. Что же касается ее болтливости, то король не сомневался: глубокие подземелья королевской тюрьмы – хороший стимул к молчанию. Да и кто поверит девчонке?
Даниэль засел за штудирование государственных документов, накопившихся за время его двухсотлетнего сна. Энди же и придворные готовились к шикарному празднику по случаю пробуждения принца. Ликовал народ, которому выставили бесплатную выпивку и жратву. Королевские глашатаи надрывали глотки во всех уголках королевства, возвещая о возвращении прекраснейшего и умнейшего принца Даниэля в мир живых.
А маленькая Джейли, свернувшись клубочком у себя на кровати в комнате, которую делила еще с тремя горничными, рыдала в голос от злости и обиды. Но она была упрямой девушкой. А потому, всласть наревевшись, Джейли с ненавистью посмотрела на мешок с деньгами, который ей вручили в казначействе, и, решительно отсыпав половину, пошла в храм Эндирии – сестры бога Эндира.
В дворцовом храме не было ни души. Все веселились на балу. Положив пятьдесят монет в ящичек для пожертвований и еще на пятьдесят отсчитав себе лучших свечей в незапертой культовой лавке, девушка приступила к делу. Вскоре в храме стало светло и тесно от двух тысяч трехсот пятидесяти пяти свечей, но для маленькой Джейли местечко нашлось. Она молилась великой богине о том, чтобы восторжествовала справедливость, чтобы принц полюбил ее и женился на ней. Женщина всегда договорится с женщиной. Две тысячи триста пятьдесят пять свечей ярко вспыхнули и сгорели дотла. То был знак, что богиня Эндирия услышала молитву. Романтичной богине очень не понравился прозаичный конец истории, который надумали учинить Энди с сыночком. И она тихонько наложила на принца собственное божественное проклятие. А вот каков был результат…
Все еще шмыгая носом, успокоенная Джейли отправилась спать. А знать веселилась на балу. Вскоре виновник торжества присмотрел себе одну очаровательную баронессочку и потихоньку, но не особенно стесняясь – двухсотлетний сон напрочь лишил принца юношеской стыдливости, – увлек ее в комнату рядом с бальным залом. Прелюдия прошла на редкость успешно. А потом раздался пронзительный женский визг. Нервный Энди, сшибая всех и вся на своем пути, ринулся к эпицентру визга. Даниэль спал. Из перепуганной баронессы, которую король уже совсем было собрался казнить от греха подальше, удалось вытрясти сведения о том, что юноша заснул в самый решающий момент и никак не будился. Разбудить его способом, найденным изобретательной Джейли, пробовали все двести пятьдесят девять придворных дам, присутствовавших на празднике. Безрезультатно! А в довершение ко всему прямо в воздухе появилась надпись, сделанная аккуратными синенькими буквами:
«Разбудить принца сможет лишь та, что будила его однажды. И лишь с ней одной не заснет он. Да будет так вовеки».
Затем надпись полыхнула алым огнем, и из него сложился цветок тюльпана на золотой ножке – символ богини Эндирии.
Мысленно проклиная всех богов, что вмешиваются в судьбы людей, король велел разыскать служанку Джейли. Но та напрочь отказалась будить принца по прежней таксе – двести серебряных монет за сеанс. Угроза отрубить ей голову не подействовала.
«Рубите, – совершенно спокойно согласилась наглая девица. – Только кто будет будить вашего принца?»
Не помогли и пытки мышами.
После двух с половиной часов оживленного торга Джейли и его величество сошлись на титуле герцогини, ста тысячах серебром годового дохода и помолвке с Даниэлем через месяц. После этого юноша был разбужен. Разумеется, оставшиеся сто серебряных монет счастливая девушка тут же пожертвовала богине.
Через три месяца состоялась свадьба. За это время Джейли успела вдоволь помучить несчастного принца, который, испытав судьбу пять раз, больше ни в коем случае не желал засыпать. Кроме того, Даниэль успел основательно влюбиться в собственную упрямую невесту, которая, вспомнив о правилах приличия, твердо сказала ему: «Только после свадьбы!»
Принц слонялся по дворцу из угла в угол, вздыхал, тосковал, писал стихи и терпел. Ведь будущая жена оставалась единственной женщиной на свете, с которой он мог «общаться», не рискуя заснуть. Король пытался было молиться своему тезке Эндиру, прося смилостивиться над сыном, но все его прошения в небесную канцелярию остались без ответа. Даже ради своего тезки бог не хотел портить отношения с сестрой. Женщины, они такие – если что втемяшится в голову – не переубедишь.
Вот и подходит к концу моя сказка. Как заведено, Даниэль и Джейли поженились. И жили достаточно счастливо. Во всяком случае, без скандалов, потому что королева всегда знала, чем пригрозить мужу. Она нарожала ему кучу ребятишек, а Энди, став дедом, окончательно простил невестку.
А теперь мораль: никогда не переходите дорогу колдуньям, молитесь нужным богам, не спорьте с женщинами – они ведь все равно все сделают по-своему – и будете счастливы.
Закончив рассказ, Джей потянулся за новой кружкой пива и промочил горло, наслаждаясь бурными аплодисментами. А Элия, не теряя времени даром, вновь пустила по таверне вихрик для сбора монеток, который, ловко лавируя в толпе, собирал дань с благодарных слушателей. Бедному магическому созданию пришлось изрядно потрудиться – все столики в трактире были заняты, и люди не только сидели, но и стояли, прислонясь к стенам. Привлеченные удивительной историей Джея, они были готовы слушать замечательного сказителя даже стоя.
Ловко ссыпая все непрекращающийся поток монеток в мешок под столом, принцесса удовлетворенно улыбалась. Они с братом имели успех, судя по мелодичному звону меди, золота и даже серебра.
– Ну как, господин менестрель, вам понравилось? – между делом поинтересовалась богиня у Эверетта.
– Да, только очень необычно… – помешкав, сконфуженно ответил юноша.
– Что вас удивило? – На лице девушки появилось выражение вежливой заинтересованности. – Вы ведь поете при дворе наместника, наверное, и не такое видали. Куда уж нам, нищим сказителям.
– Очень странное содержание… э-э-э… нестандартное, – кое-как смог выразить свою мысль Эверетт.
– Поясните? – В голосе Элии по-прежнему был лишь доброжелательный интерес.
– Ну обычно в сказках заколдовывают принцесс… – совсем смешался юноша.
– Но это же скучно – слушать о том, как из сказки в сказку различные напасти обрушиваются на несчастных девушек, – рассмеялась богиня.
– Я имел в виду, что обычно сказки более скромные… – наконец смог сформулировать «претензию» менестрель.
Девушка улыбнулась:
– Просто вы живете в другой среде, Эверетт. Среди знатных лордов пошлость стала завуалированной, о ней не говорят в открытую, а лишь намекают. Мы же выступаем там, где люди предпочитают называть все своими именами. В лучшем случае недоговаривая до конца. Им так нравится, и за это они платят. А деньги нужны для того, чтобы жить. Но чтобы скабрезность не стала противной, мы смешиваем ее с юмором. То, над чем можно от души посмеяться, не вызовет отвращения.
– Понятно, но я никогда раньше не слышал скабрезных сказок, – виновато признался менестрель.
– Возможно, больше и не услышите. Вы ведь, как я погляжу, нечастый посетитель подобных заведений, – заметила принцесса.
– Кажется, я многое теряю, – вконец смешавшись, пробормотал Эверетт и потупился.
– Видимо, да. Ибо странно, что юноша вашего возраста считает сказку Джея пошловатой, – согласилась девушка.
– А что, бывает еще хуже? – Глаза менестреля изумленно распахнулись.
– Конечно, – мимолетно улыбнулась Элиа.
Эверетт замолк, теряясь в догадках о том, что может быть более неприличным.
Решив, что процесс благотворительного просвещения на сегодня пока лучше закончить, принцесса перевела разговор на менее смущающую тему. К тому же к столику наконец смог пробиться Джей и плюхнулся на стул, который сестра заботливо сберегла для него, охраняя от многочисленных покушений публики.
– Эверетт, друг мой, если вы позволите так называть вас, – девушка взмахнула ресницами, и юноша поспешно кивнул, – вы знаете, сегодня брат рассказал мне о каком-то чудном шествии, которое видел на улице. Жрецы этого… э-э-э… храма Судьбы. Мне бы хотелось на него посмотреть. И на ту чудесную плиту. Но вот беда, мы совсем не знаем города и почти не знаем ваших обычаев. Не могли бы вы стать нашим проводником к этому загадочному месту? А то вдруг мы заблудимся или случайно оскорбим кого-нибудь неподобающими вопросами.
– Конечно, с удовольствием! – расцвел менестрель.
Джей, отбивавшийся от усердно наседавших возбужденных поклонников, требующих продолжения и жаждавших угостить сказителя выпивкой, а также кучки хозяев соседних трактиров и нескольких дворян, стремящихся заполучить потрясающего сказителя, не успел вставить в их разговор ни слова. Сжалившись над братом, который вертелся как уж на сковородке, чтобы избежать прямых отказов и в то же время не дать категоричного согласия (сказители теперь весьма рассчитывали на скорейшее приглашение ко двору наместника), принцесса с энтузиазмом предложила:
– Пойдемте прямо сейчас!
– Да-да, пойдем! – поддержал девушку брат, уже изрядно уставший молоть языком.
И принц, пообещав непременно рассмотреть все предложения завтра вечером (пусть наместник поторопится с приглашением), вскочил. Уйти сейчас из трактира было самым подходящим способом отвязаться от всех жаждавших продолжения и никого не обидеть. Джею не хотелось накачиваться до полусмерти спиртным в незнакомом мире в обществе незнакомых людей. Чего только по пьяни не сделаешь! Это в родном Лоуленде можно, напившись вдрызг, сапоги без хозяев по улице маршем за Нрэном пускать или фонарями жонглировать, с луной перепутав…
Эверетт тоже поднялся, радуясь возможности подольше побыть в обществе новых друзей, особенно столь прекрасной и загадочной женщины, как Элия. Принцесса сбегала наверх, отнесла деньги, поставила малого стража на сумку с вещами, в которую их положила, и спустилась к мужчинам. Троица проскользнула к выходу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.