Электронная библиотека » Юрий Слонимский » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Жизель"


  • Текст добавлен: 23 ноября 2021, 18:01


Автор книги: Юрий Слонимский


Жанр: Музыка и балет, Искусство


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава III
Парижский спектакль

В то время как разыгрывалась драма Перро и Гризи, работы в Опере тщетно добивался 23-летний танцовщик Мариус Петипа – отпрыск большой семьи провинциальных бродячих актеров. Безвестным зрителем сидит он на представлениях «Жизели». По-ученически тщательно, не слишком хорошим почерком и не очень грамотно фиксирует в нотах «репетитора» балета, переписанного им самим, все, что происходит на сцене (количество участников, выходы, мимические жесты, па, планировку сцены, последовательность номеров, купюры и т. п.); па массовых и групповых танцев записывает в специальную книжку. Мало ли что может пригодиться в безрадостной жизни артиста, после того как рухнули надежды устроиться в Опере! Странствуя по Европе, нужно быть готовым совмещать в одном лице первого танцовщика и учителя танцев, балетмейстера и переписчика нот, репетитора чужих постановок и сочинителя своих. Кто бы мог подумать, что через год ему предстоит танцевать Альберта в «Жизели» на провинциальной сцене, а полвека спустя запись будет служить ему настольным пособием при работе над «Жизелью» в Петербурге! Бесценный документ[17]17
  Находящийся в Ленинградском Театральном музее репетитор для 2-х скрипок между строк имеет запись сценического действия потактно, в надлежащих местах красными чернилами. Научно-техническая экспертиза подтвердила, что ноты и текст написаны рукой молодого М. Петипа на бумаге французской фирмы.


[Закрыть]
красноречивей всяких исследований отвечает на вопросы, неоднократно возникавшие у мастеров балета и историков: каким был парижский спектакль, что сохранилось в сегодняшней «Жизели» и что утрачено? Недостает только сведений о сценической обстановке. Приведем их из рецензии Готье.


АКТ ПЕРВЫЙ

«Действие происходит где-то в Силезии или Тюрингии либо в одной из тех «морских гаваней Богемии», к которым питал такое расположение Шекспир. Достаточно, чтобы это происходило по ту сторону Рейна, в каком-нибудь глухом углу Германии. Не требуйте большего от географии балета: он не сможет уточнить названия города или страны с помощью жеста, являющегося единственным средством его речи.

Всю глубину сцены занимают холмы, усаженные рыжими, шафранными, пропеченными и засахаренными осенним солнцем виноградными лозами, прекрасными виноградниками, с которых свисают гроздья цвета амбры, дающие рейнское вино. На самой вершине серой лысой горы, настолько крутой, что лозы не могли на нее взобраться, взгромоздился, словно орлиное гнездо, замок с зубчатыми стенами, башенками, бойницами и вышками – один из замков, распространенных в феодальной Германии. Это жилище герцога Силезии Альберта. Избушка, налево от зрителя, свежая, чистенькая, кокетливая, утонувшая в листве, принадлежит Жизели. В хижине напротив обитает Лойе».


№ 1[18]18
  Здесь и далее воспроизводится запись действия, сделанная Петипа в репетиторе. Опубликован в сб. «Драматургия балета». Л., 1941.


[Закрыть]
(Allegro). Оживленное движение сборщиков винограда, поднимающихся в гору. Кавалеры и дамы из свиты герцога пересекают сцену справа налево. Поселяне проходят по горе слева направо. Все прошли. Илларион входит и говорит: «Никто меня не видит». Он озирается и повторяет: «Никто меня не видит». Указывая на хижину Жизели, он говорит: «Вот где живет та, которую я люблю». С угрозой направляется к дому Лойса, прислушивается и говорит: «Тут живет юноша; ты и она любите друг друга, хотите жениться. Но я клянусь, что этому не бывать. Она будет моей». Он еще приближается к дому юноши и слышит: «Сюда идут, уйдем» и убегает за дом Лойса.

№ 2 (Moderato). Выход Лойса и Вильфрида. Вильфрид говорит Лойсу: «Здесь, в этом платье? Что вы задумали?». Лойе отвечает, указывая на хижину: «Она такая хорошенькая, я от нее без ума». Вильфрид уговаривает Лойса уйти с ним, Лойе противится, он говорит: «Нет, я желаю остаться». Вильфрид говорит ему с удивлением (в это время появляется Илларион): «Как можно позабыть свой сан и полюбить простую поселянку?» (Илларион наблюдает и выражает удивление, что знатный дворянин склоняется перед поселянкой; это заставляет его подозрительно присматриваться к Лойсу.) Лойе отвечает: «Да, несмотря на мой сан, я люблю эту девушку». Он приказывает Вильфриду удалиться. Вильфрид возражает. Лойе повторяет приказание (Илларион, видя последний поклон, прячется и уходит в ту же сторону, откуда вышел). Вильфрид кланяется и уходит. Лойе говорит: «Наконец-то ушел».

№ 3 (Allegro non troppo). Лойе, оставшись один, повторяет: «Ушел». Смотрит, нет ли кого-нибудь поблизости, подходит к хижине Жизели, стучит, стучит еще раз в дверь. Прячется за дверью, когда Жизель выходит (Allegro moto di danza). Танцевальный выход Жизели. Она говорит, что слышала стук в дверь, а никого нет. Она ищет, еще ищет. Танцует. Слушает и говорит: «Лойе должен был прийти, а его нет. Вот злой. Я уйду». Танцуя, направляется к выходу. Видит вдруг Лойса (Andante). Повернувшись к нему спиной, она говорит: «Вот он, наконец. Теперь он еще заплатит». Он ее поворачивает и кланяется ей. Она также кланяется и говорит: «Я ухожу». Он ее останавливает и говорит: «Вы уходите? Почему?». Она бежит к своему дому, он – за ней, удерживает за руку и переводит на другую от себя сторону: «Пойдем со мной на эту скамейку». Она опять говорит: «Нет» и снова бежит, он снова удерживает, берет за руку и кладет себе на шею[19]19
  Можно перевести и так: «обнимает рукой за шею».


[Закрыть]
, привлекая ее на скамейку, где они и садятся. Лойе хочет ее обнять за талию, она не позволяет, он ее удерживает и три раза пытается взять под руку, на третий раз она убегает. Идут, спускаясь к рампе. Он говорит: «Что с тобой? Ты с ума сошла! Я так тебя люблю». Она ему отвечает: «Ты меня любишь? Ха-ха!». Он берет ее за руку, поворачивает в другую сторону, берет снова под руку и говорит: «Клянусь тебе. Сейчас ты увидишь». Они рвут ромашки. Садятся на скамейку. Она гадает по ромашке. «Эта говорит, что ты меня не любишь». Он перепрыгивает через скамейку, срывает ромашку, гадает: «Эта говорит, что я тебя люблю». Лойе мимирует эту сцену на коленях.

(Allegro non troppo). Танцуют. Он привлекает ее и спрашивает: «Можно поцеловать?». «В плечико, – говорит Жизель, – можно». Она вырывается танцуя. Жизель и Лойе танцуют. Илларион грустный проходит через сцену и прячется за дверью дома Жизели. Жизель все еще отказывает в поцелуе. Лойе говорит: «Я уйду». Жизель останавливает его. Лойе падает на колени. Жизель рукой касается его лба. Жизель и Лойе достигают двери. Илларион закрывает ее и стоит перед ними. Увидев его, Жизель и Лойе отступают (Allegro mosso). Илларион не может более сдерживаться, он говорит, наступая на Жизель: «Ну что же? Не стесняйтесь. Очень хорошо, несчастная!». Он оттесняет ее на середину сцены: «Я видел, как вы здесь любезничали и целовались… Несчастная! Что ты делаешь? Не знаю, что меня удерживает». Негодование. Жизель говорит: «Вас? Я вас не люблю». Он грозит ей, поднимая руки; отклоняет голову, выпрямляется, отходит, говоря: «А мне все равно, смеюсь я над этим». Лойе становится перед Илларионом и говорит: «Уходи! Уходи!». Илларион говорит: «Этого еще не хватало». Он бежит к ней. Лойе наступает и говорит: «Вон!» Илларион: «Почему это?». «Вон!» – повторяет Лойе. Илларион поворачивается к Жизели и говорит: «А я так тебя люблю». Лойе Иллариону: «Вон!». Илларион: «Я вернусь, и вы за это поплатитесь». Лойе прогоняет его и принуждает уйти. Лойе следует за ним до глубины сцены.

№ 4 (Allegro loure). Выход поселянок. Две из них подходят поздороваться с Жизелью. Одна из них подает руку Жизели, и та делает (неразб. – вроде «руку кренделем»). Затем обе отходят в глубину (сцены. – Ю. С.) и сзывают подруг. Общий выход. Одна из поселянок зовет Жизель идти с ними собирать виноград. Танец поселянок. Жизель говорит им, что устает от работы и предпочитает танцевать… Поселянки остаются с Жизелью. Во время этой сцены Лойе уходит в глубину и смотрит, не возвращается ли Илларион.

Вальс (Moderato). Двенадцать танцовщиц кордебалета образуют круг. Жизель начинает танцевать соло. Затем танцуют поселянки. Жизель говорит им, что надо бросить работу и продолжать танцевать. Говорит Лойсу: «Ты тоже иди танцевать со мной» (Lento). Они танцуют вдвоем, кордебалет – вместе с ними. Кордебалет выстраивается в линию, опускается вперед и делится на две группы по шесть. Шестерками танцовщицы выстраиваются опять в линию. Альберт танцует с первой группой. Жизель – то же со второй. Фигурантки выстраиваются по диагонали, Жизель проходит вверх вальсируя… Фигурантки образуют две линии и вальсируют (Piu lento). Альберт поддерживает Жизель в прыжках, проходя обе линии[20]20
  Далее следуют указания, до какого такта делаются прыжки, и ссылка на запись танца в «моей книге», которую мы не обнаружили в архиве Петипа в Театральном музее им. Бахрушина.


[Закрыть]
. В заключение Лойе берет руку Жизели и целует ее. В дверях появляется Берта.

(Allegro moderato). Берта говорит Жизели: «Что это ты тут делаешь? Ступай на сбор винограда. А вы, барышни, что вы делаете? Бросили свои корзины…». Девушки извиняются, говоря, что всему виной Жизель. Берта подходит к Жизели и вытирает ей лоб передником, дотрагивается до ее сердца и говорит: «Несчастная, ты себя погубишь. Совсем ты не думаешь о том, что твои танцы тебя уморят». Жизель отвечает: «Вот правда. Танец, он и вы – вот все, что я люблю». Лойе целует ей руку. Берта дочери: «Увидишь, что у тебя на спине вырастут крылья». Жизель: «Крылья? Ничего, не понимаю». Берта: «Не понимаешь, да? Ну так слушай!». Лойе, Жизель и 12 танцовщиц окружают Берту.

(Andante moderato). Берта сзывает и говорит: «Там, вдали, темной ночью девушки, как вы, как ты (указывает налево), здесь и направо, и здесь посередине, когда откроется земля, выходят, как призраки, покрытые саваном. На спине у них крылья. Они окружают каждого, кого встретят, и заставляют танцевать, пока он не умрет». Жизель говорит: «Ничему этому я не верю». Она пересекает сцену танцуя. Мать выражает опасения за ее здоровье. Лойе успокаивает. Жизель и Лойе уходят в глубь сцены, говоря, что сейчас вернутся. Берта дочери: «Пойдем со мной». Жизель: «Нет, нет».

№ 5 (Allegro). Слышны отдаленные фанфары. Жизель и Берта уходят домой. Обеспокоенный Лойе увлекает всех со сцены. Уход на сбор винограда по горе направо.

Илларион появляется, оглядывается, не видит ли его кто-нибудь. Он о чем-то размышляет и делает угрожающий жест. Идет к хижине Жизели, вздыхает и говорит: «Под этой кровлей та, которую я люблю. Но она меня отталкивает. О, как я несчастен, злополучный. Что делать, что предпринять?». Погруженный в размышления, поворачивается и смотрит на дом Лойса. Подходит к нему и прислушивается (Allegro).

Фанфары приближаются. Он бежит на гору, смотрит – они еще далеко, очень далеко. «А! Я знаю, в чем дело. Я видел здесь, как дворянин ему кланялся; он его прогнал, а тот с поклонами подчинился. А! Я угадал!» – говорит он, ударив себя по лбу. «Это знатный дворянин. Разгадаем эту тайну. Войдем в дом… а если кто-нибудь придет и увидит? А! Все равно». Он бежит к двери и старается ее открыть. «Заперта! Что делать? Окно… надо его взломать!». Он вынимает свой охотничий нож, смотрит, не видят ли его, и влезает в окно.

Показываются охотники, выходят на сцену. Появляются кавалеры и дамы. Выход Вильфрида, Батильды и князя. Князь сходит с лошади и говорит, что хочет отдохнуть. Вильфрид помогает Батильде сойти с лошади. Князь указывает Вильфриду на хижину Берты и велит вызвать хозяйку. Вильфрид стучит в дверь четыре раза.

(Andantino allegretto). Берта выходит. Она удивлена при виде всех этих господ, кланяется. Зовет Жизель. Жизель выходит, но сразу хочет убежать, мать ее удерживает и заставляет поклониться. Жизель подходит к Вильфриду и кланяется. Берта говорит: «Ты ошибаешься, надо поклониться этому господину и этой даме». Батильда говорит, что она хотела бы выпить чего-нибудь. Жизель спешит домой. Вильфрид следует за ней, они выносят стол и стулья. Жизель Батильде: «Вот прохладительные напитки». Батильда: «Хорошенькая девушка!». Берта предлагает войти в дом, Батильда отказывается, говорит, что ей больше нравится в тени. Князь подает руку дочери, они идут и садятся за стол, Батильда налево, князь посередине, Вильфрид – направо стоя. Берта подает питье князю и его свите. Батильда садится лишь на минутку за стол. Жизель все время стоит (до второй репризы), когда Батильда дарит ей цепь. Жизель отказывается, но та настаивает. Жизель принимает – как она счастлива! (Un pen plus anime). Жизель говорит: «Утром работаю, ухожу, когда солнце заходит…». Жизель начинает танцевать (Mouvement de valse). «Да, – говорит Берта, – на этом она помешана, танцевать, вечно танцевать…». Батильда улыбается и спрашивает, любит ли она кого-нибудь. «Да, – отвечает Жизель, – вот его, мы любим друг друга, он прекрасен как день, он будет моим мужем». Она бежит к матери: «Правда, что мы поженимся?». Берта отвечает: «Да». Батильда говорит: «Она очаровательна!». Подзывает Жизель и говорит, что она тоже выходит замуж за знатного вельможу. Спрашивает Жизель, хочет ли она прийти к ней на свадьбу? Жизель выражает радость, что сможет потанцевать, и целует ей руку. Батильда входит в их дом.

(Allegro). Князь встает и предлагает свите продолжать охоту. Он переходит сцену и говорит егерям, стоящим направо и налево, что он затрубит в рог, когда захочет их вызвать. Князь берет рог из рук егеря и трубит. Он переходит сцену, останавливается перед хижиной Жизели и кладет рог на стол. Свита проходит перед князем (до конца номера).

№ 6. Илларион появляется в окне, быстро прячется. Вылезает из дома осторожно и поспешно сам не свой от радости: находка дает ему возможность отомстить. Он говорит: «Я был уверен, что это знатный дворянин, вот доказательства». Он указывает на шпагу и ожерелье, которые стащил. «Ты, Лойе, ты, Жизель, вы рассчитываете на счастливую любовь. Этого не будет! Я отомщу». Он слышит шум, ищет взглядом, где бы ему спрятать найденное. «А, вот в этот куст». Бежит к нему, а затем убегает налево от актеров.

№ 7 (Allegro marcato). № 1 в моей книге. Танец. Дети (4 такта). Все приходят[21]21
  Следует музыка танцевальных номеров; под нотными строками – многочисленные ссылки Петипа на записную книжку и отдельные ремарки о характере танца. Так, например, в начале кордебалетного крестьянского танца сказано: «Начинают делать jetes. Все время jetes (2 такта вступления и 6 тактов) № 3 в моей книге (16 тактов). Конец захождения (16 тактов) № 5 в моей книге. Захождение женщин (7 тактов) и № 6 в моей книге. Мужчины переходят в линии женщин (12 тактов)» и т. д.


[Закрыть]
.

№ 8[22]22
  Дуэт Жизели и Альберта. Он весь «заложен», т. е. сделана купюра. В нотах много карандашных вычерков, особенно в коде, которая несколько раз сокращалась, приняв вид «Танцевальной сцены», существующей поныне.


[Закрыть]
(Pas de deux. Andante).

№ 5. Дивертисмент (Allegro). Корифейки (12 тактов)[23]23
  Это музыка Галопа. В нотах имеется ряд ссылок на записную книжку и ремарок о характере танца, как, например: «Круги движутся. Конец 1-го круга и начало 2-го (8 тактов). Конец 2-го круга. № 5 «Мельница» (12 тактов). Конец «мельницы» Галоп № 6 (8 тактов)» и др.


[Закрыть]
.

Финал (Allegro). Илларион бросается в середину толпы. Говорит Лойсу с иронией: «Ты меня прогнал!». Затем Жизели: «И ты тоже, ты и он собираетесь жениться. Этого не будет!». Лойе: «Почему?» «Потому, что вы знатный вельможа. Я сейчас вам это докажу». Пока он идет за спрятанными вещами, Жизель и Лойе на авансцене… Он возвращается и показывает ток[24]24
  Шляпа с высокой тульей и маленькими полями, которую носила знать.


[Закрыть]
и шпагу: «Это принадлежит вам, клянусь». Общее изумление. Лойе хочет броситься на Иллариона… (Allegro mosso): «Он лжет!» – «Ах, я лгу? Ну, так я клянусь еще раз, что это – его шпага». Жизель, пораженная, шатается и готова упасть. Альберт хочет ее успокоить. Илларион: «Ах, это обман?». Альберт в бешенстве бросается на него. Илларион отступает, протягивает ему шпагу и уверяет, что она его собственность. Альберт вырывает шпагу с намерением пронзить Иллариона. Вильфрид становится между ними. Все присутствующие переходят сцену. Затем обратное движение. Илларион падает на стол, натыкаясь на рог князя. Оркестр ждет, пока он поднесет рог к губам. Илларион трубит.


I акт. Финал


(Allegro). Свита появляется и проходит. Все занимают те же места, как в первый выход. Вильфрид все еще удерживает Альберта и пытается заставить его бежать налево. Князь появляется и останавливается лицом к лицу с Илларионом. Все склоняются. Князь спрашивает: в чем дело? Илларион указывает ему на Альберта. Князь узнает Альберта, снимает шляпу, все кланяются ему. Удовлетворение Иллариона (Allegro mosso). Князь выводит его (Лойса. – Ю. С.) вперед и спрашивает причину этого маскарада. Лойе просит хранить молчание. Батильда входит. Илларион говорит Жизели: «Я ведь говорил, что это вельможа, знатный господин». «Но ведь это мой жених», – говорит Батильда. «Это ваш жених, ваш?» – удивлена Жизель. – «Да, мой». Альберт напрасно просит прощения у Батильды. Она его отталкивает. Альберт бежит к Жизели. Жизель падает на руки матери. Общее движение. Крестьяне и крестьянки налево от актеров, дворяне – направо. Илларион – направо, потом Берта и Жизель в ее объятиях. Альберт, Батильда, князь и Вильфрид продолжают ту же линию. Шпага осталась на земле. Жизель во время сцены сумасшествия занимает середину сцены.

Сцена сумасшествия (Andante). Жизель сошла с ума. Она осматривает Альберта, поворачивает его говоря: «Это же он!». Она идет в глубь сцены, посередине зовет: «Пусть придет тот, кого я люблю, он разбил мое сердце». Все ее слушают. Она идет к матери, снова возвращается на середину, становится на колени, гадает на ромашках, прижимает их к сердцу. Берет шпагу и играет ею. Хочет упасть на шпагу. Альберт бросается вперед. Общее движение испуга. Огорченный Илларион проходит в глубине сцены к Вильфриду, винит себя перед князем в безумии Жизели. Все переходы актеров очень медленны (Allegro). Берта и Батильда хотят увести Жизель: она со смехом отпрянула (Andantino): «Оставьте меня!». Она бежит налево, до рампы. Потом направо (Plus anime), танцует. Кажется, что она умирает танцуя. Оркестр должен соответственно замедлить темп (Allegro mosso). Рассудок ее возвращается, она вспоминает все, что произошло, страдает, все время страдает. Она сзывает к себе всех (оркестру все время следовать за ее движениями). Продолжая звать на помощь, Жизель умирает на руках матери. Илларион падает на колени посреди сцены. Когда Жизель уже мертва, Альберт бросается к ней, берет ее руку, притрагивается к сердцу: «Оно более не бьется…». Альберт берет Иллариона за руку, тащит к Жизели и упрекает его в ее смерти. Илларион в ужасе отступает, открывает грудь и говорит Альберту: «Убейте меня, я заслужил это…». Альберт хватается за кинжал и бежит к Иллариону. Вильфрид удерживает его и увлекает на середину сцены. Альберт вырывается и хочет броситься на труп Жизели. Вильфрид снова удерживает, увлекает в глубину, подзывает егерей к себе на помощь. Общая картина: все на коленях в различных группах. Во время сцены отчаяния Альберта Илларион все время смотрит с выражением глубокого горя; под конец он подходит к Жизели и падает к ее ногам.


АКТ ВТОРОЙ

«Сцена представляет лес на берегу болота: подножия больших бледных деревьев купаются в травах и камыше. Ненюфары стелются широкими листьями по поверхности спящей воды, которую луна серебрит то тут, то там дорожкой белых блесток. Тростники в ножнах коричневого бархата трепещут, дрожат под порывистым дыханием ночи. Цветы медленно раскрываются и распространяют вызывающий головокружение запах, как те широкие яванские цветы, которые сводят с ума того, кто их нюхает. Не знаю, что за пылающий воздух разлит в этом влажном и густом мраке. У подножия ивы, затерянная в цветах, почиет бедная Жизель. К беломраморному кресту, обозначающему ее могилу, прикреплен венок из виноградных лоз, которым ее увенчали на празднике сбора винограда…».


№ 1 (Andante sostenuto). Поднимается занавес.

№ 2 (Allegro). Охотник сидит в засаде на холмике направо от актеров. Он трубит в рог и прислушивается. Другой охотник трубит в рог на горе в глубине налево. Первый охотник замечает своего товарища. Входит третий охотник и делает знаки двум другим. Первый идет навстречу третьему. Понемногу все трое сходятся: «Не выпить ли нам?». Они садятся на переднем плане налево, пьют до прихода Иллариона. Илларион выходит, направляется к ним и спрашивает их, что они делают. «Ты видишь, мы пьем, мы заблудились». Илларион: «Не надо оставаться тут». Он поворачивается и останавливается в ужасе. Он узнает заколдованный лес, в котором живут вилисы, поворачивается к охотникам: «Уйдите! Не надо здесь оставаться!». «Но почему?». Он указывает пальцем на могилу Жизели.

№ 3 (Andanlino). «Вот могила той, которую я так любил». Он в ужасе отступает: «Уйдем, друзья, спасайтесь, потому что здесь (он указывает вокруг) со всех сторон выйдут призраки, которые хватают и заставляют танцевать до смерти». Звон колокола. С каждым ударом охотники составляют группы.

№ 4 (Andantino moderate). Появление блуждающих огней. Охотники пятятся в ужасе, бегут (Andantino?) в беспорядке. Илларион остается один. Он мечется из стороны в сторону, ему кажется, что блуждающие огни его преследуют. Он падает на колени перед могилой. Покидает сцену полубезумным.

№ 5 (Largo). Арфа. Мирта появляется среди цветов, сбрасывает покрывало. Танцует (с левой стороны сцены). Она взбегает на холм и скользит по озеру.

№ 6 (Andantino non troppo). Мирта, танцуя, качается возле дерева. Срывает цветы. Заметив красивый цветок на ветке, она взбирается на дерево и качается. Спустившись, танцует и играет с цветком. Уходит в глубь сцены, танцуя разбрасывает цветы. После позы – прыжок направо, затем вскакивает на уступы налево и, наконец, занимает место для вариации.

№ 7 (Allegro).

№ 8 (Andante). Мирта срывает ветку розмарина направо на авансцене. Прикасается ею к могилам направо, налево. Магические заклинания. Она кружит несколько раз вокруг могил. Вилисы выходят из могил. Они сбрасывают покрывала. Сходятся на авансцену. Группы и позы (№ 1, № 1 бис, № З)[25]25
  Указания этого номера непонятны без сличения по тактно с нотами. Воспроизводим их для профессионально заинтересованных лиц, указывая количество тактов в скобках.


[Закрыть]
.

№ 9 (Andante. Pas de trois, 5 тактов), конец № 3 (9 тактов), четвертая общая группа на коленях (24 такта), пятая общая группа pas Echo (Pas de trois). Мирта занимает место (7 тактов). Шестая группа. Мирта танцует одна (26 тактов). Зюльме и Моина танцуют (8 тактов + 8)[26]26
  На 9-м такте начинается купюра, длящаяся 17 тактов.


[Закрыть]
. Moина танцует соло (20 тактов). Кордебалет танцует (13 тактов). Моина заканчивает (1 такт) 1-е tempo. Зюльме (8 + 8 тактов), во второй раз – Моина и Зюльме. Мирта соло (11 тактов). Кордебалет. Финал (4 такта). Мирта всходит на дерновую скамью, держа в руке ветвь. Финальная группа.

№ 10 (Andante moderate). Мирта сзывает вилис. Они сходятся. «Из этой могилы сейчас появится вилиса, такая же, как и вы и я». Жизель появляется из могилы. Вилисы опускаются на колени. Мирта прикасается веткой к покрывалу Жизели. Оно сейчас же исчезает. Жизель опускается на колени. Мирта берет венок и надевает ей на голову.

№ 11 (Andante и Allegro moderate). Во второй раз Мирта прикасается веткой к Жизели, к ее крыльям. Они сейчас же появляются. Жизель танцует. Общая группа (Allegro). Вилисы слышат шум. Мирта их сзывает. Они прячутся и наблюдают за сценой. Выход крестьян. Вилисы появляются. Удивление крестьян. Вилисы хотят заставить их танцевать с собой. Старик предупреждает об опасности.

№ 12 (Allegro). Крестьяне бегут, преследуемые вилисами. Крестьяне ушли (Andantino). Выход Альберта и Вильфрида. Освещение – полусветло. Они входят и идут очень медленно. Появляются уже внизу горы. Стремительные жесты Альберта: «Здесь покоится та, которую я люблю». Он падает на колени около могилы. Вильфрид: «У меня сердце сжимается от жалости, я не могу его оставить одного». Он берет его под руку и переводит на другую сторону сцены, говоря: «Она умерла, не нужно больше об этом думать».

№ 13 (Allegro). Он умоляет его покинуть эти места. Альберт переходит сцену перед Вильфридом, возвращается к могиле Жизели: «Как! Ты хочешь, чтобы я отсюда ушел? Никогда! Я хочу умереть возле нее. Уходи! Уходи!» Вильфрид отступает (Andante).

Уходит, чтобы привести Батильду. Он проходит по горе. Альберт берет цветы и бросает их на могилу (Animato). Становится светлей. Жизель появляется. Полный свет. Альберт замечает ее. Она исчезает (Andante. 1-е tempo). Альберт ищет. «Я начинаю терять рассудок – она не умерла».

(Andante moderato). Снова Жизель. Альберт оборачивается, видит ее около креста и бежит, чтобы ее схватить. Она исчезает в могиле. Он плачет, видит ее в другом месте и снова преследует ее. Жизель бежит через сцену, чтобы сесть в железную люльку. Альберт выходит и возвращается. Один на сцене. Он видит, как Жизель пролетает на люльке. Альберт бежит за ней и зовет ее два раза: «Она? Нет, это только одно дуновение». Он ищет ее и идет вглубь налево. Жизель появляется на станке. Он хочет ее снять. Она исчезает. Он становится на колени.

(Adagio). Жизель появляется, она танцует вокруг него. Альберт поднимается, Жизель посылает ему поцелуй. Альберт ее видит и говорит: «Это я…» Он хочет ее схватить, он делает три шага, хватает ее крылышки. Она отступает два раза. Он поддерживает ее в прыжках. Он смотрит на нее и хочет ее схватить, делая glussade и jetes en tournant[27]27
  Указано место этих движений.


[Закрыть]
.

(Allegro). Жизель бежит назад и уходит в левую от актеров кулису. Альберт следует за ней и ищет ее… Жизель входит опять. Она бросает ему цветы. Танцуют вместе. Жизель уходит. Альберт один удрученный (несколько более медленно). Альберт замечает Жизель. Она склоняется на ветке. Бросает ему розы. Альберт их подбирает, кладет на могилу, поворачивается и молится. Жизель возвращается к кресту и исчезает. Альберт хочет ее обнять – перед ним только крест (Andante). Альберт хочет уйти и направляется налево, замечает Иллариона и покидает сцену.

(Allegro feroce). Выход Иллариона. Он в ужасе спасается, преследуемый вилисами. Они сбегаются. Мирта во главе их. Они заставляют Иллариона танцевать. Вакханалия вилис. Илларион начинает танцевать. Вилисы увлекают его в глубину под дерево. Другая группа. Мирта приказывает вилисам привести Иллариона. Он падает на колени. Мирта касается его веткой, он ее умоляет, она отказывает. Он еще ее молит. Она говорит: «Нет! Нет! Ты здесь должен танцевать». Илларион танцует. Мирта берет его и отталкивает к вилисам. Судорожный танец. Илларион умоляет повелительницу. Она снова: «Нет! Нет!». Вилисы образуют вокруг Иллариона хоровод. Он кружится вместе с вилисами. Сатанический смех. Кружась, он уходит вглубь до вершины холма, вилисы сталкивают его в озеро, он падает.

Мирта сзывает вилис. Мирта танцует одна, за ней Моина и Зюльме, затем танцуют все вилисы. Сатанический смех вилис, они замечают Альберта. Ужас Альберта. Неистовые вилисы хотят заставить его танцевать. «Спасайся, – говорит Жизель, – или и ты умрешь, как Илларион». Вилисы их преследуют. Трап (так. – Ю. С.) скользит к кресту. Мирта преследует и хочет ударить Альберта, но ветвь ломается. Бешенство Мирты. Мирта приказывает танцевать, начинает танцы. За ней Зюльме. Моина и кордебалет вилис.

№ 14 (Allegro). Неистовые вилисы кружатся вокруг Альберта, но их отталкивает таинственная сила. Мирта идет за Жизелью и приказывает ей танцевать. Жизель у подножия креста возле Альберта. Pas de deux (Andante). Мирта приказывает Жизели танцевать. Жизель умоляет ее о пощаде. Мирта: «Нет! Ты должна танцевать!» (Larghctto). Альберт покидает крест. Жизель продолжает просить Мирту; Мирта отказывает. Она прикасается к Жизели рукой, чтобы заставить ее танцевать (Andante). Мирта касается рукой Альберта, что заставляет и его вступить в танец.

(Allegro moderato). Жизель просит Мирту пощадить Альберта. Мирта: «Нет, он должен умереть». Жизель бросается в объятия Альберта. Мирта ее отталкивает и приказывает ей танцевать. Жизель танцует.

№ 15 (Allegro con moto). Альберт падает в изнеможении. Мирта торжествует. Жизель поддерживает Альберта (Animato). Мирта отталкивает Жизель – приказывает вилисам заставить его танцевать. Альберт падает, Мирта, Жизель его окружают. Колокол. Восход солнца. Вилисы слабеют и тают, как тени (Andantino moderato). Мирта: «Восходит солнце, мы должны вернуться в могилы». Мирта медленно отступает к своей могиле, шатается и исчезает. В то же время Жизель велит Альберту бежать и подходит к своей могиле. Альберт хочет ее оторвать от могилы. Он несет ее на пригорок, покрытый цветами. Жизель прощается с ним.

(Allegro). Фанфары вдали. Альберт: «Нет! Ты не умрешь!». Вильфрид появляется в глубине сцены. Жизель говорит Альберту: «Надо жениться на Батильде». Альберт: «Нет! Нет! Я люблю только тебя». Он слышит шум, замечает Вильфрида и возвращается к тому месту, где только что исчезла Жизель, которая постепенно опускалась под землю.

(Andantino moderato). Вильфрид Альберту: «Бежим, бежим покинем эти места». Он хочет его увлечь. Альберт с трудом вырывается и отталкивает его. Он бежит к Жизели, которая уже исчезла. Отчаянье Альберта; он падает на могилу. В то же время Вильфрид всходит на холм и всех сзывает (Allegro). Все сбегаются. Вильфрид приводит Батильду. Он идет за Альбертом, который, как только увидел окружающих, возвращается к месту, где лежала Жизель. Он срывает цветок и горячо его целует. Вильфрид берет его за руку и уводит к принцессе.

Патетическая картина.


Запись Петипа имеет сугубо практический характер. К сожалению, пропала книжка, в которой он зафиксировал самое ценное – «текст» танцев. Имея ее, можно было бы не только определить долю того или иного балетмейстера в сегодняшнем сценическом тексте, но и глубже вникнуть во внутренний смысл хореографии, ее стиль. Нет у нас возможности изучить заметки в нотах парижского репетитора «Жизели» 1841 года, что помогло бы окончательно размежевать сделанное Перро и Коралли. Запись Петипа в контексте с рецензиями (если штудировать их со взыскательностью следователя), с иконографией (если доискиваться в ней отображения сценических движений и поз) дает право приближенно точно распределить действие по эпизодам между двумя постановщиками.

Считаю Перро автором сцен и танцев, в которых участвует Жизель; все остальное отношу к работе Коралли.


I акт

Приход крестьян и знати – Коралли

Выход лесничего – Коралли

Выход Лойса и оруженосца – Коралли

Выход и танец Жизели – Перро

Сцена и танец – Перро

Вмешательство лесничего – Коралли(?)

Приход крестьянок и вальс – Перро (партия героев), Коралли (кордебалет)

Выход Берты и «разговор» с Жизелью – Коралли[28]28
  Возможно участие Перро или его полное авторство: движения Жизели воспроизводят поставленное им в первом появлении героини.


[Закрыть]

Общий уход. Сцена лесничего – Коралли

Выход знати – Коралли

Диалог Батильды и Жизели – Коралли

Выход лесничего из дома Лойса – Коралли

Марш виноградарей – Коралли

Дуэт Лойса и Жизели – Перро[29]29
  Возможно, что вариация Лойса поставлена не Перро, а Коралли.


[Закрыть]

Вставной дуэт – Коралли

Финал – Перро[30]30
  Партия Жизели, бесспорно, сочинена Перро, а общие мизансцены, возможно, – не им.


[Закрыть]


II акт

Сцена охотников – Коралли

Появление лесничего – Коралли

Выход и танец Мирты – Коралли

Вызов вилис – Коралли

Вызов и танец Жизели – Перро

Выход и танец крестьян с вилисами – Коралли

Выход Альберта – Коралли

Сцена Альберта с Жизелью – Перро

Сцена вилис с лесничим – Коралли (?)

Фуга вилис вокруг креста – Коралли

Дуэт Жизели и Альберта – Перро[31]31
  Возможно, что вариация Альберта и партия вилис в дуэте сочинены не Перро. в музыке, и развивал пластические мотивы, содержавшиеся в эпизодах, уже поставленных Перро.


[Закрыть]

Прощание Жизели с Альбертом – Коралли

Появление Батильды с оруженосцем – Коралли


По количеству поставленных эпизодов Коралли больше, чем в два раза превзошел Перро, которому принадлежит около трети. Но сочинить все танцевальные сцены героев и два их дуэта неизмеримо трудней, чем большое количество пантомимных эпизодов. В актив Коралли следует вписать постановку массовых танцев I и II актов, хотя они-то позднее и подверглись наибольшим переделкам. Впрочем, составляя список, я избегал расширительного толкования показаний современников. Известное сходство приемов Коралли и Перро, препятствующее опознанию автора, объясняется просто: хотел того или нет Коралли, он реализовывал замысел Перро, выраженный Скрупулезный анализ ткани спектакля в его нынешнем виде – тема отдельной работы. Пока этого не сделано, остановлюсь в общих чертах на особенностях постановки. Максимальная действенность и образность танца. Строгий отбор выразительных средств из хореографического лексикона. Экономия их и мудрая простота. Широчайшее использование палитры балетных красок от условного жеста и низших форм пантомимного речитатива до высших форм танцевальных арий, дуэтов, ансамблей. Виртуозность танца, служащая драматической экспрессии, а не противоречащая ей, как это часто бывает. Вольное, но органическое смешение выразительных средств, служащее повествовательной действенности и эмоциональной образности. Тематизм отдельных танцев, развивающийся по ходу действия и движения образов, создает пластические лейтмотивы непосредственно или опосредствованно, прямо или ассоциативно связывающие воедино разрозненные сцены и эпизоды. Таковы ведущие начала хореографии.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации