Электронная библиотека » Ребекка Маддимен » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Похищение Бет"


  • Текст добавлен: 14 августа 2016, 12:10


Автор книги: Ребекка Маддимен


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 46

Эбби открыла дверь ключом, и Гарднер прошел за ней в дом, вытерев ноги о коврик на входе. Войдя в гостиную, Эбби обернулась к нему, зябко обхватив себя руками.

– Вам необязательно оставаться со мной.

Гарднер пожал плечами.

– Да мне нетрудно.

Эбби прошла мимо него в кухню.

– Тогда я сварю кофе, – сказала она, оставляя его одного.

Готовя кофе, она не торопилась. По дороге домой Гарднер избегал разговоров о том, что произошло. Спросил, не хочет ли она поесть, заметил, что погода сегодня прохладнее, чем вчера, и наконец поинтересовался, слыхала ли она новость: накануне вечером кого-то ударили ножом в круглосуточном гараже тут неподалеку, за углом. Она на все отвечала отрицательно, радуясь, что поездка будет короткой и им мучиться недолго. Она не была уверена, что он зайдет в дом для дальнейшего разговора, а если все-таки зайдет – станет ли она отвечать на его вопросы.

Оба уже сказали все, что могли сказать. Он не поверил ей и не считал, что эта маленькая девочка и есть Бет. Но откуда ему знать? Он ведь даже не видел ее. И как он мог подумать, что этот флаер не имеет отношения к делу? Да, раньше она ошибалась – она была убеждена, что нашла Бет, и при этом ошибалась. Но сейчас у нее не было и тени сомнений. На этот раз она знала наверняка – с флаером или без него.

Когда тянуть стало уже некуда, она принесла чашки в гостиную и подала одну Гарднеру. Он благодарно кивнул. Они сидели молча. Время от времени инспектор вынимал свой мобильный и проверял его.

Через сорок минут они услышали, как открывается входная дверь, и Гарднер встал, продолжая держать чашку с кофе в руке. Вошел Саймон.

– Ты в порядке? – первым делом спросил он.

Эбби кивнула. Он притянул ее к себе и обнял, после чего, обхватив ее лицо ладонями, заглянул ей в глаза. Он долго молча смотрел на нее, потом взглянул через плечо на Гарднера.

– Спасибо.

Гарднер кивнул – чего уж там! – и поставил чашку на стол.

– Ладно, разбирайтесь, – сказал он.

Эбби сжала руку Саймона и пошла за Гарднером к выходу. Она хотела что-то сказать ему, но не могла найти нужных слов.

– Я сделаю все, что могу, Эбби, – пообещал он и, развернувшись, вышел на улицу.

Эбби смотрела, как он сел в машину и уехал, и только потом закрыла дверь.


Вернувшись в гостиную, Эбби упала в кресло, невидящим взглядом уставившись в пол. Саймон сел напротив.

– Не хочешь рассказать мне, что произошло? – спросил он.

– А разве он тебе не говорил?

Саймон вздохнул.

– Он сказал, что ты приставала к кому-то на улице. К женщине с ребенком.

Эбби подняла на него глаза.

– Это была няня. Няня Бет.

Саймон иронично усмехнулся.

– Это была она, Саймон. Это была Бет.

– Ну хорошо.

– Это была Бет!

– Ладно.

– Это была наша дочь!

Саймон, прищурившись, смотрел на Эбби. От слов «наша дочь» он застыл на месте. Порой он чувствовал, что Эбби считает, будто он переживает меньше, чем она. Что он уже смирился и готов наслаждаться жизнью без Бет. Он действительно не позволил исчезновению Бет взять верх над нормальным ходом своей жизни, как это произошло с Эбби. Он продолжал работать. Он продолжал спать по ночам – по большей части. Он по-прежнему питался не реже двух раз в день. Но это происходило не потому, что ему было все равно. Он готов был отдать что угодно, лишь бы вернуть дочь.

Бывали дни, когда работы оказывалось слишком много. Иногда он фотографировал детей, и тогда у него разрывалось сердце. По ночам он лежал без сна, думая о том, где сейчас Бет и почему он не ходит по улицам, стучась в каждую дверь, чтобы разыскать ее. Порой мысли о ней приходили ему в голову во время еды, и тогда кусок в буквальном смысле не лез в горло и он вынужден был встать из-за стола. Порой он думал о том, что было бы, если бы Эбби снова забеременела. Была бы она счастлива? Смог бы другой ребенок заменить ей Бет? Дало бы ей это новую цель в жизни? Или все стало бы только хуже?

Он никогда не рассказывал Эбби обо всем этом – поддерживал иллюзию, что он сильный и владеет собой, потому что хотя бы один из них должен быть таким. Но когда видел Эбби такой, как сейчас, то чувствовал, как разрывается сердце.

– Это была наша дочь, – упрямо повторила Эбби.

– Откуда ты знаешь?

– Вчера на улице мне дали флаер, – сказала она и полезла в карман, но потом вспомнила, что отдала его Гарднеру. – Дала его девушка. Она сказала, чтобы я туда пошла, на этот спектакль, а на другой его стороне было написано «Она будет там». Тебе не кажется, что все это не просто так? Что это многое означает?

– Конечно, означает, особенно если тебе этого хочется.

Эбби вскрикнула от бессильного отчаяния.

– Я ничего не выдумываю! Зачем мне это?

– Я не говорю, что ты выдумываешь. Но то, что кто-то на улице посоветовал тебе сходить на спектакль, еще ничего не означает. Возможно, эта девушка куче людей сказала, чтобы они туда приходили. Это ее работа.

– Она больше никому таких листиков не давала, – возразила Эбби.

– Откуда ты знаешь? Ты просто могла быть последней из тех, кто их получил.

Эбби встала и нервно провела рукой по волосам.

– Господи, ты рассуждаешь в точности как Гарднер!

– Потому что, возможно, так все и было, – отрезал Саймон. – Ты придаешь этому такое значение, потому что тебе этого очень хочется.

– Нет, – решительно сказала Эбби. – Все не так. А как же насчет записки? В ней говорилось, что она будет там. И она была там. Это не совпадение.

– Совпадение, если эта девочка – не Бет.

– Но это она!

– Ты не можешь точно знать, что это была Бет. Ты хочешь в это верить, потому что тебе сказали пойти туда. Тебе просто хочется, чтобы это что-то да значило, хотя весь этот бред гроша ломаного не стоит.

Эбби дала ему пощечину.

– Да пошел ты! – презрительно бросила она и выскочила из комнаты.

Саймон потер покрасневшую щеку и пошел за ней.

– Прости меня, – сказал он и услышал, как хлопнула задняя дверь.

Выйдя в кухню, Саймон выглянул в окно. Эбби стояла в конце сада, схватившись руками за ограду. Он уже сделал шаг к двери, но остановился и, опершись о кухонную стойку, закрыл глаза. Почувствовав, что самообладание вернулось к нему, он закурил и уселся, глядя на Эбби в ожидании, когда она будет готова прийти назад.

Глава 47

Гарднер швырнул пачку файлов на стол в столовой и теперь рассеянно следил, как они соскальзывают один за другим и стопка рассыпается. Он знал, что должен разобраться со всем этим прямо сейчас, но у него был тяжелый день, а новая встреча с Эбби только добавила хлопот. Равно как и обещание, которое он ей дал. Зачем он только сказал, что поговорит с той женщиной?! Дел у него и так по горло, а тут еще эта бесполезная трата времени – ходи, дергай людей, задавай вопросы, не они ли, случайно, украли чужого ребенка пять лет назад. Он снова посмотрел на рассыпавшуюся пачку файлов и пошел в кухню, чтобы взять из холодильника пиво. Он хотел устроиться с бутылкой на диване, но, почувствовав угрызения совести, поставил ее на стол и принялся просматривать первую сотню страниц документов.

Челси Дейвис пропала почти неделю назад. Ее послали в магазин на углу за бутылкой молока в шестнадцать тридцать. Когда через полчаса она не вернулась, ее мать, Джил Хофман, начала злиться, что та, наверное, встретила кого-то из подруг и ушла с ней играть. Такое случалось уже не раз, Челси часто не делала то, что ей было сказано. Поэтому Джил послала за молоком своего сына, девятилетнего Питера. Только в девять часов вечера Джил сообразила, что Челси так и не приходила домой. Джил была матерью-одиночкой с пятью детьми на руках, и ей трудно было за всеми ними уследить. Она позвонила Челси на мобильный, но он был отключен.

Оставив Питера за старшего, Джил начала искать дочь. Она обзвонила всех ее подруг, каких только могла, а также попросила их позвонить тем ее друзьям, кого знают они. Магазин на углу был уже закрыт, так что оказалось невозможным выяснить, заходила ли Челси туда вообще. В одиннадцать Джил вернулась домой, надеясь, что к ее приходу дочь уже будет там. Выяснив, что ее нет, Джил позвонила в полицию. Поиски начались той же ночью. Не нашлось ни одного свидетеля того, как Челси выходила из дому во второй половине дня, в магазине ее также никто не видел. Никого подозрительного вокруг замечено не было. Вообще никто ничего не видел.

По телевидению показали ролик, где Джил умоляла отдать ей дочь. Она предлагала все, что у нее есть, лишь бы только Челси вернулась домой. Местная община начала сбор средств, чтобы помочь найти девочку.

Газеты с радостью подхватили эту тему. Очень скоро они извлекли на свет дело Эбби и начали сравнивать его с новым похищением. Стали высказываться предположения, что Челси тоже не вернется домой. Она пропала пять дней назад. Бет не могли найти пять лет. Казалось бы, какие тут могут быть параллели? Но это помогало газетам продаваться, и Гарднер отлично все понимал. Как и его босс. Тот получил совершенно недвусмысленные указания найти Челси. Нельзя допустить новый конфуз с еще одним громким нераскрытым делом. Тем более что речь шла о ребенке. Гарднер был даже рад, что Атертон так переживает за этих девочек.

Он снова перечитал все протоколы и доклады. Толку от них не было никакого. Сделав еще один глоток пива, он закрыл папку. Расследование зашло в тупик, он это чувствовал. Ему это было понятно, несмотря на то что оно только еще началось. Хотя люди по-разному реагируют на стресс и душевные травмы, что-то в поведении этой Джил Хофман тревожило его. Только он не мог сказать, что именно. Или мог, но его останавливало чувство неловкости? Что, если все пятеро детей в возрасте до десяти лет у этой женщины от разных отцов? По его опыту, семьи в средних слоях общества редко живут хорошо. Да, у него волосы вставали дыбом, когда он слышал, как она ругает своих детей, а от обстановки в доме по коже бегали мурашки. Но все это результат бедности. Он не мог винить Джил Хофман в том, что она живет хуже, чем он, – это не делало ее плохим человеком. Тогда в чем же дело? Что беспокоило его в ней? Почему он не мог отделаться от ощущения, что тут что-то не так?

Он знал, что должен сосредоточить свое внимание на деле Челси Дейвис, но не мог перестать думать об Эбби и о том, что она сказала. А что, если она права? Что, если в один прекрасный день она каким-то чудом и в самом деле нашла свою дочь, а он не прислушался к ее словам? Как ему тогда дальше жить?

Гарднер допил бутылку и пошел за следующей. Он думал о Джил и Эбби, о том, какие они разные. Его работа заключалась в том, чтобы вернуть этих детей домой и выяснить, кто виноват в их похищении. Вот и все. Остальное значения не имеет.

Он взял еще одно пиво и вернулся к столу. Он должен найти Челси и вернуть ее матери. Что было раньше или произойдет потом – не его забота. И он поможет Эбби. Он присмотрится к женщине, у которой, как она считает, находится ее дочь. А также проверит и следующую подозрительную женщину, если таковая появится. И ту, которая будет после нее. Такая у него работа.

Он сел и продолжил перечитывать отчеты. И только потом заметил на столе так и не подписанную поздравительную открытку для отца.

Глава 48

Эбби вошла в дом через заднюю дверь и остановилась, увидев Саймона, примостившегося на кухонной стойке. Они несколько мгновений молча смотрели друг на друга, потом Эбби закрыла за собой дверь. Саймон соскочил на пол и подошел к ней. Он притянул ее к себе и, обняв, поцеловал в макушку.

– Прости меня, – сказал он. – Мне не следовало так разговаривать с тобой.

Эбби молчала.

– Но все же нам необходимо поговорить.

Он подвел Эбби к кухонному столу и усадил на стул, а сам сел напротив и незаметно оглядел ее. Волосы прилизанные, глаза запали, взгляд погас. Одежда висела на Эбби, как на вешалке, отчего она была похожа на ребенка, надевшего родительские вещи.

– Ты доведешь себя до болезни, – сказал он.

Эбби продолжала смотреть ему в глаза, но ничего не сказала.

– Так нельзя. Ты не можешь провести остаток жизни в таком состоянии.

Эбби пожала плечами.

– В каком – таком?

Саймон вздохнул и помахал рукой у нее перед глазами.

– В таком, как сейчас. Тебе нужно нормально питаться. Ты почти не спишь. И выглядишь хреново.

– Мне очень жаль, что я вызываю у тебя неприязнь, но у меня сейчас есть гораздо более важные вещи, о которых нужно беспокоиться в первую очередь.

Саймон устало потер глаза.

– Ты же прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Если ты не можешь позаботиться о себе, как ты сможешь заботиться о Бет?

Эбби взглянула на него с таким выражением, будто он дал ей пощечину.

– Пошел ты, – сказала она и встала, чтобы уйти. Ножки стула противно заскрипели по линолеуму.

– Прости меня, – попросил он, поймав ее за руку. – Присядь, пожалуйста.

Эбби села, глядя куда-то ему за спину.

– Я хочу вернуть Бет так же, как и ты. Я знаю, что ты этому не веришь, но так оно и есть.

Эбби рассеянно крутила пуговицы на своей рубашке.

– Ведь пять лет уже прошло, Эбби. Пять лет!

– Так ты считаешь, что я должна отступить? Забыть о ней?

– Нет. Я не это хочу сказать. Надежду ты оставлять не должна. Но, возможно, пора прекратить все это.

– Прекратить – что?

– Прекратить эту игру в шарады. Прекратить делать вид, что если ты каждый день выходишь искать ее, то это как-то поможет. Не поможет. Это не поможет найти Бет, как не поможет и тебе самой.

– Откуда тебе знать, что поможет, а что не поможет?

– А что, помогает?

Саймон придвинулся, заставив Эбби посмотреть ему в глаза. Вызывающее выражение на ее лице исчезло.

– Что еще, по-твоему, я должна делать? – спросила она.

– Идти дальше, – сказал он и, когда Эбби попыталась отстраниться, схватил ее покрепче. – Я не говорю «сдаться». Я не говорю «забыть о ней». Но тебе необходимо двигаться дальше и снова начать жить нормальной жизнью.

– Я не могу.

– Но почему? Потому что ты чувствуешь себя виноватой? Потому что ты думаешь, что окружающие решат, будто Бет тебя больше не волнует? Или ты думаешь, что так может подумать Бет?

Эбби кивнула. По щекам ее текли слезы.

– Мне нужно знать, что я сделала все возможное. Что я никогда не предавала ее. Мне необходимо, чтобы она знала это.

Саймон обхватил ее лицо ладонями.

– Ты уже сделала все. Я это знаю. Все это знают. И, думаю, ты тоже это знаешь.

– А как же Бет? Она это знает?

Саймон отвел взгляд. На этот вопрос ответа не было. Он мог бы сказать то, что она и так знала, только не хотела признать. Бет, вероятно, никогда не узнает, что Эбби вообще существует, что родная мать все еще продолжает искать ее. И никогда не оставит эти поиски.

Они долго молча сидели напротив друг друга. Когда же стало так темно, что лицо Эбби было уже трудно различить, Саймон пошевелился, уверенный, что разговор на этом закончен и его пожелание насчет хотя бы наполовину нормальной жизни никогда не осуществится. В обозримом будущем, по крайней мере.

Он отпустил руку Эбби и встал. Сначала он даже не понял, кто это говорит. Ее голос звучал тише, но тверже и увереннее, чем в последнее время.

– Пойдем и посмотрим на нее вместе, – сказала Эбби.

Саймон застыл. В наступившем полумраке он заметил блеск в ее глазах. Они уже высохли от слез, и в них появилась живая искра, которая, казалось, давно исчезла.

– Посмотри на нее. Если ты решишь, что эта маленькая девочка – не Бет, я остановлюсь. И сделаю все, что ты хочешь.

– Эбби…

– Ты только посмотри на нее. Если ты скажешь, что это не она, я остановлюсь. Обещаю.

Саймон снова сел, вглядываясь в ее лицо, насколько это было возможно в полумраке кухни.

– Но как? Как ты найдешь ее?

Эбби подалась к нему.

– Улица, на которую они свернули, ведет в тупик. Они должны жить где-то там.

– А может, она просто хотела запутать тебя, – предположил Саймон.

– Нет, они должны жить где-то неподалеку. Если мы пойдем туда и подождем, то увидим ее.

Саймон вздохнул.

– Мы не можем следить за ней. Для тебя это может закончиться тюрьмой.

– Я и не говорю, что мы будем следить за ними. Я говорю, что мы пойдем туда и ты сам ее увидишь. Вот и все.

Саймон откинулся на спинку стула, обдумывая предложение Эбби. Он понимал, что все это выглядит нелепо. Он даже не был уверен, что она сдержит свое обещание отступиться. Но если это единственный способ, каким он может ей помочь, они должны проверить это.

– Значит, если я посчитаю, что это не Бет, ты прекращаешь свои поиски?

Эбби кивнула.

– А если я решу, что это все-таки она?

Эбби улыбнулась.

– Тогда мы ее нашли.

Глава 49

Она ждала, пока Саймон выйдет из своей студии. Он обещал появиться через полчаса, но прошло уже сорок минут, и Эбби все порывалась уйти. Может, он вообще не собирается выходить и не намерен идти с ней, чтобы посмотреть на Бет. Она не могла понять, почему он не ощущает такого же возбуждения, как она: ведь они могут вернуть свою дочь назад!

В дверь позвонили, и Эбби подскочила, решив, что он забыл дома ключи. Открыв дверь, она увидела на крыльце Джен.

– Привет, детка! – сказала Джен и сделала шаг вперед, чтобы обнять ее.

Эбби отступила в сторону, чтобы впустить Джен в дом, и закрыла входную дверь. Джен направилась прямиком в гостиную, и Эбби последовала за ней.

– Я не вовремя? – спросила Джен.

– Да, собственно говоря…

– Мы с тобой уже сто лет нормально не разговаривали, – сказала Джен. – Я соскучилась по тебе.

Она села и сбросила туфли на невообразимо высоких шпильках. Эбби осталась стоять в дверях. Джен похлопала ладонью по дивану рядом с собой, приглашая ее сесть.

– Я должна тебе столько рассказать… У меня теперь новый издатель. Это так замечательно! Думаю, этому парню на самом деле нравится моя работа. И он говорит, что она будет для него приоритетом номер один.

– Здорово, – ответила Эбби, продолжая стоять.

– И еще я должна тебе кое-что показать. Где твой ноутбук? Пол создал сайт по продаже книг, но он, как мне кажется, также промоутирует там авторов, которые ему нравятся, – сказала она, приложив свои ладони к щекам. – Классно, правда?

– Послушай, Джен, я жду Саймона. Он вернется с минуты на минуту. Мы с ним идем на одну встречу.

Эбби не хотела рассказывать Джен о Бет. Пока что. Были времена, когда Джен была первым человеком, кому Эбби звонила по любому поводу, серьезному или незначительному. Но теперь…

– Ага, – сказала Джен. – Нет проблем. Мы можем обговорить это в другой раз.

В дверь снова позвонили, и Эбби мысленно взмолилась, чтобы это был Саймон.

– Прости, – сказала она и вышла, оставив Джен в гостиной.

Когда она открыла, за дверью стоял Гарднер и еще один мужчина, которого она никогда раньше не видела.

– Здравствуйте, – сказала она.

– Привет, – ответил Гарднер и, когда Эбби вопросительно взглянула на второго мужчину, пояснил: – А это констебль Карл Хэррингтон.

Хэррингтон протянул Эбби руку, и на запястье у него звякнула тяжелая золотая цепочка. А еще она обратила внимание на его волосы и решила, что он извел на них если и не полный тюбик геля, то бо́льшую его часть.

Эбби снова посмотрела на Гарднера и впустила их в дом.

– Что случилось? – спросила она.

– Мы были по делам в вашем районе, вот я и решил зайти, чтобы сказать, что мы проверили флаер на отпечатки пальцев, – пояснил Гарднер, пока Эбби вела их в гостиную. Увидев Джен, он остановился. – Простите, если мы помешали…

– Все нормально, – успокоила Джен и, надев свои шпильки, встала. – Приготовить вам что-нибудь? Чай, кофе?

– Нет, спасибо, мы на минутку, – отказался Гарднер. – Эбби, можно вас?

Он указал в сторону кухни. Эбби кивнула.

– Вы нашли что-то интересное? – сразу спросила она.

– Да, мы обнаружили кое-какие отпечатки, два набора, отличные от ваших, но по нашей базе данных они не проходят.

– И что теперь?

Гарднер откашлялся.

– В данной ситуации мы можем не так уж и много. У нас нет возможности разыскать женщину, которая дала вам этот флаер. Я могу связаться с фирмой, которая печатала эти листовки, промоутеров этого представления, могу выяснить, не работает ли на них некая рыжеволосая девушка. Но шансов, в принципе, мало. Мы даже не знаем, имеет ли это какое-то отношение к делу.

– Но ведь может иметь, – упрямо сказала Эбби. – Мы должны попытаться.

Гарднер кивнул.

– Я подумаю, что тут можно сделать.

Вернувшись в гостиную, они обнаружили, что Джен вовсю хихикает, положив руку на колено Хэррингтону. Взглянув на Гарднера, она тут же убрала ее и встала.

– Я как раз рассказывала Карлу про свой новый договор с издателем, – сказала Джен и, подойдя к Гарднеру, взяла его за руку. – Это настолько здорово…

– Им пора, – перебила ее Эбби.

Все разом умолкли.

Наконец Гарднер кивнул в сторону выхода.

– Хэррингтон, – окликнул он второго детектива, и тот встал.

– Было приятно с вами познакомиться, – сказал он, глядя на Джен. – С вами обеими, – добавил он, проходя мимо Эбби.

– Мои поздравления по поводу издателя, – сказал Гарднер Джен и повернулся к Эбби. – Я свяжусь с вами. – Эбби хотела его проводить, но он остановил ее. – Мы сами найдем дорогу.

– И что это было? – спросила Джен, когда дверь за ними захлопнулась.

– А что? – удивилась Эбби.

– Да все это! – возмутилась Джен. – Я пытаюсь с ним говорить, а ты практически выталкиваешь его на улицу.

– У него много работы. Важной работы. Если ты не в курсе, пропала маленькая девочка. И моя маленькая девочка тоже еще не найдена.

Джен сокрушенно покачала головой.

– Почему ты так себя ведешь?

Эбби отвела глаза в сторону, собираясь досчитать до десяти, но на счете три резко повернулась к подруге.

– Ты зачем приехала? Почему на этой неделе ты уже в третий раз появляешься здесь, тогда как до этого тебя не было видно месяцами?

– Именно потому, что мы с тобой месяцами не виделись.

– Но накануне ты приезжала к Саймону, а не ко мне. Зачем? – не унималась Эбби.

Джен выглядела ошеломленной таким напором.

– Ты сказала ему, что я вижусь с Полом. Зачем ты это сделала?

– Я никогда такого не говорила, – возразила Джен. – Я спросила у него. Мне показалось, что я видела Пола в тот день, когда приезжала навестить тебя. Я просто поинтересовалась, стали ли вы с ним снова разговаривать.

– Тогда почему ты не спросила об этом меня? – возмутилась Эбби. – Я не видела Пола с того дня, как он собрал свои вещи и ушел. Почему тебе нужно было пойти к Саймону и наговорить ему такое?

– Ты права, прости. Мне следовало спросить об этом у тебя.

– Но ты все-таки решила поговорить с Саймоном. Такое впечатление, что ты хочешь влезть между нами, как пытаешься встать между мною и Гарднером.

Джен смотрела на нее широко открытыми глазами.

– Во-первых, прости, но я не знала, что между тобой и Гарднером что-то есть.

Эбби почувствовала, что лицо ее начинает гореть.

– Я вовсе не это имела в виду, и ты это знаешь. Я имею в виду, что он – профессионал. Он пытается найти мою дочь, но каждый раз, увидев его, ты начинаешь липнуть к нему, как озабоченный подросток. Умилительное зрелище. И раздражающее.

Джен смотрела на нее со слезами на глазах, а потом нагнулась, чтобы поднять свою сумочку.

– Что ж, мне очень жаль, что я тебя раздражаю, прости, – сказала она. – И еще прости за то, что я по-прежнему стараюсь оставаться частью твоей жизни. Мне показалось, что я видела Пола. Это была ошибка. Большая ошибка.

Эбби смотрела, как Джен шла к выходу, и только когда за ней громко захлопнулась дверь, дала волю слезам. Предполагалось, что сегодня будет хороший день. Она собиралась найти Бет. Она собиралась убедить Саймона поверить ей. Собиралась убедить Гарднера поверить ей.

Она вытерла лицо. Не стоит плакать из-за Джен. Она этого не заслуживает.


Эбби прождала возвращения Саймона домой еще час. Чем дольше она сидела, тем больше думала, что обошлась с Джен слишком жестко. Может, она и вправду думала, что видела Пола. Некоторое время назад она случайно натолкнулась в универсаме «Теско» на свою бывшую сослуживицу, которая тоже сказала ей, что видела Пола с ребенком. Было больно узнать, что Пол двинулся дальше. Что он уже перестроил свою жизнь. И что в этой жизни больше нет места для Эбби. Возможно, Джен действовала без злого умысла и не пыталась увести у нее Саймона. Сколько она знала Джен, та всегда флиртовала со всем, что движется. Это не значит, что она сделала это умышленно. Вероятно, это была просто ошибка.

И какое ей дело, если Джен решила приударить за Гарднером? Возможно, он и сам не против этого. Он не женат. Девушки у него тоже нет. Тогда почему бы ему не заинтересоваться Джен? Она красивая. Ничем не обремененная. И вообще, какое это имеет значение для Эбби?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации