Текст книги "Золото реки Квай"
Автор книги: Жерар Вилье
Жанр: Шпионские детективы, Детективы
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
На другой стороне виднелся все тот же ряд покрытых джунглями холмов.
На западе уже закатывалось большое красивое солнце. Между рекой и холмами приткнулось зеленым пятном небольшое рисовое поле. Окружающая природа была на редкость прекрасной и дикой.
Вдали показалась металлическая конструкция моста. Знаменитого моста через реку Квай.
Тепен притормозила.
– Что Джим Стэнфорд делал в этом захолустье? – спросил Малко.
– Он бывал здесь довольно часто, – пояснила девушка. – Прогуливался по кладбищам. Тут и нашли его машину, правда, точного места я не знаю.
– Вы говорите, по кладбищам?
Тепен рассказала Малко историю кладбищ реки Квай. Впрочем, они уже подъезжали к первому, расположенному на материковой части справа от дороги. Тепен остановила «мерседес», одернула юбку и застыла в ожидании.
– Давайте пройдемся по кладбищу, – предложил Малко.
Они вышли из машины и толкнули калитку. Кладбище было огромным, ухоженным, с четкими рядами аллей и разбросанными тут и там куртинами диких тропических цветов.
Минуты через три за их спинами возник старый сморщенный таец, который недолго думая протянул руку, принимая их за туристов.
Пока Тепен объяснялась с ним, Малко молча мерил большими шагами аллею. Довольно мучительное зрелище представляли собой одинаковые могильные плиты с европейскими именами здесь, в джунглях.
У черта на куличках.
– Знает он что-нибудь? – спросил Малко.
Сторож, однако, ничего не знал. Не знал Джима Стэнфорда, не слышал о его исчезновении и не видел ничего подозрительного. Тепен отделалась от него двадцатью батами. Малко все больше испытывал разочарование.
– Возвращаемся в Бангкок? – облокотившись о машину, спросила девушка. – Или искупаетесь?
Неизвестно откуда взявшиеся мальчишки обступили «мерседес», изумленно показывая пальцами на глаза Малко.
– Они никогда не видели таких светлых глаз, – объяснила Тепен. – У вас удивительные глаза. Даже я поражена, – с легким акцентом добавила она, сдерживая волнение.
Но у Малко и в мыслях не было любезничать.
– Вы сказали, что здесь есть и другое кладбище, – напомнил он. – Почему бы нам не сходить туда тоже?
Тепен вздохнула.
– На том кладбище вы увидите не больше, чем на этом. А попасть туда не просто. Надо переплыть реку на сампане. Там никто не бывает.
– Вы хотите сказать, что и Джим Стэнфорд там не бывал?
– А чего ради ему там бывать?
Возможно, из-за раздражения, которое проскользнуло в ее голосе, Малко настоял на своем. Тепло глядя на нее своими золотистыми глазами, он сказал:
– Поедем туда, Тепен, я ничего не хочу оставлять без внимания. Эти ребята помогут нам найти сампан.
Девушка завязала долгую беседу по-тайски. Один из мальчишек побежал и через несколько минут привел двоих взрослых, которых явно пришлось разбудить. Один из них держал в руках хлопчатобумажный саронг, который он протянул Тепен. Та моментально обернула его вокруг бедер. Саронг доходил до лодыжек. Она стянула с себя юбку и бросила в машину.
– В сампане придется сидеть на корточках, – объяснила она.
По запруде через большое рисовое поле вслед за двумя тайцами они спустились к берегу реки. Босиком, в крестьянском саронге, Тепен как бы сразу забыла о манерах человека, ведущего западный образ жизни.
На камнях валялось несколько беспризорных сампанов. Тепен быстро сговорилась о цене с рыбаками, наняв лодку за двадцать батов. У Малко отлегло от сердца. Скрестив ноги, он уселся в пропахший рыбой сампан. Когда Тепен села напротив него, он тут же понял, почему она надела саронг.
Тайцы с силой налегали на весла, гребя против течения. До небольшого острова посреди реки Квай они добрались минут за двадцать. Пристав к берегу и вытащив сампан на сушу, рыбаки как ни в чем не бывало улеглись досыпать.
Малко с Тепен направились вверх по тропинке, которая неожиданно быстро вывела их на кладбище. Оно было совсем не таким ухоженным, как то, первое. Плиты, к которым они вышли, подточила вода, и надписи невозможно было прочитать.
Гриф тяжело поднялся в воздух и метра через два снова опустился на землю, с любопытством поглядывая на людей.
Тепен непроизвольно сжала руку Малко.
– Мне это место не по душе, – тихо сказала она. – О мертвецах тут не особенно заботятся. Это наверняка их злит, и они часто бродят здесь привидениями.
Как и все тайцы, она без труда совмещала буддизм с культом предков. Университет в Лос-Анджелесе изгладил из ее памяти не все тайское. В Таиланде перед каждым домом стоит миниатюрная пагода на подставке, на которую регулярно возлагают дары «дорогим покойникам», дабы те ни в чем не нуждались.
Малко же в данную минуту было не до суеверий. Ведь именно тут исчез Джим Стэнфорд и именно тут была единственная возможность взять след. В Азии белые бесследно не пропадают. Разве что случается чудо.
– Сторожа тут нет? – спросил Малко.
Тепен поглядела по сторонам.
– Может, и есть. Дрыхнет где-нибудь в укромном уголке. Сюда ведь никогда никто не приходит.
– Давайте его поищем.
И они бок о бок направились по главной аллее. Время от времени девушка пронзительно выкрикивала какое-то непонятное междометие.
Но все без толку.
Несмотря на влажную жару, Малко зазнобило. За исключением Арлингтонского кладбища, он ни разу не видел места, источающего такую пронзительную печаль. Несчастные покойники! Те, за кого они дрались, давно о них забыли.
Тепен остановилась возле рощицы палисандровых деревьев. На лбу у девушки проступили капельки пота.
– Никого.
– Давайте еще поищем, – не отступался Малко.
И они снова зашагали по кладбищу. Они бродили более получаса, все больше потея, сгоняя с места ящериц, змей и даже паука-птицееда величиной с блюдце, который проскочил у Малко между ног.
– Укуси он вас, – мягко заметила Тепен, – вы бы даже с кладбища уйти не успели.
Милая зверюга, нечего сказать.
Совершенно без сил, Малко остановился, вытер лоб и снял очки. Блузка прилипла к телу Тепен, и через нее проступал бюстгальтер. Для тайки грудь у нее была крупная.
Малко все это надоело. Он уже готов был отправиться восвояси. Дохлый номер. И тут метрах в трехстах слева он увидел двух медленно кружащих грифов. Внезапно один из них камнем упал вниз, следом за ним второй. И оба исчезли из виду.
– Пойдем, – сказал Малко.
Перепрыгивая через могильные плиты, он поспешил туда, где исчезли хищные птицы. Когда он подошел поближе, один из грифов тяжело поднялся в воздух, но другой остался на месте. Его клюв был погружен во что-то бесформенное, окруженное полчищем мух. Труп лежал в яме, закрытый решеткой. Пересиливая отвращение, Малко нагнулся и тронул рукой что-то липкое и холодное. Он поднял мертвеца за плечи и перевернул. Тепен приблизилась и расширенными от ужаса глазами взглянула на труп.
Это был старый, на редкость тщедушный таец с лицом, запачканным землей. Земля забивала и его рот, широко раскрытый в безмолвном крике. Состояние тела не позволяло определить, есть ли рана. Казалось, какой-то человек, превосходящий его силой, сунул голову старика в рыхлую землю и держал, пока тот не задохнулся.
– Ну вот, – грустно сказал Малко. – Девять шансов из десяти, что этот старик присутствовал при похищении Джима Стэнфорда. По крайней мере, теперь мы знаем, что без насилия не обошлось. Этот несчастный слишком много видел.
В глазах Тепен блестели слезы. Низким, сдавленным от волнения голосом она прошептала:
– Да... Какой ужас!
Малко спросил:
– А как получилось, что этот труп не обнаружили раньше?
Тепен покачала головой.
– Сюда никто никогда не приходит. А грифы смогли его учуять, только когда он начал разлагаться. Мы сами сколько времени ходили тут без толку.
Пусть так. Но и тайская полиция, по-видимому, не слишком утруждала себя расследованием исчезновения Джима Стэнфорда.
– Ну что, уезжаем? – спросила Тепен.
В ее голосе чувствовалось беспокойство.
– Минуточку.
Глядя на мост, Малко размышлял. Японцы построили его в месте, где река Квай была наиболее узкой и ее ширина достигала ста метров. Потом, обогнув остров, река расширялась и уже величественно несла свои воды дальше. Какая трагедия приключилась здесь несколько дней назад? Даже обнаружив здесь труп сторожа, Малко не хотел покидать кладбище. Как будто собирался найти что-то еще.
Он принялся медленно обходить аллеи, с удвоенным вниманием вглядываясь в маленькие параллелепипеды из белого камня с их надписями. Тепен молча шла следом. Время от времени Малко отодвигал ветки деревьев и смотрел на землю, не зная сам, что он ищет. Кладбище больше походило на тропический сад. Орхидеи и магнолии придавали ему праздничный вид. Полевому берегу шел крестьянин, погоняя дюжину буйволов. Солнце опускалось за холмы. Через час долина реки Квай погрузится во мрак.
– Пойдем, – сказал Малко. – Скоро стемнеет.
Они разыскали двух рыбаков, переплыли через реку и вновь уселись в машину. Небо теперь приобрело кроваво-красный оттенок.
– Какого черта вы работаете на ЦРУ? – неожиданно спросил Малко. – Это занятие не для девушек.
– Мой отец – влиятельный политик, – объяснила Тепен. – Он знал американских военных, которые нуждались в надежном человеке. А мне было интересно.
Опять за окном замелькали саванны и рисовые поля. На этот раз Тепен вела машину помедленнее, и Малко задремал. Глаза он открыл, лишь когда они подъехали к зданию БОАС. «Ераван» был напротив. Малко заметил, что Тепен была босой. Юбка снова поднялась, но она ее уже не одергивала. Ее стыдливость решительно отодвигалась на второй план.
– Выпьете вина? – предложил Малко.
– Нет, я не хочу себя компрометировать, – сказала Тепен. – Ведь здесь отель. Подумают, что я вышла из вашего номера.
Но видя, что Малко обиделся, она быстро добавила:
– Однако я надеюсь, что буду иметь удовольствие принимать вас у себя дома.
Малко вышел из «мерседеса». Силы у него сдавали. Сказывались жара и недосыпание. И еще мучило чувство полной тщетности его стараний. Он словно бился головой о стену. По-видимому, кроме них с Дэвидом Уайзом, судьбой Джима Стэнфорда никто не интересовался.
На прощанье он поцеловал Тепен руку.
– Завтра утром я хочу навестить мадам Стэнфорд. Поедете со мной?
– Конечно, я заскочу за вами в десять прямо сюда.
Бросив взгляд на отъехавшую машину, Малко вошел в холл.
Он мечтал о кровати, как собака – о кости. В холле его встретила служащая отеля в облегающем фиолетовом саронге, еще более красивая, чем та, что была утром. Если бы не таинственное исчезновение Стэнфорда, приятней Таиланда для Малко и места не было бы.
После тридцатипятиградусной жары на улице прохладный номер показался Малко раем. Вспомнив о дизентерии полковника Уайта, он решил не пить холодной воды из термоса, лег и тут же заснул. Перед сном у него мелькнула мысль о Тепен. Что скрывалось за равнодушным выражением ее гладкого лица?
Глава 4
С Сукхумвит-роуд, широкого проспекта, тянущегося в восточном направлении, «мерседес» свернул налево, на узкую дорогу; с одного краю к ней подступал болотистый канал, над которым возвышались богатые виллы, а с другого жались убогие деревянные домишки.
Внезапно «мерседес» как бы очутился посреди поля, если не считать огромного депо белых автобусов, разъезжавших по Бангкоку, которое выглядело неуместно между двумя тщательно ухоженными парками. Дорога была грунтовой, и машина подняла облако пыли.
Маленький деревянный мост разрезал канал. «Мерседес» проехал по раскачивающимся из стороны в сторону доскам моста и остановился на небольшой круглой площадке.
После сутолоки Сукхумвит-роуд здесь царила удивительная тишина. А ведь расстояние до проспекта по прямой составляло менее двухсот метров.
Тепен Раджбури приглушила мотор и показала Малко на решетку прямо перед ними.
– Вот дом Джима Стэнфорда, – сказала она. – Там, за решеткой. Звоните и входите. Я подожду здесь.
Малко поглядел на девушку с некоторым удивлением.
– А почему вы не хотите пойти со мной?
Тепен улыбнулась.
– Думаю, Сириме Стэнфорд сподручней будет говорить с вами наедине.
– Где же вы будете ждать? – спросил Малко.
Никакого бистро поблизости, разумеется, не было. Одни только роскошные особняки, скрытые густыми зарослями.
Солнце уже сильно припекало. Тепен лукаво улыбнулась и показала на обнесенный оградой участок, похожий на пригородный сад с тенистыми плюмериями.
– Я постою там, в тени, – сказала она. – Потом придете за мной.
Она захлопнула дверцу «мерседеса», толкнула калитку, направилась по тропинке и, весело помахав рукой, исчезла за дверями.
Малко пересек площадку, открыл ворота дома Джима Стэнфорда, и ему тут же пришло в голову, что Тепен над ним подшутила. Перед ним стоял храм, вернее, несколько храмов, расположившихся кругом. Зеленая и оранжевая черепица крыш блестела на солнце, а брус на конце изящно загибался, образуя замысловатые арабески, как это и бывает в таиландских храмах. Все сооружение оставляло впечатление удивительной красоты.
Малко прошел через лужайку, безукоризненную, как газон в Оксфордшире, и, приблизившись, увидел вдруг, что здание построено из темного дерева, вероятнее всего, из тикового.
Малко поднялся по трем мраморным ступеням крыльца, пересек веранду и остановился перед открытой дверью. Звонка не было. И ни единой души кругом. Дом казался безлюдным.
Малко вошел в холл с полом из белого и черного мрамора. Потолок поддерживали витые деревянные колоннады. В глубине широкая деревянная лестница выводила на галерею второго этажа. В полумраке Малко различил такую же галерею на третьем этаже. В доме пахло сандалом, но нельзя было определить откуда.
Малко вдруг почувствовал, что за спиной у него кто-то стоит. Он резко обернулся и оказался нос к носу с босой тайкой в длинном саронге и с замысловатой прической на голове.
– Мисс Стэнфорд? – спросил Малко.
Служанка молча улыбнулась и жестом пригласила Малко следовать за ней.
Она босиком пошла впереди через еще одну прихожую, чрезвычайно напоминавшую музей. Везде стояли нефритовые и каменные будды, статуэтки из дерева и золота, были выставлены драгоценные предметы.
Из прихожей они попали в гостиную.
Здесь было так же прекрасно. Если не считать современной люстры, все в комнате было двухвековой давности. Тщательно натертый воском паркет, деревянная обшивка стен, поднимающаяся к потолку, низкий квадратный столик, несколько черных деревянных кресел и диван с сиреневым покрывалом.
Из ниши на Малко загадочно глядели две метровые статуи бирманских девственниц. Ошеломленный такой красотой, Малко сел. Он немного знал толк в восточном искусстве и догадывался, что любой музей мира не пожалел бы миллионов, чтобы завладеть этими чудесами.
В доме царила полная тишина. Служанка исчезла и вскоре вернулась с небольшой жаровней, которую она разожгла и поставила у ног Малко, чтобы отгонять комаров. Кондиционера тут не было, а от улицы комнату отделяла лишь тонкая проволочная решетка. Дом находился всего в двух минутах езды от «Еравана». И тем не менее это был другой мир, другой век.
А ведь Джим Стэнфорд родился в Виргинии!
Малко услышал вдруг легкое скольжение чьих-то ног, и мелодичный голос произнес по-английски:
– Вы, по-видимому, и есть князь Малко Линге?
Этот же голос час назад разговаривал с ним по телефону. Полковник Уайт дал Малко домашний номер Джима Стэнфорда.
Малко представился, упомянув о том, что встречался с Джимом в США.
– Да, я знаю, – холодно сказала супруга Стэнфорда. – Джим говорил мне о вас. Так вы в Бангкоке?
– Могу я встретиться с вами? – спросил Малко.
Она даже не поинтересовалась зачем. Все тем же безучастным, равнодушным голосом она, не задавая вопросов, пригласила Малко прийти через час и повесила трубку.
Как будто ей было совершенно наплевать, придет он или нет. Она, однако, должна была догадаться, что Малко прибыл в Бангкок не для того, чтобы любоваться кхмерскими храмами.
Странно все это.
Он быстро встал. Жена Джима Стэнфорда оказалась удивительной женщиной: одного роста с ним, черные как смоль волосы зачесаны назад и собраны в необычную прическу; стройная, тонкая, как былинка, она носила облегающее китайское платье из шелка с разрезом чуть выше колена. Особенно необычно выглядело лицо. Губы и пухлый подбородок выдавали тайку, но широкие миндалевидные глаза и выступающие скулы свидетельствовали о китайских предках. Ее возраст трудно было определить: ей можно было дать как тридцать, так и все пятьдесят. Кожа у жены Стэнфорда была на редкость гладкая, очень светлая, почти прозрачная.
Покорный Малко склонился над ее длинными пальцами с заостренными ногтями, покрытыми темно-красным, почти черным лаком.
– Вы, я полагаю, Сирима Стэнфорд? – спросил он.
Она изящно наклонила голову.
– Да.
Мадам Стэнфорд села напротив и, прошуршав шелком, положила ногу на ногу. Вблизи по некоторым деталям: серебристым прядям, прячущимся в черной массе волос, морщинкам около рта, слегка пергаментной коже рук и особенно по печальной глубине направленного на Малко взгляда – можно было сделать вывод, что ей далеко за сорок. Но и такая, как есть, мадам Стэнфорд была способна утереть нос порядочным и некоторым менее порядочным женщинам.
Сложив руки на коленях, она ждала, когда Малко заговорит.
Чтобы как-то разрядить атмосферу, Малко изрек банальность:
– Когда вы вошли, я как раз любовался вашей коллекцией. У вас тут чудные вещи...
Мадам Стэнфорд вздохнула.
– Джим... мой муж очень любил эту старину. На собирание всего этого он потратил двадцать лет жизни. Тут есть такие вещи, которых теперь не найти. Например, второго такого будды из Локбури, что стоит за вами, нет нигде в мире.
Малко поморщился.
– Почему вы говорите про мужа «любил»?.. Вы думаете, он мертв?
Ее черные непроницаемые глаза слегка расширились.
– Ну разумеется! Иначе где же он? Он дал бы о себе знать. Прошла целая неделя, как он исчез.
– А если его похитили?
Она чуть иронически подняла брови.
– Похитили? Кто?
Малко взглянул на мадам Стэнфорд – уж не насмехается ли она над ним, – и заметил:
– Вы не можете не знать, что Джим, с которым я познакомился в США, был одним из лучших агентов американских спецслужб. И что он активно сотрудничал с ЦРУ.
Длинными тонкими пальцами мадам Стэнфорд стряхнула с платья невидимую пылинку.
– Конечно, я знаю. Но это было так давно... В последнее время Джим вел размеренную спокойную жизнь. Он делил время между своей коллекцией, магазином и посещениями фабрикантов шелка у нас в квартале.
Как если бы ее разбередило воспоминание о недавнем прошлом, мадам Стэнфорд вынула из шкатулки сигарету и эбеновый мундштук и наклонилась к Малко, вытащившему зажигалку.
– Хотите «Бенсон»? Джим курил только их. Ах, какая я плохая хозяйка, – непринужденно проговорила она. – Что вы будете пить? Вы, наверно, притомились после столь долгого путешествия? Виски, чай? Намана? Это освежающий лимонный сок, наш национальный напиток.
Хорошее воспитание не позволило Малко попросить водки. Он наугад назвал наману. Мадам Стэнфорд позвала служанку. Та появилась на пороге и поклонилась до земли. Ее хозяйка отдала короткое приказание и вновь обернулась к Малко.
– Князь, почему вы решили, что мой муж жив? И почему вы так близко к сердцу приняли его исчезновение?
Малко поблагодарил ее ласковым взглядом золотистых глаз, но все же, решив отбросить всякие церемонии, сказал:
– Мадам Стэнфорд, я работаю на ЦРУ и в Бангкок прибыл специально за тем, чтобы выяснить, куда делся Джим. – И добавил: – Пока у меня нет доказательств, что Джим мертв, я буду думать, что Джим жив. Я так усердно взялся за эту... работу еще и потому, что считаю Джима своим другом.
Она покачала головой.
– Задача трудная, почти невыполнимая. Таиланд – не такая цивилизованная страна, как США. Тут можно и не найти никаких следов моего мужа, даже если он мертв.
Она говорила все тем же монотонным голосом. Малко внимательно поглядел на мадам Стэнфорд. Ее прекрасное суровое лицо не выдавало ни малейшего волнения. Черные глаза смотрели в пространство.
– Расскажите, как все было, – попросил Малко.
Она беспомощно развела своими длинными руками.
– Все, что знала, я рассказала полиции. В тот день в девять утра Джим уехал отсюда в своей «тойоте». Он предупредил, что посетит нескольких фабрикантов в Банкруа, а потом заедет на кладбище у реки Квай и вернется в конце дня. Кажется, он собирался приобрести в Канчанабури небольшой барельеф.
Немного помолчав, она добавила:
– И с тех пор я его не видела...
Ее голос слегка дрогнул. Эту железную женщину тоже, значит, проняло!
– Выходит, исчезновение мужа вас не встревожило? Но ведь это ужасно!
На чувственных губах женщины заиграла слегка насмешливая улыбка.
– В сорок пятом я три месяца провела в джунглях около Кьенг-Мая, меня тогда выслеживали японцы. Там я и познакомилась с Джимом, и мы решили пожениться. Я знаю, что если он не вернулся, значит, он мертв.
Получается, ей больше сорока. Малко уже собирался ответить, но внезапно застыл, разинув рот: на пороге с подносом в руках появилась служанка, но вместо того, чтобы подойти, она вдруг, раскачиваясь, заскользила по полу на коленях. Добравшись до Сиримы Стэнфорд, она поклонилась до пола, положила поднос на стол и удалилась точно таким же образом. Не удержавшись, Малко спросил:
– Это что, в мою честь?
Веселый огонек мелькнул в глазах хозяйки.
– Пао у меня уже пятнадцать лет. Она прислуживает, как в древние времена. Увы, американцы испортили прислугу...
Забавно. Социальное благополучие, оказывается, в высшей степени подрывает нравственные устои.
Сирима Стэнфорд взяла стакан, и Малко последовал ее примеру. Смакуя холодный напиток, он размышлял. У него создавалось впечатление, что эта женщина что-то от него скрывает.
– Какие у вас предположения относительно того, кто мог похитить или убить вашего мужа?
– Никаких!
Ее реплика прозвучала как выстрел.
Малко попробовал опровергнуть ее доводы.
– Он вел опасную жизнь, наживал себе врагов. Может, это месть?
– Думаю, все враги Джима уже на том свете, – мягко возразила мадам Стэнфорд. – И уже несколько лет он вел спокойный образ жизни. Так что я не вижу причин...
Что-то в поведении Сиримы Стэнфорд настораживало Малко. Конечно, тут надо принимать во внимание пресловутую восточную невозмутимость, но все же... Временами ему казалось, что хозяйка чувствует себя не в своей тарелке. Как будто она была не рада его приходу. А ведь он дружил с Джимом и теперь приехал к нему на выручку.
Пока он сидел, погрузившись в размышления, в комнате появился большой бело-розовый попугай. Он облетел вокруг Малко и сел на диван рядом с мадам Стэнфорд.
– А вот и Джими. Лучший друг Джима. Каждый вечер они гуляли вместе в саду. С тех пор, как Джим исчез, попугай почти не ест. Боюсь, как бы не сдох.
Казалось, судьба попугая волновала ее больше, чем судьба мужа.
– Не могло ли какое-либо событие в жизни вашего мужа повлечь за собой его внезапное исчезновение? Не сочтите меня бестактным, но чего на свете не бывает. Он мог сбежать, например.
Мадам Стэнфорд и глазом не моргнула.
– Это полностью исключено, – произнесла она ровным голосом. – Я уже сказала вам, что Джим вел самый обычный образ жизни, у него не было тайн. Ведь ему уже было около пятидесяти.
Малко чуть не сказал «вот именно», но сдержался: это было бы неделикатно.
– Я думаю, что Джим мертв, – заключила мадам Стэнфорд. – Это ужасно, но надо смотреть правде в глаза. Может, его тело вообще никогда не найдут.
Малко поднял голову: миндалевидные глаза смотрели на него с неуловимым выражением. Она изменила положение тела, хотя ни на сантиметр не сдвинулась с места. Она как бы стала непринужденнее, расслабилась. Неподвижные, обтянутые платьем бедра пробрала дрожь. Попугай тяжело пролетел в глубь комнаты и там замер.
Атмосфера в тихой комнате словно наэлектризовалась. Малко вдруг понял, что эта женщина лжет. В эту минуту она была готова на все, лишь бы отвлечь Малко от того дела, которое привело его сюда. Она предлагала ему себя, пусть сдержанно, с умом, но предлагала. И на первый взгляд, без всякого повода. После нескольких минут безмолвного напряжения она со свойственным ей изяществом поднялась. Пронзительный взгляд черных глаз прошил Малко насквозь.
– Я в вашем распоряжении, князь. Но мне надо заняться делами мужа. Предупредите меня, если что-нибудь узнаете.
Беседа подошла к концу. Малко наклонился к руке прекрасной хозяйки дома, покосившись на ее тонкие, чуть выступающие из-под платья бедра. Ее тело распространяло очень тонкое благоухание. Малко спросил себя, какая сила могла бы поколебать эту женщину.
Словно по мановению волшебной палочки появилась служанка. Малко прошел по мраморному полу и вновь очутился на лужайке. На душе у него было неспокойно. Поглядев ему вслед в большое окно гостиной, мадам Стэнфорд закрыла решетку.
«Мерседес» стоял на прежнем месте. Но без Тепен. Малко толкнул маленькую деревянную калитку, за которой она исчезла, и вошел в сад, где между кустами вилась тропинка. Тепен сидела спиной к нему на деревянной скамейке в глубине сада перед толстым, обвитым лианами деревом.
Он тихо подошел к девушке сзади и оторопел. В дупле дерева с неисчислимыми корнями виднелся небольшой алтарь. С дерева странными плодами свисали красные деревяшки, вырезанные в форме мужского члена. Размером от базуки до банана. Все вырезанные одним и тем же способом с множеством натуралистических подробностей.
Такие же плоды в стоячем положении торчали из рыхлой земли. Один – огромный – лежал на небольшой тележке.
Их было несколько десятков: некоторые выцвели на ветру, другие выглядели совсем свежими.
Невероятное зрелище!
Тепен повернулась. Девушка была как всегда серьезна, но когда она увидела выражение лица Малко, в ее глазах зажегся лукавый огонек.
– Не подумайте чего, – сказала она. – Это храм.
Она показала Малко на алтарь, где горело множество курящихся ароматных палочек и маленьких восковых свеч.
Малко слегка озадаченно поинтересовался:
– Какому же божеству возведен этот храм?
В Австрии такие вещи девушкам не показывали. По крайней мере, на людях.
– Сюда приходят, чтобы излечить бесплодие или половое бессилие, – объяснила Тепен. – Молятся, и если получают просимое, приносят вырезанный своими руками благодарственный дар.
В общем, небеса помогают в любви.
Девушка взглянула в золотистые глаза Малко и внезапно покраснела.
– Вас долго не было, – быстро промолвила она.
– Я хотел дать вам время помолиться.
– Мне не о чем просить, – немного сухо возразила Тепен.
Без дальнейших словопрений она уселась в «мерседес».
– Поеду в отель немного отдохну, – подал голос Малко. – Мне надо пораскинуть мозгами.
Девушка отвезла его в «Ераван». На прощанье она предложила:
– Не хотите потом прийти ко мне домой пропустить стаканчик? Я пришлю шофера, чтобы вам не брать такси.
Малко с радостью принял предложение. Проводив глазами «мерседес», который отъехал от крыльца «Еравана» и, повернув на Рамчадамри, он сел в такси.
– Пленчитр-роуд, 126, – сказал он таксисту.
Здание тайской службы безопасности находилось в пятистах метрах от Синема-Сиам, но идти пешком не хотелось. Полковник Уайт устроил ему свидание с занимавшим у тайцев аналогичный пост полковником Макассаром.
Такси остановилось перед современным строением, окруженным старыми деревянными домами. Снаружи нипочем не догадаться. На вид обыкновенное административное здание. Но холл буквально кишел полицейскими в форме и фуражках на американский манер, тщедушными как на подбор. Висевшие у них на боку кольты казались громадными. Стоило Малко произнести имя полковника Макассара, как лица разгладились. Позвонив по телефону, дежурный сделал Малко знак следовать за ним, и они направились по длинному грязному коридору. Все двери были закрыты и без табличек.
Провожатый Малко постучал в одну из дверей, посторонился, впуская Малко, и закрыл за ним дверь. В крошечной комнате с кучей папок в углу со страшным шумом работал старый кондиционер Каррье, прицепленный с грехом пополам к единственному окну.
Полковник Макассар встал и через стол протянул Малко мягкую, как медуза, руку. Вид у маленького толстяка был необычным для тайца: бритая, как у бонзы, голова, большие оттопыренные уши, волевая складка у крупного рта и черные глаза, обведенные сверху густыми бровями. На рубашке под мышками проступали пятна пота, а брюки закручивались на плетеных мокасинах.
Он окинул Малко зорким взглядом, словно хотел запечатлеть его в памяти. Впрочем, если тайские службы работали как надо, Малко наверняка уже сфотографировали.
Малко опустился на деревянный стул, бывший, должно быть, свидетелем многих допросов.
– Полковник Уайт рассказал мне о цели вашего приезда в Бангкок, – начал полковник Макассар на превосходном английском. – Добро пожаловать в нашу страну. Поручение, которое дало вам ваше правительство, может, разумеется, заключаться лишь в сборе официальных сведений. О действиях иностранного агента на таиландской территории не может быть и речи.
– Речи об этом быть не может, – подчеркнул Малко.
«Эр Америка» и «Дизайн Тай» занимались, конечно же, лишь вполне тривиальными вещами: борьбой с партизанами, не очень интенсивными бомбежками, политическими убийствами. Беседа, начатая в подобном ключе, обещала принести свои плоды.
– Ваша служба, полковник, уже, наверное, расследовала дело об исчезновении Джима Стэнфорда? – спросил Малко.
Полковник Макассар возвел глаза к небу.
– Увы, нет, уважаемый, это не по моей части. Дело вела полиция. Впрочем, безрезультатно. По просьбе полковника Уайта я запросил досье. Вот оно, вы можете его пролистать.
Он протянул Малко тонкую розовую папочку. С бьющимся сердцем Малко раскрыл папку и замер от неожиданности: в папке лежали пять листов, отпечатанных на машинке по-тайски. Он поднял глаза на полковника. Тот с невозмутимым видом выдержал его взгляд.
– Таиландская полиция предприняла все возможное, чтобы найти Стэнфорда, которого в Бангкоке очень уважали, – отметил полковник. – Что, впрочем, она сделала бы для любого из наших сограждан.
– Естественно, – отозвался Малко.
– Но мы не обнаружили никаких следов, – заключил полковник Макассар. – Я очень сожалею.
– Следовательно, вы приходите к выводу, что Стэнфорд мертв? – в тон ему ответил Малко.
Полковник Макассар удрученно покачал головой.
– Утверждать доподлинно я не берусь, но это очень вероятно. У нас в стране еще много насилия.
– Но зачем надо было убивать Джима Стэнфорда?
Таец неопределенно хмыкнул.
– К нашему прискорбию, мы каждый день имеем дело с убийствами. Может, его хотели ограбить. Стэнфорд был человеком богатым.
– Но он, я думаю, не прогуливался с сейфом на плечах. И потом, – с подковыркой спросил Малко, – если ограбили, зачем же прятать труп?
– Да, конечно, труп... – задумчиво произнес полковник, как если бы это в первый раз пришло ему в голову.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.