Электронная библиотека » Д. Мицкис » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 12 февраля 2016, 19:20


Автор книги: Д. Мицкис


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Гертруда подошла с вырезкой газеты «ʞинɯɔǝʚɓǝdu» к тротуару, где под тусклым светом фонаря смогла прочитать:

ГЛАВНЫЙ ГРЕНАДЁР ОСВОБОЖДЁН ОТ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАННОСТЕЙ!

Расследование пожара в Монастыре Святой Марии продолжается.

Как стало известно корреспонденту газеты «ʞинɯɔǝʚɓǝdu», в расследовании пожара в Монастыре Святой Марии (Гластонбери) появились новые обстоятельства. По неподтверждённым данным, целью поджога (см. выпуск № 12823) могло быть сокрытие попытки проникновения в Непроницаемый Зал.

По версии, которую озвучил секретарь Комитета Гренадёров, подозреваемый – представитель pagan: так как всем известно, что в «Salle impénétrable» из монастыря попасть невозможно. По информации чиновника, содержимое в помещении остаётся нетронутым. Сейчас проводятся допросы возможных свидетелей. Один уже подтвердил факт попытки проникновения.

Премьер-министр Пятигуз VII Благочестивый от комментариев отказался, на время расследования освободив главу Комитета Гренадёров от исполнения обязанностей. Мнения экспертов читайте на странице 8.

– Да! – Гертруда обратилась к Эдварду. – Я слышала разговор Гробба после концерта «Пылающих жуков». Это старая газета?

– Ей две недели.

– А как узнать, что хранится в монастыре? И зачем это нужно Гроббу?

– Хм. Разве ты не должна вспомнить? – задумался Эдвард.

– Я видела, что иногда в монастырь приходили странные люди. Они были в чёрных хитонах с капюшонами. И один раз я как-то сбежала с наказания. – Гертруда увидела, что Эдвард улыбается. – Да, когда меня наказывали, я убегала. Но потом возвращалась, чтобы никто ничего не заметил. Чщщ! Так вот. Я один раз проследила за этими людьми. Они все шли куда-то. Но в коридоре, по которому эти люди шли, был тупик. Это первое. Второе – не могу понять: в монастыре было много воспитанников. Как Гробб после случившегося оказался здесь? Неужели гренадёры ничего не знают?

– Если Гробб здесь – значит, это кому-то нужно. У меня есть несколько мыслей. Спрошу у Пэдди Кьюба – это помощник ма. Если у вас в монастыре происходило что-то тёмное, он узнает. Пэдди – мой должник.

Над Гертрудой и Эдвардом прокричал чёрный ворон.

– Мне пора, – сказал Эдвард и улетел так быстро, что Гертруда даже не успела попрощаться.

* * *

Эдвард не появлялся уже три недели. За это время не прислал ни одной «молнии». Гертруда старалась не думать ни о нём, ни о Гроббе. Да и времени думать о них не оставалось. Миз Азария Рафаи́л часто присылала повестки, а это означало, что к её встречам необходимо прочитать не одну книгу. Зато эти встречи становились интереснее. Гертруда научилась общаться с несколькими во́ронами, кормила с рук тритона, льва и валаамову ослицу, сидела на бегемоте, а также пролетала прямо над Левиафаном – чудовище по прежнему обижалось, когда его называли чудовищем. Гертруда могла поклясться, что чувствует их. И они будто это знали.

На последней встрече миз Азария Рафаи́л предупредила, что в следующий раз они получат повестку только через месяц. И за время «отдыха» должны прочитать книги из огромного списка. Среди них – Аристотель, Ксенофонт, Цицерон, Эзоп и Плиний.

* * *

Эдвард появился в канун Дня Всех Святых по повестке мистера Михаэля Шамса. Это был странный седовласый мужчина с очками в толстых оправах. Он сидел в оранжевом хитоне и играл на дудочке, когда все собирались на крыше Дома с химерами – на Банковой аллее Третьего Острова.

Внизу кто-то издавал шум, летали чайники с кипятком, разбивались тарелки.

– Прошу, прошу, будьте как дома! – Мистер Михаэль Шамс приветствовал тех, кто только пришёл. Чувствовать себя «как дома» было сложно. Со стен на всех смотрели бетонные головы носорогов, жирафов, львов, крокодилов, антилоп; парадная лестница была украшена лепным фризом и рельефами, а в центре – помещена колонна с изображением обвитого растениями огромного дельфина. Казалось, что через Дом с химерами пытаются пролезть невообразимые существа. – Все собрались? Чудесно!

Собравшиеся рассаживались кто где. Гертруда села возле спины горгульи, Эдвард и Кристофер – рядом. Чарли – вместе с ребятами из сообществ «Пентакл» и «Коттедж».

– Стены, статуи, картины – безмолвные свидетели, хранители тайн, – пропел мистер Михаэль Шамс, пританцовывая. – Как ваши головёшки, дети мои. Нужно лишь открыть воспоминания. Я не зря вас всех собрал именно здесь! Миз Азария Рафаи́л сказала, что вы уже кое-что вспомнили. Та-дам!

Дудочка в его руках теперь была алой розой.

– Чудо? А вот и нет, девочка! – Он прикоснулся указательным пальцем к носу Мими Меенвольд. – Чудо – это то, что мы все сейчас здесь. Чудо – что вы умеете со мной разговаривать, а я вас – понимать. Но это не настоящие чудеса! – Мистер Михаэль Шамс снова заиграл на дудочке, которая только что была алой розой. – Сейчас на вас смотрят мифические существа. Согласно легендам, они вели себя отвратительно и теперь вынуждены искупать вину, обращённые в камень. Мораль: избегайте искупления вины!

Гертруда переглянулась с Эдвардом. И услышала поучительный шёпот Кристофера. Мистер Михаэль Шамс остановился на краю крыши, расправив крылья:

– Что будет, если я спрыгну с крыши, не пользуясь крыльями?

Кристофер потянул руку вверх.

– Это риторический вопрос! – Мистер Михаэль Шамс улыбнулся Кристоферу. – Чтобы добиться какого-либо успеха, вам необходимо вспомнить, как важно верить в себя. Не в ваши крылья, не в нимбы над головами. Всё это – ерунда. Вы должны поверить в себя здесь. – Мистер Михаэль Шамс приложил руку к груди. – Как говорит Леонардо Да Винчи, «слепое невежество сбивает нас с пути. О! Жалкие смертные, раскройте глаза». Вот вы, мистер Мэффис, вы верите в себя?

Мистер Михаэль Шамс обратился к Дэмьену, который в тот момент ел шоколадку (и даже не поделился с сестрой).

– Верю-верю.

Мистер Михаэль Шамс посмотрел на Дэмьена:

– И вы верите в то, что ваши волосы в настоящий момент… не горят?

Дэмьен приподнял глаза, услышав крики вокруг. У него и вправду горели волосы! Теперь уже сам Дэмьен бегал в панике по крыше.

– Прошу вас! – Мистер Михаэль Шамс играл на дудочке. – Это всего лишь вера в себя, Мэффис.

Огонь на голове Дэмьена погас так же быстро, как и зажёгся. Его причёска была снова в норме – бережно расчёсанные засаленные волосы с пробором посередине.

– Как вы поняли, сегодня у каждого должны появиться огненные воспоминания. Для начала – свечи. Я просил вас их взять с собой. Вы доставайте, доставайте, а я пока буду играть. По пять свечей расставьте вокруг себя. Как раз посмотрим, кто из вас готовился к нашей встрече, а кто – Рупертина Никльби.

Пока все доставали свечи и расставляли их вокруг себя, мистер Михаэль Шамс играл на дудочке. И так увлёкся, что проиграл целые полчаса.

– Чудесно! Всё готово? Так незаметно здесь летит время. Вы обратили внимание? – Мистер Михаэль Шамс пробежался взглядом по собравшимся. Все сидели на крыше, расставив свечи вокруг. Взгляд мистера Шамса остановился на Рупертине. – Вы, видимо, и есть мисс Никльби?

Если все расставили свечи вокруг себя, то Рупертина их положила на пол. Мистер Михаэль Шамс помог ей их расставить и, улыбнувшись, заглянул ей в глаза:

– Мисс Никльби, прошу вас к концу нашей встречи постараться поверить в себя. Я буду вам помогать, – затем он обратился ко всем. – Начнём!

Гертруда не поняла, как так произошло, но все свечи вокруг уже горели.

– Я прошу вас сосредоточиться и представить, что в центре каждой из пяти свечей есть маленький огонёк. Я знаю, у вас много мыслей, ведь миз Азария Рафаи́л наверняка задала много книг. Но пока эти мысли оставьте. Они далеко от вас. Сосредоточьтесь на огоньке. Будто огонёк – это вы. Почувствуйте его. Пускай тепло пройдёт через вас. И попробуйте погасить его.

Гертруда старалась сосредоточиться. И расслабиться. Но у неё не получалось: мешала дудочка мистера Михаэля Шамса (таким образом он напоминал, что всем нужно избавиться от гнева, раздражения и озлобленности).

– Постарайтесь вспомнить. Ведь вы это уже делали! – улыбался мистер Михаэль Шамс, продолжая играть.

Гертруда почувствовала, как у неё по ладоням текут темно-алые струйки: повязки следовало немедленно сменить. Воспользовавшись суматохой (Рупертина «Бедняжка» Никльби уже второй раз подожгла свой хитон), Гертруда расправила крылья и спрыгнула с крыши Дома с химерами. Вернулась только к концу встречи: как раз в тот момент Эдварду удалось погасить и тут же зажечь одну свечу. Кристофер немного расстроился.

– Чудесно! – радовался мистер Михаэль Шамс. – К следующей повестке прочитайте книгу «В огне страсти» Хиббинга и пособие «Четыре стихии огня». Тема следующей встречи – воздух! Всем чудесного Дня Всех Святых.

– Как же быстро время здесь летит, – пожаловалась Мими Меенвольд своей собачке.


После встречи Эдвард, Кристофер, Чарли, Гертруда и другие ребята вышли на улицу в поисках свободного экипажа «ОгненКолесн». Но таких не было – многие торопились успеть к празднику. Город погружался в суматоху. Да ещё и чайники с кипятком по-прежнему летали по улицам. Неудобств не ощущали те, у кого были крылья.

И тогда Эдвард предложил всем членам Сообщества «Плющ» сходить в трактир «Безобразие» на соседней улице, чтобы отпраздновать канун Дня Всех Святых (днём летать без разрешения было опасно – можно попасться на глаза гренадёрам). Но Кристофер прочитал лекцию «о недопустимости празднования здесь запрещённых праздников».

– Даже если никто не узнает? – не унимался Эдвард. – Мы могли бы не праздновать, а провести встречу. Как друзья.

Кристофер отказался, и Гертруда впервые за всё время с ним согласилась. Чарли молчал.

Экипажей свободных по-прежнему не было, поэтому домой пришлось возвращаться пешком (Эдвард ехал рядом на скейте). К тому времени другие ребята из сообществ уже разошлись.

По улице кружились остатки гобеленов.

– Для меня очень важно успеть всё вспомнить до конца Consolamentum, – сказал Кристофер, когда они проходили через реку по мосту имени Жана Кокто. – Чтобы родители могли мной гордиться. Не хочу быть как pagan. Второй раз папа этого не переживёт.

Они прошли у Западного Театра, на котором висела огромная вывеска «Парсифаль. Продолжение» Рихарда Вагнера.

– А мне кажется, что всё это бред. – Эдвард ехал рядом на скейте, за ним плёлся Харгест. – Дома мы всегда празднуем канун Дня Всех Святых.

– То, что разрешено у вас, не обязательно разрешено здесь. Вы ведь не празднуете Рождество, – заметил Кристофер.

– А если я соглашусь отпраздновать Рождество? Вы согласитесь отметить канун Дня Всех Святых? – Эдвард бросил в реку скорлупу от ореха.

– Да ну. – Кристофер остановился. – И ты обещаешь петь рождественские песни!

– Не всё сразу, – ответил Эдвард.


Вечер принёс осеннюю прохладу. Город накрыли стальные тучи, сквозь которые изредка пробивалась луна. Бабушка Матильда шутила на кухне дома 6/66 с Тутси «Ласточкой» Фридерман и готовила тыквенные пирожки.

– Так совпало, что именно сегодня Поздний Ужин, – сказала бабушка Матильда. – И именно сегодня мне захотелось приготовить ужин из тыквы. К кануну Дня Всех Святых отношения это не имеет.

Тутси Фридерман стучала пальчиками по столу в ожидании. Она положила рядом с собой фотографию мистера Роберта Готли, яблоки, перья, несколько свечей в форме Роберта Готли и прядь волос. Она шептала бабушке Матильде, что «вот-вот можно будет начать».

Чарли сидел у себя в комнате. Последние несколько дней он читал книгу о Зелёном рыцаре.

Весь вечер по радио предупреждали о недопустимости празднования кануна Дня Всех Святых и давали рекомендации, как этот день провести в кругу семьи. Также просили без особой необходимости не выходить на улицу до рассвета.

В гостиной кукушка пропела, что уже одиннадцать. И предупредила, что у неё завтра выходной.

Гертруда как раз собиралась у себя в комнате на встречу с Эдвардом и Кристофером, примеряя чёрный хитон, когда увидела на столе дымящийся конверт. Это было письмо от Кристофера. Он написал, что его семья устроила ужин в честь брата – Фредерика:

…Он должен был приехать на чемпионат, но его отпустили пораньше. Поэтому сегодня встретиться с вами не смогу. Наверное, это даже к лучшему. Передай Эду привет.

Кристофер

Гертруда решила дождаться, когда в доме номер шесть все лягут спать. Она походила по комнате, настраивая маленький приёмник (часто вместо «Загр…бного извета» само включалась «Пиратское радио»). И вдруг увидела через окно, что к дому номер 6/66 подъехал экипаж. Гертруда не поверила своим глазам. Это был…

– Гертруда! Чарли! – Голос бабушки Матильды доносился с первого этажа. – К нам гости! Спуститесь, пожалуйста!

Гертруда набросила на себя домашний хитон и вышла из комнаты. Она дрожала от злости, сжимая руки в кулаки. Чарли молча спустился за ней. В прихожей стоял мистер Агнус Гробб. Он как раз знакомился с Тутси «Ласточкой» Фридерман.

– Родные! – Бабушка Матильда обняла внуков, когда те подошли к ней. – Такое радостное событие. Мистер Гробб, проходите. Проходите. Сейчас приготовлю вам чай. Имбирного?

– Пожалуй, – ответил мистер Гробб. – Здравствуй, Чарли.

Он старался не смотреть Гертруде в глаза.

– Проходите! Присаживайтесь! – Бабушка Матильда поставила на стол возле Тутси «Ласточки» Фридерман тыквенные пирожки. – Вы не стесняйтесь. Я сейчас готовлю ужин: тыквенный суп-пюре, сырное фондю «Тыквандю», оладьи из тыквы, салат из тыквы, цукаты из тыквы, тыква в желе и пудинг из тыквы. Ровно в полночь мы начнём празднование Дня Всех Святых. Это традиция. Мы с моим мужем… Он сейчас празднует канун, а потом… Я так рада вас видеть. И рада, что вы приняли моё приглашение. Вы ведь получали все мои письма? Счастлива увидеть, наконец, человека, который занимался воспитанием моих внуков.

– С некоторыми из них было нелегко. – Мистер Гробб холодно посмотрел на пирожки и деланно улыбнулся. Гертруду бросало в ярость от его неискренности, которую бабушка Матильда или не замечала, или не хотела замечать.


Через час стало понятно, что Гертруда не успеет в эту ночь покинуть дом номер шесть. Эдвард прислал ей уже две «молнии». В одной написал, что опаздывает, в другой – что будет ждать Гертруду и Кристофера в Розовом переулке, в трактире «Блудоум». Гертруда злилась, что не могла отправить ему ответ. К тому же Бабушка Матильда не отпускала их с Чарли из-за стола, чтобы они «могли прочувствовать праздничный семейный дух».

– У вас такой необычный акцент! Вы знаете, мистер Гробб, Гертруда о вас пока ничего не вспомнила. И о монастыре. Зато уже делает успехи, – сказала бабушка Матильда, когда мистер Гробб откупоривал вторую бутылку вина «Вдова Клико».

– Не сомневаюсь, – отрезал мистер Гробб.

Вечер продолжался кисло. От натянутости разговора было скучно даже Тутси Фридерман. Разговаривала больше бабушка Матильда. Она строила догадки и задавала вопросы, на которые мистер Гробб отвечал только «Да» и «Нет».

Гертруда всегда считала, что мистер Гробб – ужасный человек. Теперь она была уверена: в этом убедится и бабушка Матильда.

Время от времени мистер Гробб бросал злобный взгляд на Чарли, а тот елозил на стуле от волнения.

Захмелев, Тутси Фридерман попрощалась (сказала, что «с мистером Робертом Готли устроит всё сама»). Несмотря на рекомендации не выходить из дома, она всё-таки ушла:

– Мистер Гробб. – Тутси Фридерман остановилась в прихожей. – Вы очень интересный собеседник!

Гертруда впервые за вечер улыбнулась, услышав в голосе Тутси Фридерман нескрываемые нотки сарказма.

Эдвард уже не присылал «молнии». Видимо, Кристофер предупредил его, что не сможет вырваться. Сама же Гертруда посчитала бессмысленным так поздно отправляться на празднование. Пожелав спокойной ночи бабушке Матильде и мистеру Гроббу, она поднялась в свою комнату.

– Родная! – Бабушка Матильда остановила Гертруду, когда та была уже на втором этаже. – Постели, пожалуйста, Чарли у себя в комнате. Мистер Гробб останется у нас на ночь.

Чарли помогал сестре. Но продолжал молчать.


Гертруда не хотела спускаться за мистером Гроббом, не хотела видеть его кривую физиономию. Она подошла к лестнице и только хотела его позвать, как вдруг услышала: Гробб спрашивает у бабушки Матильды о Мистере С.

– Можете не беспокоиться, мистер Гробб. Вы провели большую работу: и воспитали чудесных детей, и подтолкнули их. Хотя не могу приветствовать ваши методы. Но именно теперь всё пошло своим чередом. Я стараюсь ни о чём не думать. Не вмешиваюсь, как и обещала, хоть это и очень тяжело. А то, о чём говорил Мистер С., он подтвердил: это до сих пор хранится в надёжном месте – «Salle impénétrable». Тот самый Непроницаемый Зал в Монастыре Святой Марии. И решение правильное, как мне кажется. Ведь из самого монастыря попасть в зал по-прежнему нельзя. Разумно! Учитывая, сколько веков многие пытались этот зал обнаружить.

– Чарли и Гертруда готовы к Берд…

– Уверяю вас, мистер Гробб. У Чарли и Гертруды пока нет незавершённых дел в монастыре: они ведь не вспомнили. Но очень стараются. Можете быть спокойны. Вам лучше сейчас начать новую жизнь здесь. Так сделала я. У вас осталось время?

Под ногами Гертруды скрипнула половица. Пришлось крикнуть, что постель для мистера Гробба готова.


Но Мистер Гробб не остался на ночь. Он уехал. Хотя мосты были разведены.

Чарли уснул быстро, а Гертруда ещё долго сидела на подоконнике своего окна. Она смотрела, как через дорогу, оглядываясь, перебегал мистер Роберт Готли – он направлялся к дому Тутси «Ласточки» Фридерман; как первые утренние экипажи развозили праздничные цветы; и как кот по имени Кот облизывался на ветке соседней яблони.

Получается, бабушка Матильда знает обо всём. Тогда не остаётся ничего, кроме как поговорить с ней. И предупредить: если мистер Гробб готов расстаться с жизнью, лишь бы заполучить то, что осталось в монастыре, – он не остановится ни перед чем.

Глава 11
Вертопрах


Ноябрь встретил город дождями, грозовыми тучами и туманами, скрывающими под собой даже ночную радугу. Гертруда реже выходила на улицу. Да и то – когда бабушка Матильда заставляла подышать на крыльце свежим воздухом. Чаще она сидела с чашкой горячего чая у камина в гостиной дома номер шесть. А на кухне от дождя – и это не могло не радовать – часто прятался кот по имени Кот. Там он жевал гортензии на подоконниках (хотя Чарли оставлял для него сосиски).

В уборной на первом этаже дома номер шесть паучиха Пенелопа, наконец, стала мамой. Как и обещала бабушка Матильда, она покинула свой угол под потолком, уведя с собой всё потомство.

Лишь изредка, когда дождь на несколько часов прекращался, Гертруда гуляла вдоль берега озера. Она собирала белые и чёрные камешки в стеклянную банку, в которой раньше Чарли держал светлячков. И наблюдала, как плескался Левиафан.

Мистер Роберт Готли редко выходил на улицу – всё ждал прибытия своих дочери и внука. Как он позже признался Тутси «Ласточке» Фридерман (а та, в свою очередь, рассказала бабушке Матильде), его мучили двойственные чувства. С одной стороны, он безумно рад. И счастлив, что семья воссоединится. Но с другой стороны…

Всё чаще у Гертруды возникало странное ощущение, о котором успела предупредить миз Азария Рафаи́л: будто всё происходящее уже когда-то было. И приходили воспоминания, которые не могли ей принадлежать.

Всё чаще происходили вещи, которые Гертруда не могла объяснить. Но самое худшее – то, что некому об этом рассказать. С Эдвардом и Кристофером она виделась только во время встреч по повесткам (а из-за мамы Эдварда они старались общаться поменьше), бабушку Матильду подобные темы «заводили в тупик», а Чарли всё ещё предпочитал молчать.

Чтобы забыться, каждую ночь – несмотря на погоду – Гертруда вырывалась высоко в небо, взлетая выше чёрных туч, и парила под звёздным небом до изнеможения.

Так продолжалось до середины ноября, когда Чарли и Гертруда получили очередную повестку от миз Азарии Рафаи́л:

В воскресенье состоится Вертопрах.

Парадная одежда – белый или чёрный хитон.

Место встречи: на рассвете у Александрийского маяка.

Благодаря книге «Мифы и легенды этой земли» Чарльза М. Скиннера Гертруда узнала, что Вертопрах – это официальное получение разрешения на полёты. Но зачем нужно разрешение, если летают и без него? На этот вопрос ответил Кристофер, когда в воскресенье утром все участники Сообщества «Плющ» грелись у костра в ожидании миз Азарии Рафаи́л и жарили зефир «Мальва болотная». Они сидели возле крутого обрыва. Вдалеке за горизонтом, где река брала начало, появились первые лучи солнца.

– Я тоже летаю, – признался Генри «Умник» Никльби, усаживаясь у костра. Он взял длинную палку, нанизал на неё один кусок маршмэллоу. – А как иначе? Крылья у нас – для того, чтобы летать.

– Если все будут нарушать правила, – Кристофер подул на горячий зефир, – что тогда будет?

– Папа говорит, – Мими Меенвольд поглаживала собачку в розовой сумке, – что гренадёры и эти чумные всё обо всех знают. И глаза закрывают до определённого момента. Вот если бы правило нарушили pagan, тогда – да. А так не зря ведь на символе города изображены Месяц в Солнце с закрытыми глазами.

– Дедушка говорит, что pagan – абсолютно бесполезные существа, – Козетта Пипс запнулась. – Не смотрите на меня. Он из староверов.

– Чем pagan хуже? – мечтательно произнесла Линда Макони. – У них всего лишь нет крыльев и нимбов. Иногда – и воспоминаний. Но и среди них есть хорошие люди. У меня много друзей среди pagan.

Эдвард молчал, тихо играя на гитаре.

– Да вы такие же pagan! – Ещё только по акценту Гертруда поняла, что к ним подошёл Дэмьен Мэффис. Он стоял в окружении своих друзей из Сообщества «Пентакл». – Тут много ума не надо. Твой дед прав, Пипс. Только не сказал, что и он такой же бесполезный. Но даже это ещё куда ни шло. Гораздо хуже быть не бесполезным по происхождению, а родиться предателем.

Последнее слово Дэмьен бросил Эдварду. Могла завязаться драка, если бы снова чудесным образом не появилась миз Азария Рафаи́л. Грозным взглядам она посмотрела на собравшихся и громко произнесла:

– Это наша последняя встреча в этом году, поэтому не забудьте передать повестки. Их необходимо подписать. Согласно общим положениями Свода правил о полётах, каждый из вас имеет равное право летать в местах, не противоречащих Своду правил о полётах. Если полёты запрещены, об этом уведомляют заранее. Незнание правил и запретов не освобождает от ответственности, мисс Никльби!

Рупертина Никльби не слушала миз Азарию Рафаи́л, так как была занята поеданием зефира «Мальва болотная».

– Погода сегодня обещает быть спокойной, – миз Азария Рафаи́л подошла к краю обрыва. – Надеюсь, это позволит вашим воспоминаниям восполнить пробелы утраченных знаний. Согласно методике Коннетабля Де Бурбона, если умение летать у вас осталось, а когда-то вы им пользовались, то ваши знания сохранены. Нужно их только подтолкнуть. Четыре «В»: Всплеск и Волнение Вызовут Воспоминания!

– Как катание на велосипеде? – спросил Томас Кропот, и все посмотрели на него.

– Простите?

– Катание на велосипеде. Если катался в детстве один раз, то наверняка вспомнишь, как крутить педали и держать равновесие.

– «Многие спекулируют на заблуждениях и ложных чудесах, обманывая глупое большинство». Леонардо Да Винчи. – Дэмьен произнёс это так, чтобы миз Азария Рафаи́л не услышала.

– Заткнись, Мэффис, – прошипел Томас.

– Pagan’олюб, – огрызнулся Дэмьен, и вся его компания заржала.

Гертруда была уверена, что миз Азария Рафаи́л всё-таки слышала часть беседы, однако не вмешивалась.

– Ваша задача – прыгнуть с обрыва и расправить крылья у самой воды. – Миз Азария Рафаи́л посмотрела вниз. – Ни в коем случае не закрывать глаза! Мисс Никльби, вы полетите со мной после всех!

Рупертина намеревалась прыгнуть первой, расправив крылья.

– Сначала – разомнёмся! Мне больше не нужны несчастные случаи.

Перед тем как все участники сообществ «Плющ» и «Пентакл» встали в одну шеренгу друг за другом, мадам Рафаэль Азария заставила вспомнить последние Вспоминательные Повестки. Друг за другом все взлетали вверх и делали кувырки. Линда Глум показала, как умеет «ходить» в воздухе задом наперёд.

Только когда все устали – началось настоящее испытание.

– Друг за другом! Хорошо. Будьте уверенной в себе, мисс Пелтроу. Готовы? Вперёд!

Весёлая и невероятно милая девушка по имени Джессика без тени страха рванула вниз. Собравшиеся даже не увидели, успела ли она раскрыть крылья. Так как миз Азария Рафаи́л скомандовала:

– Следующий!

Вниз рванула Линда Глум, успев сделать сальто.

– Дальше!

За ней вниз прыгнул Томас Кропот. Затем – Кристофер. Когда он прыгал, успел подняться ветер, вдалеке появились тучи, блеснула молния.

– Быстрее! Прибавьте темп! – командовала миз Азария Рафаи́л. Гертруда стояла за Эдвардом, который не отводил глаз от Дэмьена. В пропасть рванула Геката. Затем – друг за другом – прыгнула шайка Дэмьена из Сообщества «Пентакл». После чего – и сам он. Постепенно прыгнувшие возвращались обратно, приземляясь возле миз Азарии Рафаи́л.

– Вы ждёте особого приглашения?

Козетта Пипс боялась прыгать. Взявшись за руки с Мими Меенвольд (сумку с собачкой та отдала миз Азарии Рафаи́л), они прыгнули вниз. Через несколько секунд за ними рванул Эдвард.

– Вперёд!

Теперь и Гертруда прыгнула вниз. Она не волновалась, не переживала. Ведь летала уже бесчисленное множество раз. Она умела летать! И это самое чудесное в жизни.

Ветер растрепал её волосы, хитон был влажным от разбивающейся о скалы тёмной воды. Гертруда видела, как далеко внизу Эдвард расправил крылья, взмывая вверх.

Но что-то пошло не так. Гертруда почувствовала, что не может расправить крылья. Она не могла пошевелиться. И летела прямо на скалы.

* * *

Гертруде приснился странный сон. Будто она летит над острыми скалами, озером, городом. И вдруг начинает падать. Она машет крыльями, но они с каждыми взмахом становятся всё меньше. Она летит вниз. Слышит смех Дэмьена, мистера Гробба, миз Азарии Рафаи́л. Они будто видят её беспомощность. И вдруг Гертруда оказывается в каком-то грязном помещении. Она лежит на полу в длинном коридоре Верховного СтраСуда. Вокруг – старые хитоны, из стен сочится алая жидкость. Гертруда чувствует, что коридор становится меньше. Она пытается убежать, вырывается к свету. И вдруг – оказывается в знакомом помещении. Она уже была здесь когда-то. Это «Salle impénétrable» – Непроницаемый Зал в Монастыре Святой Марии. Гертруда не успевает рассмотреть, что было в помещении. Она мчится вниз. Летит. И вдруг оказывается у двери. Дверь приоткрыта. Гертруда пытается войти внутрь. Это кабинет на первом этаже в доме 6/66. Повсюду – вещи Мистера С. На полу – отодвинутая половица. А затем…

Гертруда проснулась в светлой комнате лечебного крыла Приюта (над «Аптекой весёлых недугов»), сквозь высокие окна которой пробивался яркий свет луны. Рядом у её кровати спал Эдвард. Положив голову на одеяло, он не выпускал руку Гертруды. Рядом с кроватью на тумбочке стояли стеклянные баночки с серой и коричневой жидкостью «На ТОТ случай: ВО ВРЕМЯ». За ширмой раздался храп.

В комнату тихо вошёл Кристофер:

– Привет, – шёпотом произнёс он. Его смутило то, что Эдвард держал руку Гертруды. – Я ходил за бульоном. Как ты?

– Голова раскалывается. – Гертруда прикоснулась к голове. Она почувствовала: на ней множество повязок. – Я упала?

– Не совсем. – Кристофер передал Гертруде чашку «Не болей!» с тёплым бульоном. – Эдвард тебя поймал. Ну, почти. Вы вместе с ним упали в воду. Он держал тебя, пока ты была без сознания. Взлететь не мог – одежда и крылья намокли. К берегу плыть тоже не мог – там одни скалы. Все запаниковали. Пришлось ждать гренадёров.

– Мне так стыдно. – Гертруда сделала глоток бульона. Эдвард продолжал спать.

– Ты не виновата. Говорят, что это – нападение: в «ǝʞинɯɔǝʚɓǝdu» – целая статья! И по «Загр…бному извету» только об этом весь вечер говорят. Рафаи́лшу отстранили на неделю! Но есть и хорошая новость – всем дали «Вертопрах»! Теперь можно летать официально!

– Постой. Но на меня никто не нападал. Я точно помню, что летела, а потом…

– Ты кому-то мешаешь. Или кто-то очень сильно хочет от тебя избавиться, если не боится действовать даже здесь. – Кристофер сел в старое кресло у кровати Гертруды. – Надеюсь, это не тот, о ком думают все.

– Ты о чём?

– Спроси у бабушки. Если она решится рассказать.

Гертруда не дождалась бабушку Матильду. За разговорами с Кристофером она легла на подушку и снова уснула. Не почувствовала, как он прикоснулся к её руке.


На следующее утро, когда Гертруда проснулась, в палате лечебного крыла Приюта было темно. За окном моросил дождь, а голые деревья били ветками по стеклу. В кресле сидела бабушка Матильда – она вязала длинный фиолетовый шарф.

– Родная! – Бабушка Матильда заметила, что Гертруда открыла глаза, и подошла к кровати, обняв внучку. – Я так беспокоилась!

– Болит голова. Там не сильно…

– Не переживай, родная. Нужно только менять повязку и мазать «На ТОТ случай: ПОСЛЕ». Я всё принесла.

– Такого ещё не было. Они ведь никогда так не болели. А теперь – даже ноги. Очень болит.

Бабушка Матильда погладила внучку:

– Я и представить не могу, что ты чувствуешь. Я куплю «Idaku»[28]28
  Очиститесь (арам.)


[Закрыть]
– это очень хорошее средство.

– Чарли дома?

– С ним всё хорошо. Он с мистером Гроббом.

Гертруда поднялась с постели, но поняла, что сделала ошибку, – комната будто закружилась:

– Его нельзя оставлять с Гроббом!

– Чарли сам попросил, родная. Не хотел оставаться один. Я, пожалуй, пойду куплю «Idaku». Тебе сейчас нельзя беспокоиться.

– Постой! Пожалуйста, скажи! Кристофер и Эдвард говорят, что на меня напали.

– Ты снова общаешься с Эдвардом?

– Мы с ним одновременно получаем повестки. Бабушка. Матильда. Ты постоянно уходишь от ответов! Мне ведь больше не к кому обратиться! – Гертруда вот-вот могла потерять контроль над собой. – Ближе тебя у нас с Чарли никого нет! Никого! Понимаешь? Мы – семья. Мы должны быть вместе! Не с Гроббом. А вместе! Я, ты, Чарли! Всё! И у нас не должно быть секретов!

За окном разбушевалась гроза, чёрные тучи нависли над городом, по стёклам барабанил крупный дождь. Гертруда не смогла договорить. Она снова теряла силы, голова тяжелела, бинты становились алыми. Последнее, что она услышала перед тем, как всё потемнело, – чей-то крик.


И снова сон. Гертруда вновь в Монастыре Святой Марии. Его стены ещё целы. Она видит людей в чёрных хитонах, которые, оглядываясь, идут по коридору. Среди них – мистер Гробб. Лица других скрыты под капюшонами. Люди спускаются по лестнице в подземелье. Гертруда оказывается в тёмном помещении. Это зал. Но не «Salle impénétrable». Люди в чёрных хитонах собрались вокруг какого-то алтаря. На нём горят свечи; там что-то лежит. Или кто-то. Но Гертруда не может рассмотреть. И вновь падение. Полёт во мрак. И снова кабинет с вещами Мистера С.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации