Электронная библиотека » Сэмюэль Дилэни » скачать книгу Вавилон-17

Книга: Вавилон-17 -

  • Добавлена в библиотеку: 4 октября 2013, 02:05
обложка книги Вавилон-17 автора Сэмюэль Дилэни


Автор книги: Сэмюэль Дилэни


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Язык: русский
Язык оригинала: английский
Переводчик(и): А. А. Шевченко
Издательство: АСТ
Город издания: М.
Год издания: 2002
ISBN: 5-17-014463-6 Размер: 190 Кб

сообщить о неприемлемом содержимом

Описание книги

Последнее впечатление о книге
  • Argon_dog:
  • 22-05-2019, 20:06

Тот неловкий момент, когда перевод тебя как бы разочаровывает (когда читать приходится оба имеющихся варианта по очереди и вперемешку, периодически напрягая свои постыдно малые способности к английскому и подглядывая в оригинал со словариком - это печально, не находите?) и это позволяет отвлечься от мысли, что и от самой книги вообще-то хотелось бы ожидать большего.

Ещё

Остальные комментарии



Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?

Комментарии
  • Комментариев: 1911
  • :
  • 29 февраля 2024 00:12 Пользователь offline
Оригинальной идее в романе можно только порадоваться. После того, как был перелистнут последний лист, очень жалеешь, что роман такой короткий. Или сам автор испугался своего грандиозного замысла, либо что-то еще, но не отпускает чувство незаполненной лакуны.

А роман хорош во всех отношениях. Сюжет интересен, но он служит исключительно для того, чтобы предельно ясно и подробно раскрыть основную идею романа, о которой кратко можно сказать так: "Наиболее полно цивилизация может выразиться в языке. Если мы им не владеем или язык сам по себе несовершенен, то несовершенна и сама цивилизация".

Несмотря на размышления о природе языка, его смысла, в романе нашлось место и многочисленным боевым сценам. Интересен и мир, придуманный автором со всеми его мутантами и прочим разнообразием форм жизни.

Очень стильный и интересный роман. Несмотря на время написания - 1956 год, и сегодня на его прочтение не жаль потратить время.
  • maroussia:
  • 29-10-2018, 07:22

Я немножко больная до книг про космос, а уж если в них еще и лингвистика замешана, то пройти мимо нет ни единого шанса. Поэтому в мир "Вавилона -17" я просто провалилась.

Ещё
  • Remi_Nitro:
  • 23-11-2016, 16:23

Безусловно сложный, но все включающий до мельчайших деталей язык в каждой своей словоформе - мечта любого языковеда или создателя искусственного языка. Язык, который сулит эйфорию понимания и боль одиночества.

Ещё
  • DaTa:
  • 30-08-2016, 10:47

Впечатления от книги филолога и любителя фантастики. :) Да, это несомненно захватывающая идея с языком, вмещающим мощь, концентрацию знаний и способным менять сознание.

Ещё
  • Celin136:
  • 7-09-2015, 22:13

Не увидела в этом коротком произведении ни единого события, которое заставило бы сопереживать и проникнуться. Не произошло того самого единения, когда жаль переворачивать последнюю страничку.

Ещё
  • fialka911:
  • 20-07-2015, 18:36

Разбавим восторженные отзывы моим) Во-первых, автор сразу прыгает с места в карьер, никаких тебе вступительных речей, ни предыстории, ни краткого экскурса в прошедшие события - если ты не прочитал аннотацию к книге, то получаешь сразу целый поток информации, который буквально сбивает с ног.

Ещё
  • Eli-Nochka:
  • 26-04-2015, 13:10

Как-то очень неоднозначно. С одной стороны - идея такого языка потрясает, когда начинаешь думать на эту тему, как в одном слове может быть заложен огромный смысл и не только смысл - просто нет слов.

Ещё
  • LynxJunior:
  • 29-03-2015, 12:52

Книга была проглочена мгновенно, боялась оторваться от текста, чтобы ничего не упустить. Как вам идея аналитического языка, в котором каждое слово несет в себе невероятное количество информации о предмете, вплоть до выполняемых им функций?

И слово о помощи уже содержало ответ об источнике этой помощи.
Ещё
  • Glenda:
  • 3-03-2015, 19:31

Как ни парадоксально, в книге о неизвестном неземном языке, мне не хватило собственно хорошего языка. Или хорошего перевода, who knows. Надоедно спотыкаться едва ли не в каждом предложении.

Ещё
  • Infinity_25:
  • 5-02-2015, 16:19

Наверно, я просто оказалась не готова к тому, что передо мной открылось..... Очень двоякое впечатление. Однозначно надо бы перечитать когда-нибудь.... Самое яркое

Ещё
Добавить комментарий
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера
Популярные книги за неделю


Рекомендации