Текст книги "Через тысячи миль"
Автор книги: Жанеля Кан Юми
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
В выражении Вильяма появилось удивление и в то время озадаченность.
ㅡ Убить… Главу Верховного Комиссара? ㅡ зная ответ, он все равно хотел убедиться. Ему же ведь не послышалось?
ㅡ Да. Я хочу через твоего отца попасть в поместье Отца Патрика.
ㅡ Зачем? ㅡ сглотнул Вильям.
ㅡ Отец Патрик виновник в смерти моей мамы и он тот, кто дал приказ казнить её.
Линда сидела на балконе у западного крыла замка и пила фруктовый чай, рядом стоял дворецкий с серебряным подносом и хрупким сервизом. Линда и не подозревала о недавнем разговоре брата между Лимом. Отсюда она наблюдала за младшим братом и за незваным гостем. Её не устраивало нынешнее положение, то как младший брат пытается подружиться с беженцем.
Вид отсюда открывался на задний двор и сад с гербарием. Лим шёл рядом со знакомым и боковым зрением посмотрел на того. Вильям одет изящно как и всегда, но больше всего он переживал о другом. После признания, Вильям не дал точного ответа, а только предложил подышать свежим воздухом. И вот опять Лим не знает о чём только думает Вил.
Облегающий камзол синего цвета с золотыми стежками и узорами, идеально начищенные до блеска сапоги, белая туника с воротником, идеально облегающие брюки того же цвета, что и камзол. Вильям как вылитый главный герой, который вылез из романтичной поэмы. Как джентльмен и воспитанный юноша, как и подобает быть сыну такого высокоуважаемого богослужителя при Верховном Комиссаре.
Лим взглянул на себя, посмотрев на изношенную обувь, дряхлые и старые штанины, которые на удивление до сих пор не оказались дырявыми, затем старая рубашка которая потеряла свой прежний цвет.
ㅡ …зелёные растения, но раньше здесь ничего не было. ㅡ голос Вильяма вытащил Лима из своих раздумий.
ㅡ Что ещё здесь интересного? ㅡ он старался держаться ровно и не выдать себя о том, что он всё прослушал.
ㅡ За стенами у восточного крыла, есть комната для тренировок. Я часто беру уроки на мечах с наставником. ㅡ заявил Вильям.
ㅡ Ты умеешь орудовать мечом? ㅡ он вспомнил о тех деревянных мечах в комнате Вильяма.
ㅡ Верно. Могу и тебя обучить тому, что знаю. ㅡ гордо заявил привлекательный юноша в камзоле.
Они скрылись за стенами западного крыла замка и попали в длинный коридор с красной дорожкой и факелами на стене. Ступенчатая лестница вела вниз. Без дверей, лишь огромное помещение с окнами из решёток в стене. Свет проникал внутрь освещая серость каменных стен. На стене дополнительно горели факелы, а также серебряные щиты и орудия для сражений: копья и мечи. Служили декором тренировочной комнаты.
В помещении было просторно. На полу тонкий и большой красный ковёр, который уже потерял свой прежний цвет из-за того сколько раз по нему прошлись подошвой обуви. Вильям снял с себя камзол, оставаясь в идеально белой тунике и брюках.
ㅡ Приступим к нашей первой тренировке. ㅡ сказал он и бросил на пол одежду.
ㅡ Прямо сейчас? ㅡ голос Лима словно эхом отозвался по помещению и так же исчез.
ㅡ Почему бы и нет. Для «личной» встречи с Отцом Патриком тебе следует подготовиться. ㅡ Вильям подошёл к стене и снял оттуда серебряные мечи.
От услышанного, Лим не мог поверить своим ушам. Неужели Вильям поможет и на этом всё?
«Всё так просто?», ㅡ неожиданно подумал он.
ㅡ Стой, но я даже основных базовых приёмов не знаю. ㅡ всплеснул руками он.
ㅡ Просто повторяй за мной. ㅡ юноша протянул меч в руки Лима.
Вильям сжал в руках рукоять оружия и встал в боевую позу. Он следил за движение того. Правая нога назад, левая вперёд.
ㅡ Когда махаешь мечом. Следи за движением противника и постарайся не попасть под лезвие. ㅡ голос Вильяма как эхо прозвучало по просторному помещению.
Юноша в идеально белой рубашке и облегающих брюках сделал шаг вперёд и перед лицом опустил меч, затем стал размахиваться мечом по воздуху. Лим продолжал стоять в боевой стойке и наблюдал за движениями юноши. Они буквально ровные, изысканные, без малейшего лишнего движения.
«Возможно, он с ранних лет тренируется», ㅡ твердил сам себе Лим и продолжал наблюдать за движениями знакомого.
ㅡ Теперь попробуй ты. ㅡ сказал Вильям и остановился с мечом в руках.
Лим сделал шаг вперёд и встал ровно, затем правую ногу снова назад. Двумя руками сжал рукоять меча и провёл острием меча по воздуху словно рассекая его.
ㅡ Неплохо получилось. Давай устроим тренировочный поединок. ㅡ с этими словами он принял боевую позицию и направился в сторону Лима.
ㅡ Уже?! Но я не готов! ㅡ он попятился назад.
Лим не до конца воспринял всерьёз слова Вильяма, как резко отшатнулся назад и подставил меч перед собой. Вильям взмахнул мечом, так же поступил и он. Их мечи мгновенно столкнулись друг с другом и издалась искра металла. Вильям сильнее и не составило труда наклониться вперёд и провести лезвием. Лим отшатнулся назад продолжая держать меч перед собой.
«Он с ранних лет тренируется…», ㅡ снова раз за разом твердил он сам себе.
ㅡ У тебя получилось с первого раза лучше чем у меня когда-то. ㅡ он убрал оружие в сторону и подошёл к Лиму взяв у него меч.
ㅡ Я никогда прежде, не дрался на мечах. ㅡ честно прокомментировал Лим.
ㅡ Оно и видно. Стойка неправильная, меч слишком слабо держись и тебе не хватает чего-то… ㅡ он повесил на место оружие, ㅡ тебе не хватает уверенности. ㅡ закончил Вильям предложение.
ㅡ Говоришь как какой-то наставник. ㅡ фыркнул Лим и закатил глаза.
ㅡ Я и есть твой наставник. Теперь я буду тренировать тебя.
ㅡ Пожалуйста, скажи, что это сарказм.
Вильям поднял с пола камзол и оттряхнул его.
ㅡ Нет.
Ближе к вечеру в замке прибывал весь состав семьи. Лим ходил по коридору, где освещалось факелами. Как ему и велел Вильям, когда покидал комнату; «Жди здесь и не выходи из комнаты». Но Лим ослушался и всё же вышел из комнаты. Судя по другой мебели и отсутствия статуй, он находился в западном крыле замка.
Он подошёл к окну и видел мерцающий свет столицы, а вдали над столицей возвышался замок Верховных Правителей, как и замок где находился сам Отец Патрик.
В памяти снова разгорелись воспоминания. Как в дом ворвались неизвестные в чёрных мантиях и схватили мать Лима, а затем всё подожгли. Он вспомнил, как старался помочь матери и накинулся на одного из неизвестных.
«Убегай!» ㅡ голос матери эхом наступило в мыслях Лима.
ㅡ Что ты здесь делаешь?
На внезапный женский голос Лим обернулся, сзади стояла молодая леди. В голубом одеянии и в корсете с цветочным рисунком на шнуровке. Её волосы идеально уложены и без каких-либо украшений.
ㅡ Госпожа Линда. ㅡ отозвался он и поклонился.
Он вспомнил, где находится и о словах Вильяма: «В западном крыле часто время проводит Линда, потому что там её комната, поэтому я покажу тебе восточное крыло.»
ㅡ Какое право ты имеешь находиться здесь? Тебя поселили в охотничий домик, будь добр ㅡ там и сиди. ㅡ её голос звучал зло радостным и надменным.
Лим понимал какая разница между ними. Она дочь влиятельного человека из Верховного дома, а он никто. Лишь сирота вынужденный плутать с одного места на другое. Не имея влиятельный круг, ни семьи, ни богатства.
ㅡ Линда, будь добра и сама отправляйся куда подальше. ㅡ из-за угла показался Вильям с расправленными плечами и с должной походкой подошёл к ним.
ㅡ Не забывай своё место. Как никак я твоя старшая сестра. ㅡ съязвила она и презрительно посмотрела на Вильяма.
ㅡ Кем ты не была, твоя истинная роль ㅡ это удачно выйти замуж и покинуть этот замок. ㅡ Вильям держался спокойно и не попадал под влияние провокации сестры.
ㅡ Да как ты смеешь, ㅡ но под провокацию попалась сама Линда и её ярость только увеличилась. ㅡ Вот именно, что я удачно выйду замуж, а ты никогда не женишься. ㅡ с этими словами она оставила двоих и ушла прочь.
Лим не хотел оказаться свидетелем очередной ссоры между братом и сестрой, как никак всё равно неловко видеть это.
ㅡ Что она имела в виду под «никогда не женишься»?
Вильям выглядел спокойно словно не ссорился ни с кем минуты раннее.
ㅡ Неважно. На счёт охотничьего домика, по моему приказу там всё обустроили. Мы можем вместе пойти и посмотреть. ㅡ он слабо улыбнулся.
Глава 14
Отдаляясь от поместья, под ночным небосводом Лим шёл за Вильямом и старался сильно не отставать.
ㅡ Почему тебя не смутил мой план отомстить Отцу Патрику? ㅡ внезапно спросил он.
ㅡ Потому что Отец Патрик оказал дурное влияние на мою семью. Его жестокие приказы и поручения изменили моего отца. Наша семья пошатнулась и дала трещину. Я знаю о всех делах отца, как никак я его преемник. ㅡ иронично улыбнулся Вильям.
Его лицо выглядело невероятно красивым, на свету лунного освещения, а янтарные глаза тусклыми, но это не портило внешний вид юноши.
ㅡ Так значит ты с самого начала знал, что твой отец собирается отправится на разведку из-за услышанного слуха, что где-то в глубине леса скрыт от людских глаз деревня с рыжими беженцами.
Вильям кивнул.
ㅡ Отец после этого случая устроил трапезу в зале. И рассказывал, как его похвалили на собрании. Грегори важнее заполучить титул Главы, чем личная семья.ㅡ юноша сделал короткую паузу. ㅡ Мне неприятно было представлять, что из-за приказа одного человека. Погибли невинные люди, в том числе и твоя мама.
Лим поражён от услышанного. Его слова их уст звучали так… Так откровенно?
К этому моменту пока юноши беседовали, они уже подошли к охотничьему домику. Одноэтажное заброшенное здание, так можно было посудить по внешнему виду домика. Здесь никто давно не жил. Старые и потрескавшиеся кирпичи, грязные стёкла на окнах, а крыша вся в опавшей листве.
Вильям открыл дверь и приглашая жестом указал внутрь. Внутри оказалось намного лучше чем снаружи. И как сказал Вильям, здесь правда всё подготовили; койка с чистой простыней вместе с подушкой. На полу ковёр из овечьей шкуры. На стенах подсвечники освещали комнату. В углу стоял деревянный стол и стул. На столе стояла тарелка и кружка. Комод из светлого дерева и книжная полка, также таз и несколько вёдер с чистой водой. За дверью висел крючок, а на нём полотенце и чистая одежда.
ㅡ Необязательно стоило это устраивать. ㅡ сказал Лим, хотя по правде говоря он очень впечатлён и каждый раз воспринимал всерьёз его знаки дружелюбия.
ㅡ Я хочу, чтобы ты чувствовал себя комфортно и не о чём не беспокоился. Я буду навещать тебя каждое утро и приносить завтрак.
ㅡ Делай как знаешь. Спорить с тобой бесполезно. ㅡ выдохнул Лим.
ㅡ Можешь располагаться, а я обратно в поместье. Увидимся утром. ㅡ он вышел из домика и направился обратно по той же дороге к замку.
Юноша снова осмотрелся вокруг и подошёл к двери. На крючке висела чистая одежда из новой белой рубашки на пуговицах и прямых брюках коричневого цвета. Лим и не помнит когда в последний раз переодевался и умывался. После водной процедуры он переоделся в чистую одежду, а старую выбросил в угол.
Он лёг спиной на койку, она не скрипела как в приюте. Приют… Лим вспомнил о Шоне и Дании.
«Интересно с ними всё в порядке?», ㅡ с этими мыслями он смотрел на потолок.
Затем в голове клочками воспроизводился сегодняшний день. Он по правде удивлён, что Вильям оказался хорошим юношей и даже согласился помочь, также дружелюбен с ним. Он вспомнил, как в прошлую лежал на кровати с Вильямом и думал, что ни за что не подружиться с ним, но всё оказалось иначе.
Вернувшись обратно в замок. Вильям заметил чьё-то присутствие в главном зале. Пройдя туда, на диване сидела мать Элеонора и Линда. Подойдя ближе, он заметил довольный взгляд сестры. В её глазах читалось: «Я всё рассказала». Вильям сложил руки за спиной и встал ровно напротив сестры и матери. Женщина пила из белой чашки чай доставленный из Франции, а рядом сидела Линда и тихо злорадствовала глядя на младшего брата.
ㅡ Ты повздорил со старшей сестрой на глазах у сироты. ㅡ начала разговор Элеонора и сделала глоток чая.
ㅡ Линда первая начала. ㅡ осёкся Вильям смотря на Линду, а та хитро улыбалась зная, что будет дальше.
ㅡ Она твоя старшая сестра и единственная кто продолжит родословный род Гибертсов. С каждым разом ты становишься не послушанным и неуправляемым. Ещё раз такая выходка повториться, то конец будет плачевным для тебя.
ㅡ Да, мама. ㅡ он продолжал выглядеть спокойным.
ㅡ И насчёт того мальчишки. Знай, если я не делаю тебе замечание. Не значит, что тебе всё сойдёт с рук. Когда-нибудь и он получит по заслугам, а теперь возвращайся к себе. ㅡ приказным тоном велела Элеонора и продолжала держать в руках чашку.
Вильям направился к выходу и только сейчас заметил, как Линда уже не улыбалась, а лишь смотрела на него с неким сочувствием в глазах.
В коридоре он опёрся правой рукой о стену, и лёгкое головокружение накрыло его. Ощущение будто воротник давит на горло.
«Единственная кто продолжит родословный род Гибертсов», ㅡ прокрутилось в его голове.
Этим утром в замке не оказалось из хозяев кроме самой Линды. Госпожа Элеонора с экипажем отправилась в соседний замок, а Отец Грегори уехал решать незавершённые дела в замке Отца Патрика.
Линда могла часами сидеть за туалетными столиком и разглядывать себя в зеркале, пока служанка подготавливала наряд на прогулку.
В этот момент две юноши проводили свободное время в библиотеке. По правде Лиму приказали прибыть в конюшню, но решил немного побыть в уединённом месте Гибертса.
Сам Вильям сидел за столом и перебирал свои записи, а он сидел на полу возле стола, прислонившись спиной к стене. Он читал книгу которую одолжил брюнет, книга «Через тысячи миль» оказалась интересной.
ㅡ Я почти дошёл до середины, весьма необыкновенный сюжет. ㅡ прокомментировал Уилтен и продолжал чтение.
ㅡ Начать книгу где главные герои находятся на расстоянии? Согласен, весьма необычно. Писатели обычно пишут о том как герои встретились, но в этой книге наоборот. ㅡ признался Вильям повернув голову и взглянул на рядом сидящего юношу.
ㅡ Они в конце встретятся? ㅡ спросил он и перевёл взгляд на Вильяма.
ㅡ Ты должен сам узнать об этом. ㅡ он улыбнулся и продолжил заниматься своими делами.
ㅡ Нельзя всё сразу рассказать. ㅡ недовольно пробурчал под нос Уилтен и продолжил читать.
ㅡ Не люблю раскрывать спойлеры.
ㅡ Поэтому ты всё свободное время проводишь в замке, разве дети аристократов не учатся в частных школах? ㅡ уточнил Лим.
ㅡ Скажем так, я на домашнем обучении.
ㅡ И кем ты хочешь стать в будущем?
ㅡ Мне нравится литература и наука. ㅡ он опустил взгляд на книги лежащие открытыми на столе, ㅡ но я не задумывался кем стану. А ты кем хочешь стать?
От услышанного вопроса Лим растерялся. Он никогда не думал, что его спросят об этом. Он думал, что всегда будет скитаться от одного места на другое.
ㅡ Возможно ни кем. ㅡ слабо улыбнулся он.
ㅡ Ты можешь стать кем хочешь, там где живёт моя бабушка это возможно.
ㅡ У меня нет какой либо надежды на счастливую жизнь, я не знаю чем буду заниматься когда отомщу и что со мной станет. ㅡ он опустил глаза на свои руки и задумался, а затем внезапно вспомнил как убил того мужчину.
Под вниманием Вильяма, он достал из под туники серебряный медальон и снял с шеи.
ㅡ Эта единственная вещь оставленная после матери, но здесь слова которые я не смог разобрать. ㅡ он протянул медальон Гибертсу, а тот взял вещь и пристально уставился на вырезанные буквы.
ㅡ Где то я это уже видел… ㅡ сказал он, а затем встал со стула и подошёл к дальней полке с книгами.
Лим тоже встал с пола и медленно подошёл к брюнету, который доставал книгу с белой обложкой.
На обложке гласила надпись «Язык древней Шотландии». Вильям открыл первую попавшуюся страницу. На тёмно-жёлтых страницах были огромные тексты с непонятным шрифтом. Лим наконец узнал шрифт, этот тот самый шрифт, что и на медальоне. На предпоследних страницах был словарь и значение слов.
ㅡ Всё легко и просто, мы переведём вырезанные слова на медальоне благодаря словарю.
Лим был в предвкушении и ему не терпелось узнать о чём значили слова. Он долгое время не мог разгадать значение слов, а теперь он наконец узнает.
Вильям листал страницы и подбирал слова, а затем задумался и его брови нахмурились.
ㅡ Это оказывается целое предложение, ㅡ он посмотрел на медальон. ㅡ Здесь написано, «Если хочешь быть любим, люби.»
ㅡ И что это значит? ㅡ он уставился на Вильяма, но тот пожал плечами.
ㅡ Если хочу быть любим, то значит я должен кого-то любить… ㅡ нахмурившись Уилтен задумался и в его голове никак не укладывалось, что это означает. ㅡ Ерунда какая-та.
«И как это понимать мама?», ㅡ думал он.
ㅡ Эти слова принадлежат Сенеку Луцию Аннею. Он был римским философом и поэтом конца пятого века до нашей эры. ㅡ добавил Вильям.
ㅡ Есть то, чего ты не знаешь? ㅡ фыркнул он.
ㅡ Я не знаю, что произойдёт завтра, через неделю и через месяц, а также кем я стану когда повзрослею.
Внезапно Лим опомнился и вспомнил о времени.
ㅡ Я должен быть в конюшне, как я мог забыть. ㅡ он в спешке обратно надел медальон и спрятал под тунику.
ㅡ Увидимся. ㅡ единственное что сказал вслед Вильям, наблюдая как второпях убегает юноша.
За окном с крыши посыпалась листва, из-за чего проснулся Лим, какой уже раз его сон нарушался. Он мог проснуться от малейшего шороха или кошмарного сна. Он встал с койки и выбрался наружу. Солнце уже не так ярко светит, на деревьях ни одной листвы, но на земле куча разноцветных листьев. Вокруг пустырь и лишь пару замков вдали. Также вдали он заметил чей-то силуэт. Это оказался Вильям и в руках он что-то нёс.
Расстояние между ними сократилось и брюнет обратился к Лиму.
ㅡ Я принёс завтрак. ㅡ с этими словами Вильям протянул корзину накрытой белой тканью.
ㅡ Не хочешь присоединиться? ㅡ не заметив как вопрос сам вырвался из уст Лима.
ㅡ Не смею отказываться.
Поставив корзину на стол, Лим потянул за край ткани и достал всё содержимое; домашние свежие булочки с ягодной начинкой, кисть винограда, грецкие орехи и две бутылки молока.
ㅡ Ого, и ты смог это пешком пронести на таком расстоянии? ㅡ он взял в руки домашнюю выпечку и надкусил. Вкус был потрясающий, мягкое тесто и сладкая начинка.
ㅡ Мне не трудно. ㅡ протянул руку Вильям и оторвал дольку винограда, тем самым съев её.
ㅡ Ну наставник, ㅡ он иронично взглянул на того, ㅡ тренировки отменяются?
У Вильяма приподнялся край уголка губ и бросился хитрый взгляд. Он подошёл к койке, встав на колени вытащил из под кровати тот самый чехол с деревянными мечами, который Лим видел в комнате юноши.
ㅡ Когда ты только успел? ㅡ удивлённо глядя на Вильяма, как тот приподнялся с колен и держал в руках чехол с деревянными мечами.
ㅡ Моё чутьё подсказывает, что ближе к обеду что-то будет. Давай потренируемся немного. ㅡ с этими словами он вытащил меч из чехла.
***
Над набережной летали чайки и неистово кричали. У рынка работали торговцы, а рядом с рынком сгорбившись сидели рабочие и чистили выловленный улов. На деревянной стойке у воды стояли рыбаки и распутывали сетку, а другие рыбаки привязывали лодку к деревянному столбу.
На палубе было тихо, не то что вчера. Вся штурмовая команда отмечала день рождение Адама и поздравляли юнгу с семнадцатилетним возрастом. Вроде день рождение было у него, но почему-то сейчас он отмывал шваброй пол на палубе, а позже ему нужно разгрузить груз из деревянных коробок. Паруса раздувало из стороны в сторону. Крепко на крепко связанные верёвки в морской узел. Мачта стояла стойко, а судно стояло на месте у берега. Адам протёр лоб от пота и спустился в трюм.
На столе лежали географические карты, компас, перо с чернильницей, бумаги и подсвечник с подставкой. У стены из прочного металла находилось круглое окошко, откуда виден спокойный и синий океан.
Он перебирал документы и заметил письма, которые были вскрыты. На письмах были марки не местного производства и указан чужой адресат. Лучше бы он не читал от кого письмо;
От: Луиза Ди Лидемс. Турция ㅡ Стамбул, дворец Махмеда.
Кому: Роберт Шимлер. Шотландия ㅡ Эдинбург, порт Лоттердияма.
Адама бросило в дрожь от указанного адресата.
«Луиза…», ㅡ вспомнил Адам ту, которую так хотел забыть.
Он хотел бы забыть о том, как попал сюда и забыть ту женщину, из-за которой ему пришлось оказаться здесь. Он посмотрел в окошко. Воспоминания как эти волны синего океана охватывали его. Как прямо на этой несчастной набережной продали его. И продала собственная мать. Адам ненавидел себя и ненавидел за то, что в нём течёт еврейская кровь. Те слухи, что ходят о евреях, что они скупные и жадные. Какая же ㅡ эта чистая правда.
Именно на этом месте ровно десять лет назад, когда корабль готовился к отплыву, а мать Адама по имени Луиза, бросила своего не единственного сына. Налогоплательщики охотились за Луизой. Она задолжала крупный долг, а свой товар потеряла. Когда на самом деле, она должна была выплатить долг и также дать самой в долг одной светской семье. Всё её золото украли, кем-то неизвестными. Когда корабль вот-вот должен был отплыть, а денег для оплаты поездки не было. Мать Адама в последний момент продала сына рыбакам за гроши. Главное попасть обратно домой и скрыться от преследователей.
У евреев принято всегда торговаться и быть всегда выше всего. Нет ничего более важного как собственная жизнь и безопасность. Ходили слухи, что евреи знают тайную торговую информацию и знают намного больше чем простолюдины, и могут передавать важные торговые тайны другим информаторам.
Луиза бросила сына и отплыла на судне. Маленький Адам тихо плакал стоя возле чужаков и сквозь слёзы слышал материнский голос: «Мне жаль Адам, прости меня, прости, прости. Я вынуждена…».
Адаму буквально сама судьба повернулась лицом, если бы не капитан. То он сгнил бы в этом месте, работая днём и ночью на рынке, продавая сырую тину, а позже может он утопился бы в этом синем необъятном океане.
Когда корабль обратно приплыл в Эдинбург, капитан сразу заприметил мальчишку в ободранной рубашке, с грязно светлыми волосами и со светлой кожей. Один только вид жалкого мальчишки стоявшего у прилавка и чистящего рыбу от чешуи и голов, вызывал жалость. Капитан выкупил Адама у рыбаков и принял к себе в команду. Познакомил с нынешним составом, давал горячую пищу и тёплый кров. Вскоре в свои восемь лет, он путешествовал с командой. Капитан поведал ему о морских историях, рассказал про всех видов рыб и научил плести сетку. Команда капитана заботилась о маленьком мальчишке и находили время поиграться с ним. Адам благодарен капитану и всей морской команде за всё, но вот в глубине сердца он чувствовал обиду к матери. С того дня прошло много лет. За это время она ни разу не вернулась и не писала ни одной весточки. Словно забыла, что у неё есть сын. Забыла, как оставила семилетнего ребёнка на набережной и как продала местным рыбакам. Детская обида глубоко затаилась в душе и надолго.
ㅡ Адам к тебе кое-кто пришёл.
На неожиданный поданный голос блондин чуть не подскочил с места от испуга. Сзади стоял невысокий мужчина с чёрной бородой, впадинами на лице и морщинами у лба. Капитан выглядел мужественно с широкими плечами и с капитанской фуражкой. Рубашка из плотной ткани свободно сидела на мужчине, что выделяло его на фоне ㅡ это значки. Капитан стоял у порога трюма в чёрных брюках и потянулся к карману за очередным табаком.
ㅡ Скоро вернусь. ㅡ он на ходу обратно положил письмо и отошёл от стола.
Но капитан остановил его, прежде чем Адам успел покинуть трюм.
ㅡ Не хочешь узнать, что написано в письме? ㅡ спросил Роберт.
ㅡ Не знаю зачем и почему она шлёт письма вам, но мне абсолютно неинтересно. ㅡ сурово ответил он и прошёл мимо капитана.
ㅡ Она присылала письма раз в месяц и в письмах речь шла о тебе.
Адам остановился и повернул голову, не поверив услышанному.
ㅡ Единственной её просьбой была, не говорить о письмах. Она в каждом письме спрашивала о тебе и как ты поживаешь, также Луиза сожалеет о своём поступке и ей очень стыдно перед тобой. Она ждала тебя и будет ждать всегда.
Губы Адама сложились в ниточку, а ресницы дёрнулись из-за дрожи в теле.
ㅡ Почему только сейчас… ㅡ его голос вздрогнул.
Роберт подумал, что юноша заплакал, но наоборот он был в замешательстве и зол.
ㅡОна всё это время отправляла письма и не хотела, чтобы я об этом знал. Но теперь надеется, что я когда-нибудь вернусь? ㅡ выдавил юноша сквозь подступивший жар. ㅡ И вы молчали об этом?!
ㅡ Я делал ради твоего же блага. Разве ты не хотел забыть об этом? ㅡ Роберт подошёл к столу и взял распечатанный конверт в руки. ㅡ Прочитай как найдётся время. ㅡ он вручил конверт юноше.
Адам взял конверт и снова посмотрел на лицевую сторону бумаги, где написан адресат.
ㅡ Если ради моего блага, зачем тогда оставили письмо на таком видном месте? ㅡ с серьёзным тоном спросил юноша.
Роберт пожал плечами.
ㅡ Может, чтобы ты наконец посмотрел правде в глаза. Поступок твоей матери никогда не оправдать, но дай ей последний ответ и покончи с этим.
Повседневные советы от капитана слышать неудивительно для Адама, но сейчас это убеждение. Роберт прав, а может и нет. Может Роберту надоело получать письма от еврейской женщины и надоело участвовать в ссоре между матерью и сыном.
На этом разговор был окончен, капитан зажёг сигарету и сделал короткую затяжку. Адам стоял на месте и сжимал в руке конверт.
Он смотрел на пол и думал о словах капитана, пока Роберт не окликнул юношу.
ㅡ Долго стоять будешь? Тебя ждут.
***
Чутьё Вильяма не подвело его. При очередной атаке удара мечом, Лим старался уверенно отбиваться. Их тренировку нарушило неожиданное появление рыцаря. Он в изящно серебряных доспехах и с серым полотном на поясе прибыл верхом на коне. Потянув за поводья, конь медленно остановился и замотав головой зафыркал, а затем постучал копытами по земле.
ㅡ Юный Господин, вас ожидают в замке. Приказано доставить вас обоих. ㅡ рыцарь слез с коня и держал за уздечку. Он также изящно поклонился, как и подобает настоящему рыцарю.
ㅡ Ты когда-нибудь ездил верхом на лошади? ㅡ спросил Вильям.
Лим покачал головой. Рыцарь стоял ровно на месте, держа за уздечку. Вильям поставил ногу на стремя и запросто залез на коня.
Он протянул руку Лиму.
ㅡ Запрыгивай.
Лим проделал тоже самое, что и Вил. Поставил ногу на стремя и оказался верхом на коне. Гладкая шерсть коня блестела указывая, что за ним тщательно ухаживают. Но к сожалению Лим сидел не на седле, что вызывало неудобство. Рыцарь повёл коня вперёд за уздечку и рядом сопровождал. Вильям держал в руках кожаное поводье. Лим не знал за что держаться и просто обвил руками талию брюнета. Вильям опустил взгляд на ладони Лима и на его лице появилась лёгкая улыбка.
Спустя полчаса они прибыли к замку. Конь медленно остановился у входа. Рыцарь всё также находясь в ровном положении, остановился на месте и продолжал держать за уздечку. Вильям спрыгнул с коня и Лим поступил так же. Рыцарь увёл прочь лошадь, а юноши только вступили за порог поместья, как сзади их окликнул местный работник.
ㅡ Господин Вильям. ㅡ мужчина с усами и в рабочей одежде поклонился. ㅡ Как приказала Госпожа Элеонора, велено повести этого мальчика в конюшню. Для того, чтобы снабдить его работой.
ㅡ Я вернусь позже. ㅡ Лим напоследок посмотрел на Вильяма и направился за работником.
В зале сидела Элеонора и занималась рукоделием. Она держала деревянный ободок с натянутой тканью и шила иголкой лепестки. Вильям только прошёл мимо зала, как его краем глаза заметила мать.
ㅡ Вильям. ㅡ позвала женщина сына.
Вильям сделал выдох и развернулся. Он вошёл в зал с прямой осанкой и подошёл к сидящей матери.
ㅡ Слушаю.
ㅡ Надеюсь ты помнишь о нашем разговоре? ㅡ она перевела взгляд на сына продолжая шить.
ㅡ Помню. ㅡ коротко ответил он.
В её глазах читалось; «Не смей подходить к мальчишке». Но Вильям любит нарушать запреты матери и он не давал ей никакого обещания.
В конюшне оказалось намного лучше, чем в том грязном сарае поместья Гертрульдов. Было очень светло и чисто. Покрайней мере не пахло навозом, как там. В ряд стояли загоны вместе со стройными и грациозными конями. Они выглядели изысканными и изящными скакунами. Их туловища округлой формы с длинными стройными ногами и крепкими копытами. Шерсть отдавалась отблеском на свету, а грива выглядела шёлковой и тоже отдавалась отблеском. У коней имелись длинные ресницы и чёрные как впадины глаза. Крепкие и мощные морды, дышащие ноздри. Вот как выглядят истинные кони светской знати.
Лим шёл вперёд за тем работником проходя мимо загонов и деревянных калиток. Всё возвышалось тёмными дубовыми и крепкими столбами. Работник остановился около стены, где висели все разновидные инструменты необходимые для конюшни и лошадей.
ㅡ Не забывай обратно вешать инструменты. ㅡ он презренно взглянул на Лима.
ㅡ Хорошо.
ㅡ Ты ведь знаешь как пользоваться ими? ㅡ работник приподнял бровь, а его усы дёрнулись.
ㅡ Да. ㅡ коротко и ясно ответил Лим.
Глава 15
Шон прождал друга почти двадцать минут, а затем ещё целых десять минут в ожидании когда тот примерит подарок. Шон вручил небольшой подарок в честь вчерашнего события. Они покинули набережную и шли через короткий переулок. Шон заметил перепады настроения друга и спросил.
ㅡ Что-то произошло? Неважно выглядишь. ㅡ беспокоясь сказал Шон.
ㅡ Просто узнал горькую правду, что ещё могло произойти. ㅡ прямолинейно ответил Адам всплеснув руками, ㅡ извини. ㅡ он сделал короткую паузу.
Шон промолчал и они оказались на одной из улиц Эдинбурга. Адам поправил воротник новой рубашки, подаренный юношей. Вдали слышались звонкие удары металла, а пастухи со скотом проходили мимо переулка. Экипажи разных сословий проезжали вдоль дороги, торговцы и местные крестьяне работали за прилавками. Адам и Шон спустились по ступенчатой лестнице у местной канавы и сели на каменный выступ. Блондин закатал рукава и вытащил из кармана помятый конверт. В его глазах появились сомнения и он устало накрыл лицо другой рукой.
ㅡ Это и есть твоя горькая правда? ㅡ спросил Шон глядя на друга.
Тот кивнул головой и стал выглядеть более расслабленным. Они просидели в молчании несколько минут, пока Адам наконец всё таки не решился открыть вскрытый конверт. Шон молча наблюдал за действиями приятеля. Адам раскрыл письмо и начал пробегаться глазами по предложениями, Шон немного наклонил голову, чтобы тоже прочесть хоть что-то. Как вдруг блондин резко опрокинул голову назад глядев на небо и замерев на короткое время.
Шон чуть не подпрыгнул от испуга и взглянул на того.
ㅡ Объясни уже. ㅡ не выдержал он.
Адам устало выдохнул и наконец вручил письмо Шону, тот с глубоким интересом вчитывался в каждое слово и с каждым предложением его брови то приподнимались, то опускались словно он раздумывал каждое слово. Губы стали шевелиться и беззвучно читали письмо. Адам сидел рядом с опущенной головой и понимал, что сейчас услышит вопросы в свою сторону. Шон закончил читать письмо и протянул обратно, посмотрев на приятеля.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?