Книга: Пастыри ночи - Жоржи Амаду
Автор книги: Жоржи Амаду
Жанр: Современная проза
Язык: русский
Переводчик(и): Юрий Калугин
Издательство: Картя Молдовеняскэ
Город издания: Кишинев
Год издания: 1983
Размер: 358 Кб
сообщить о неприемлемом содержимом
Описание книги
Последнее впечатление о книге
(фрагмент)
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?Комментарии
- Bookinenok:
- 20-05-2020, 19:14
В очередной раз пытаюсь читать латиноамериканскую литературу и опять мимо. Ну не понимаю я их, для меня Южная Америка, как и Испания - другая планета. Не понимаю их юмор, их уклад жизни.
- WandererByDreams:
- 14-08-2018, 21:21
Это мое второе знакомство с творчеством Ж. Амаду, и оно далось мне гораздо тяжелее, чем недавно прочитанная книга «Капитаны песка». Несмотря на незамысловатый стиль повествования, «Пастыри ночи» напомнили мне многосерийный сериал латиноамериканского плана.
- Totoshka-Toto:
- 2-08-2018, 10:39
На самом деле, когда я бралась за эту не очень популярную книгу неизвестного для меня автора, не думала, что она меня так захватит. Всегда очень интересно читать о жизни других народов, их быте, культуре, обычаях.
- belka_brun:
- 19-05-2018, 10:45
Если коротко - не мое, читать было довольно мучительно. Но сама по себе книга хорошая. Просто я люблю коротко и по существу, а тут... Тут Бразилия.
Вообще вспомнилось детство, когда по первому каналу ещё показывали бразильские сериалы, и когда мы их ещё смотрели.
- HallimanSusurrus:
- 6-02-2017, 15:07
Видели ночь, гуляли всю ночь до утра. Группа «Кино» Вот и мне настало время окунуться в ночную жизнь Баии, пройтись по улочкам прибрежного городка, отведать кашасы и послушать о людях и событиях, происходивших в этом, поистине, благословенном крае! По сути, этот роман состоит из трех повестей, объединенных главными героями.
- ronnichka:
- 19-05-2016, 13:50
Начинаешь читать и первая мысль - "какие чужие, непохожие на нашу культура и образ жизни". Но потом, когда проникаешься повествованием и характерами героев, понимаешь родственность душ бразильского и русского народа.
- stevany:
- 20-11-2015, 22:29
Мир Амаду - словно волшебная сказка, с живыми богами и божками, пёстрыми платьями, танцами, любовью, нищетой, радостью. Эти сказки грустны, вот только в них нет отчаяния.
- susleno4ek:
- 27-05-2015, 21:25
А вот я возьму и уеду в эту вашу Баию. Неважно, что португальским не владею, я по приезду найду старых добрых товарищей, разопью с ними кашасы и станцую лихие танцы.
- Lu-Lu:
- 8-12-2013, 21:25
Если я не ошибаюсь, то Амаду - пока единственный представитель "латиноамериканской прозы", к которому у меня лежит душа. Маркес, Льоса, Борхес, Кортасар - прошли мимо, не зацепив, Сепульведа вызвал лишь слабый сиеминутный импульс.
Все-таки огромным недостатком произведений Амаду является их похожесть друг на друга. Все повторяется из раза в раз, поэтому начиная читать очередной его роман, испытываешь жесткое чувство дежавю и разочарование.