Электронная библиотека » Сергей Мухин » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 12 мая 2014, 17:09


Автор книги: Сергей Мухин


Жанр: Классические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Уотсон, вы были невнимательны. Я же сказал, что за эти прошедшие две недели немало пообщался с сестрами милосердия в больнице, а роман для женщины значит совсем немало.

Он замолчал. Я тоже молчал, понимая, что моя книга не так уж и хороша. Может, её и прочтут мои современники, а вот до потомков она явно не дойдёт. Видимо, все мои мысли отражались как всегда на моём лице, не научился я ещё скрывать их, и Холмс похлопал меня по плечу.

– Не расстраивайтесь, мой дорогой друг. Каждому своё. Ваше имя будет известно в связи не с любовными или историческими романами, а детективными историями, которыми зачитываются не меньше, чем мной названными, а может, и больше. Одно плохо, – Холмс усмехнулся и вытащил изо рта трубку, – вы уничтожили мою работу «Психология преступника», над которой я трудился не один месяц.

– Холмс, не может быть, – удивлённо воскликнул я. – Я не притрагивался к вашим вещам.

– И вы не брали с моего стола бумагу?

– Но она была чистой…

– Чистой, да не совсем. Она была написана симпатическими чернилами, – видя моё недоумение, пояснил: – в данном случае – молоком. Можете в этом убедиться, если немного подержите над свечой или лампой один из тех листков, которые вы взяли у меня со стола. Видите, они отличаются от других, – он показал на небольшую, в отношении исписанного, прослойку.

Я не заставил себя ждать, и, вытащив один из указанных листков, бросился к лампе. Через несколько секунд перед моими глазами стали появляться строки, без всякого сомнения, написанные моим другом. Я понуро вернулся назад в кресло и, вытащив указанные листки, протянул их Холмсу. Но тот остановил меня:

– Не расстраивайтесь, Уотсон. Всё, что я написал, было не совсем верно, последнее дело подтверждает это. Так что всё равно надо переделывать. А вот Братом надо заняться. Неспроста он всё же показал себя…


На том и завершилась эта история. Всё вернулось в обычное русло. Лишь только последнему желанию Холмса не суждено было осуществиться – Брат исчез и, видимо, навсегда.

Неотвратимое возмездие

Мы с Холмсом заканчивали завтрак, когда в комнату ввалился улыбающийся инспектор Лестрейд.

– Доброе утро, господа, – приветствовал он нас.

– Здравствуйте, инспектор, – ответил я, а Холмс усмехнулся и вместо приветствия, зло взглянув на вошедшего, произнёс:

– На приглашение к столу даже не рассчитывайте.

– Мистер Холмс, понимаю ваше негодование, – спокойно произнёс наш утренний гость, – но я хочу порадовать вас новостями…

– Лестрейд, мне хватило новостей из зала суда! Как можно было так бездарно провалить дело, имея на руках все необходимые доказательства! Я ведь на блюдечке преподнёс вам кровопийцу Паркера. Да собранных мною улик хватило бы на то, чтобы три раза вздёрнуть его на виселице, а вы… – Холмс замолчал, видимо, стараясь подавить в себе и не выплеснуть наружу те слова, которые могли сорваться с языка. – Ладно, инспектор, – видимо, успокоившись, произнёс только что метавший молнии Холмс, – садитесь и отведайте яблочного пирога. Все мы можем ошибаться. – И когда Лестрейд уселся, быстро спросил: – а что за новость вы хотели сообщить?

Лестрейд заулыбался и, не дожидаясь повторного приглашения, принялся поглощать предложенный яблочный пирог, источая блаженство.

– Миссис Хадсон постаралась на славу, – произнёс Лестрейд, отхлёбывая из чашки ароматный чай, который наша хозяйка готовила по одной ей известному рецепту, с добавлением огромного букета трав.

Мы с Холмсом сидели и ждали, когда же у нашего гостя кончится терпение и он соизволит наконец-то сообщить свои хорошие новости. Но, видимо, инспектор решил тоже не сдаваться так быстро и всеми силами оттягивал время, когда мы сможем услышать сообщение, которое должно обрадовать. Как ни странно, но в этот раз я гораздо спокойнее переносил ожидание, нежели Холмс. Сказалось то, что к упомянутому моим другом делу я не имел никакого отношения, хотя и понимал реакцию моего друга. Вскоре Холмс не выдержал и без всяких вступлений заявил:

– Инспектор, вы зачем пришли?

– Вас повидать, – невозмутимо ответил наш гость.

– У нас с Уотсоном есть дела. Если у вас к нам больше ничего нет, то прошу извинить, – и Холмс поднялся, давая понять, что прощается с нашим посетителем. Его примеру последовал и я.

Лестрейд заволновался:

– Господа, вы не знаете самого главного, – не найдя в наших лицах никаких признаков заинтересованности, выпалил: – Паркер повесился сегодня утром!

– Что? – воскликнул Холмс.

– Паркер был найден в своей квартире повешенным! Предсмертной запиской он объясняет своё решение тем, что очень сильно переживал за ту последнюю семью, тех маленьких детей…

– Инспектор, вы уверены в этом? – прервал его речь Холмс. – Ему точно никто не помог? Он именно так написал в этой записке? Экспертизу почерка делали? Судя по тому, что было в зале суда, он совсем не выглядел раскаявшимся.

– Холмс, что вы так переживаете? – Лестрейд усмехнулся. – Вы ведь совсем недавно говорили о том, что ему место на виселице. Да, экспертиза показала идентичность почерка, ну, он не настолько красноречиво написал, но суть в этом. С запиской можете ознакомиться в Скотланд-Ярде. На теле нет других насильственных признаков, в этом тоже можете убедиться, если есть желание. Ну а суд? Вы же знаете, это был человек высокой выдержки, он умел контролировать свои эмоции.

– Это всё странно, очень странно. Спасибо, инспектор. А место преступления можно осмотреть?

– Конечно. Внизу вас ждёт полицейский экипаж, он и отвезёт.

– Уотсон, вы со мной?

– Конечно, Холмс, – я хорошо помнил последнее дело этого любителя убивать с помощью бритвы. Найденная семья была буквально исполосована с ног до головы – представишь, плохо становится. Иногда Паркер подвешивал за ноги свои жертвы, и когда их находили, в телах крови практически не оставалось. Любить подобное, а самому просто повеситься. – Хорошо бы взглянуть на тело.

– Взглянем, обязательно взглянем, Уотсон. А вы, Лестрейд, с нами?

– Нет, господа. Была трудная ночь. С ног валюсь, не спал почти двое суток, – и действительно, только сейчас я заметил, что инспектор выглядит необычно. На нём была какая-то странная рубашка, да и весь он был какой-то помятый. – Вы подбросите меня до дома, ну а дальше всё, что хотите, но без меня.

– Ну, так и порешим, – подытожил Холмс.


Пока мы собирались, Лестрейд оставался в гостиной, и мне показалось, что он заснул, хотя и сидел совсем в неудобной для этого позе. Но стоило нам появиться, как он сразу как ни в чём не бывало встал и вышел с нами из дома. У дверей стоял полицейский экипаж.

– А как было обнаружено тело? – спросил Холмс Лестрейда, когда мы тронулись.

– Дежуривший в этом районе Герберт Рэнсон увидел это в окно.

– В окно… – задумчиво повторил Холмс и замолчал.


Вскоре мы расстались с инспектором. Всё же было очевидно, что он выжат, как лимон. Дальнейшая дорога проходила в молчании. Холмс был погружен в себя, молчал и я. Сначала я размышлял о причинах, побудивших Гарнера совершить подобное, но потом, неожиданно отвлёкшись, увидел в окно, как маленький мальчик в сопровождении мужчины, видимо, отца, ехал верхом на пони. Он был серьёзен в этом занятии, и мне неожиданно вспомнилось моё детство. На лето я с родителями приезжал в усадьбу моего дедушки, отставного полковника-кавалериста. Мне нравилось рассматривать его боевые награды, слушать истории о сражениях, в которых он участвовал. Добрый был у меня дед. Иногда он разрешал мне посмотреть и его саблю, с трудом поднимая которую, сидя верхом на деревянной лошадке, я явственно представлял себя участником всего того, о чём слышал. А однажды дед отвёл меня в конюшню, расположенную в конце близлежащей деревни, и я впервые прокатился верхом на лошади. Я был горд. Я просил деда взять в следующий раз с собой его саблю, чтобы полностью ощутить себя тем лихим кавалеристом, каким я представлял деда. Но следующего раза не было – дед умер. Отец сказал, что не было рядом хорошего врача, и это предопределило мою будущую профессию. Сколько мне тогда было…

– Уотсон, – услышал я вдруг знакомый голос, – вы что, спите? – и я ощутил похлопывание по плечу. Открыв глаза, я увидел рядом с собой моего улыбающегося друга. Оказалось, что я задремал. – Приехали, – экипаж стоял перед двухэтажным домом.

– Добрый день, господа, – приветствовал нас молодой констебль. – Вы мистер Холмс? – обратился он к моему спутнику.

– Да, – мельком взглянув на него, ответил Холмс и, оглядевшись, спросил. – Это окно? – указывая на окно без занавесок на первом этаже.

– Да, оно самое, – констебль неотрывно смотрел на Холмса.

– Вы что-то хотите сказать? – спросил Холмс, видимо, недовольный столь пристальным разглядыванием себя.

– Мистер Холмс, я восхищаюсь вами! – это восклицание заставило Холмса полностью переключить своё внимание на полицейского, который прямо светился от счастья, лицезря моего друга. И тот восторженно продолжил, – Я мечтал увидеть вас за работой и хоть немного стать похожим на вас…

Понимая, что если не остановить этот поток восхищения, то он может сильно помешать нашей работе, я решился включиться и задал ему вопрос:

– Ваше имя?

– Джон. Джон Скот, сэр.

– Вы давно в полиции?

– Нет. Первый месяц. А вы доктор Уотсон? – переключился он на меня.

– Да, – не давая возможности засыпать меня вопросами либо хвалебными или иными речами, я продолжил: – Вы обнаружили тело?

– Нет, это Герберт Рэнсон. Я его сменил утром в шесть, когда Паркера уже увезли.

– То есть, – вмешался Холмс, – вы ничего не видели?

– Нет, – полицейский погрустнел, – мистер Холмс.

– Ну, тогда проводите нас в комнату, где это произошло.

– Сюда, пожалуйста. – И он повёл нас в дом.

Я был удивлён обстановкой комнаты, поскольку был наслышан, что Паркер жил на широкую ногу, да и Холмс, видимо, тоже, так как на несколько секунд задержался в дверях, впрочем, это всё же произошло по другой причине.

Комната была небольшая, квадратная. Слева от окна стоял небольшой стол, а напротив окна на стене висело несколько полок, на которых располагалась всякая всячина, начиная со статуэток слоников, заканчивая бутылками из-под виски. Справа от окна стояла железная кровать, застеленная грязным бельём. Единственный стул валялся между окном и полками, и над ним на потолке находился крюк со свисающей с него верёвкой, обрезанной наполовину. Лишь два дорогих костюма, висящих на стене справа от входа, говорили о том, что хозяин этой комнаты всё же был не бедным человеком.

Я оставался стоять у двери, пока Холмс внимательно изучал всю эту небогатую обстановку.

– Во сколько был обнаружен труп? – спросил Холмс Джона Скота, стоявшего рядом со мной и внимательно наблюдавшего за работой моего друга.

– В три сорок утра.

– Мгмг, – промычал Холмс. – Где в этот момент находился патрульный?

– Вон там, – и констебль показал на противоположную сторону улицы.

– Странно, – Холмс поджал губы. – Вы здесь ничего не трогали?

– Нет, как можно, – быстро ответил молодой человек, было видно, что он искренне возмущён подобным вопросом. – Нам запрещено что-либо менять без указания инспектора.

– Свеча стояла на столе, когда вы первый раз сюда вошли?

– Да, – обеспокоенно произнёс он.

– Где можно найти Рэнсона?

– Сожалею, мистер Холмс, но я не могу сообщить его адрес. Вам лучше обратиться к инспектору Лестрейду.

Холмс ещё раз оглядел комнату, достал носовой платок и провёл им в разных частях комнаты. Оглядев результаты, запечатлённые на платке, удовлетворённо хмыкнул:

– Нам здесь больше делать нечего, Уотсон, – приглашая меня покинуть квартиру, но внезапно задержался, – Джон, – обратился он к поникшему констеблю, – вы не будете против, если мы вас ещё раз навестим, как стемнеет?

– Что вы, мистер Холмс! – оказывается, как мало надо было ему, чтобы вновь воспрянуть духом.

– Тогда до вечера. И никому ни слова.

– Буду вас ждать.

Мы с Холмсом вышли. Полицейский экипаж терпеливо дожидался нашего возвращения, чтобы доставить в Скотланд-Ярд для ознакомления с предсмертной запиской Паркера.

Я пытался обсудить увиденное, как только мы тронулись, но Холмс замкнулся, и, поняв бесполезность своих попыток, я переключился на меняющийся за окном пейзаж. В сравнении с тем, что было, когда мы отъезжали от Бейкер-стрит, на улицах стало оживлённее, и эта суетливость не вызвала во мне тех чувств, которые возникли по дороге к месту преступления. Место преступления. Почему мне подумалось о квартире Паркера именно так? Ведь всё доказывало обратное. А что всё? Лишь наличие записки, которую надо ещё изучить, да отсутствие внешних насильственных признаков на теле, хотя Паркера могли вначале усыпить, что тоже необходимо было проверить, говорило об отсутствии преступления, но… Ещё раз вспомнилась комната. Что-то меня насторожило. Почему Холмс спросил о свече? Рано утром, когда обнаружили повешенного, было темно, тем более в это время года солнце встаёт около восьми. Кроме того, рядом с домом не было фонаря, а в комнате я не заметил других источников света, кроме свечи, стоящей на столе. А это значит, что кто-то переставил свечу с настенных полок. Да, именно с полок, так как иначе нельзя было увидеть повешенного. Значит, повешенный хотел, чтобы его быстро обнаружили, либо этого хотели те, кто помог Паркеру отправиться на тот свет.

И тут я вспомнил ещё кое-что, вызывающее недоумение – пол. Он был местами очень тщательно вымыт (интересно, чем). И на этих вымытых местах явственно виднелась дорожка следов, идущих от двери к тому месту, откуда с потолка свисала верёвка. Да, действительно, остаётся лишь взглянуть на тело и записку, чтобы окончательно убедиться в правильности или ошибочности моих рассуждений.

Я вновь взглянул в окно, мы подъезжали. Повернувшись к Холмсу, я обнаружил, что он внимательно смотрит на меня и улыбается.

– Сейчас всё станет ясно, – не то спросил, не то констатировал мой друг. Я кивнул ему в ответ.

И действительно, всё стало ясно. Нас провели в камеру вещественных доказательств к её хранителю Джону Смиту. Мы были с ним знакомы уже давно, и он иногда рассказывал удивительные истории о хранимых у него вещицах. Он обладал феноменальной памятью и помнил не только то, что было в его ведении, но и подробности дел тех, кому это все принадлежало. Холмс часто наведывался к нему, чтобы заглянуть в его обширную картотеку, которую мистер Смит составлял для себя. Иногда я читал книги, сюжеты которых порой очень напоминали слышанные от него истории, видимо, ими он делился не только с нами. Однажды я спросил его об этом, но…

Когда мы с Холмсом подошли к его бюро, Джон Смит как всегда был на месте.

– Добрый день, господа, – поприветствовал он нас, как только мы вошли. – Лестрейд говорил, что вы навестите меня сегодня.

– Здравствуйте, мистер Смит, – ответствовал Холмс, – вот, решили посмотреть на чудо-записку.

– Она вас ждёт, мистер Холмс, – а потом он обратился ко мне: – для вас, доктор Уотсон, тоже есть сюрпризы, но это потом. Вот она, записка.

Он раскрыл перед нами папку, и мы увидели обрывок листа примерно в одну треть, на котором было написано:


«Простите и прощайте

Стив Паркер».


– Можно? – спросил Холмс и после подтверждающего кивка хранителя аккуратно взял листок и поднёс его к носу.

– Почувствовали? – заулыбался мистер Смит.

– Да, – утвердительно кивнул Холмс. – В этот раз Лестрейд превзошёл сам себя.

– Чем бы дитя ни тешилось, – усмехнулся Джон Смит.

Я стоял и смотрел на них, всё понимающих и смеющихся, сам нечего не понимая и ни о чём не догадываясь. Наконец я не выдержал:

– Холмс, эту записку написал не Паркер?

– Да нет, наверное, всё же он.

– Тогда что вас так рассмешило?

– Уотсон, не обижайтесь, просто и так ясно, что эта записка была написана давно, обратите внимание на нижний край листа. Видите жёлтый треугольник – это значит, что лист лежал на свету, сложенный пополам, но неровно и частично выгорел, да и цвет чернил говорит о том же. Кроме того, я незаметно черкнул в комнате Паркера, взгляните, – и он протянул вынутый из кармана листок. Одного поверхностного взгляда было достаточно, чтобы понять, что писали не этим пером и не этими чернилами.

– Ясно, но он мог заранее написать записку, – сделал я предположение.

– И хранить её долгое время? Уотсон, это смешно. Кроме того, лист разорван недавно, исходя из линии отрыва, тогда куда он дел оставшуюся часть? Сжёг? Но нет пепла.

– Хорошо, а почему вы решили его понюхать, – не сдавался я.

– Доктор Уотсон, – на этот раз решил дать мне объяснения мистер Смит, – ясно, что оторвана нижняя часть письма, а кому могли так написать – только женщине. Вот ваш друг и нюхал его.

– Можно и мне? – попросил я и, взяв листок, втянул воздух ноздрями. Запах табака сразу защекотал мой нос так неожиданно, что я чихнул.

– Будьте здоровы, Уотсон, – засмеялся Холмс, – почувствовали?

– Да, нюхательный табак.

– И всё?

Я вновь поднёс к лицу, стараясь не переусердствовать, и точно, к первому запаху добавился ещё:

– Оружейное масло и… – что-то знакомое и далёкое всплыло в моей памяти, – сирень.

– Браво, Уотсон! – похлопал меня по плечу Холмс. – Что и требовалось доказать.

– Мистер Смит, – неожиданно спохватился я, – а почему вы не рассказали обо всём этом инспектору Лестрейду?

– Видите ли, доктор Уотсон, – разъясняющим тоном, который бывает у взрослых, объясняющих детям прописные истины, начал мистер Смит, – инспектор Лестрейд имеет свою голову на плечах, а я занимаю это место. И самое главное, я очень рад, что Паркер получил своё, и не важно, кто приложил к этому руку.

– То есть… – начал я, но мистер Смит прервал меня.

– Я уже всё объяснил вам, – жёстко произнёс он тоном, не терпящим возражения.

– Спасибо вам, мистер Смит, – неожиданно вмешался Холмс. – Мы с доктором Уотсоном получили необходимую информацию и пойдём.

– Очень рад, что смог помочь вам, господа, – заулыбался мистер Смит. Его голос и улыбка выражали полное великодушие.

Мы вышли. Меня трясло. Я никак не ожидал от этого старика такого. Когда мы оказались на улице, Холмс произнёс вкрадчивым голосом:

– Уотсон, не надо на него обижаться. Это честный человек, который хорошо выполняет свою работу.

– Но это его безразличие… – возмущённо начал я.

– Уотсон, мистер Смит, повторюсь, честнейший человек, но и честные люди могут иногда поступиться правилами. Он знает, что Паркер заслуживает смерти, которую он и получил.

– Но Холмс…

– Кроме того, – не давая мне сказать, продолжил Холмс, – а вы уверены, что поступили бы по-другому?

– Да, я… – начал я, но тут же остановился под насмешливым взглядом Холмса. – Я не знаю, – промолвил я, успокаиваясь.

– Тогда о чём говорить, – подвёл черту Холмс.

– Как о чём говорить? – удивился я. Холмс остановился. – Например, о том, что вы намерены делать дальше.

– Cherchez la femme, – усмехнулся Холмс.

– Вы о той, к кому обращена записка?

– Эх, Уотсон, знали бы вы, сколько у Паркера было тех, к кому он мог так писать, – Холмс сделал страдальческое лицо. – Уотсон, – неожиданно он повернулся ко мне, – давайте немного разделим наши силы, чтобы успеть как можно больше, если вы, конечно, не прочь найти того, кто выполнил приговор вместо Британского правосудия.

– Я с вами, Холмс, – ответил я обиженно, так как не понял, почему мой друг решил спросить меня именно таким образом. – Что мне делать?

– Я отправляюсь искать нужную нам женщину, благо не так много времени прошло с моего расследования, и у меня есть вся необходимая информация. Ну а вам, Уотсон, предстоит обширная программа. Прежде всего, навестите Паркера и попробуйте понять причины смерти и путь к ней. Ну а после этого отправляйтесь, как стемнеет, к Скоту и проведите эксперимент со свечой, который даст нам ответ на вопрос о том, где она стояла в то время, когда был обнаружен повешенный.


У меня всё прошло как нельзя лучше, и я спешил домой, чтобы поделиться с Холмсом своими наблюдениями. Когда я вернулся, Холмс уже сидел в своём кресле, задумчиво пуская дымные кольца.

– Добрый вечер, Холмс, – весело приветствовал я его.

– Добрый вечер, Уотсон, – не повернувшись ко мне, ответил Холмс. – Какие результаты? – он задал вопрос так, будто его это совсем не интересовало. – Судя по вашему голосу, хорошие.

– Осмотр трупа показал, что всё же внешняя сила была применена – между зубов я обнаружил несколько ниточек. Под одним ногтем на руке также была обнаружена похожая ниточка. Непонятно, почему на них не обратили внимание? На правой ноге, на щиколотке, есть небольшой синяк.

– То есть, вы хотите сказать, что нападавших было двое. Один душил, например, подушкой, а другой держал за ноги?

– Да, похоже на то. Когда я потом отправился к Джону Скоту, то, осмотрев подушку, нашёл на ней снизу прорехи и следы от зубов. Вот, можете сравнить, Холмс, – я протянул ему две коробки с образцами. – К сожалению, ту нить, которая была под ногтем, мне не дали, но мне кажется, что этого вполне достаточно.

Холмс как бы нехотя взял то, что я ему принёс. На него порой находило что-то такое, из-за чего он становился мрачным и безучастным. Вот и сейчас, когда я начал рассказ об обследовании трупа, в его глазах ненадолго появился тот блеск, который выдал его заинтересованность. И вот опять.

– А что насчёт свечи?

– Как и предполагалось, увидеть повешенного можно лишь, если свеча стоит на полке напротив окна, но на полке нет никаких следов.

– Понятно, – всё так же безучастно проговорил Холмс.

– Мне удалось узнать адрес полицейского, обнаружившего труп.

– Поздравляю, – ответил Холмс.

– Холмс, что с вами? – не выдержал я.

– Вроде и улик много, – как бы самому себе сказал мой задумчивый друг, – а ответа нет.

– Вам удалось найти женщину?

– Да, и она подтвердила, что эта записка от письма, предназначенного ей. Однако оно в числе других предметов было украдено или сожжено ворами, которые попутно чуть не спалили часть квартиры, – сделав паузу для очередной затяжки, он продолжил: – Но странное дело. Полли говорит, что когда вернулась, то обнаружила тлеющие бумаги, которые, в принципе, не смогли поджечь квартиру, так как совершенно случайно, Уотсон, вы представляете, совершенно случайно, когда воры уходили, они уронили кастрюлю с водой, которая залила огонь, – Холмс вскочил. – Не странно ли всё это?

– Холмс, а почему нельзя предположить, что это так и есть?

Холмс развёл руками и подошёл к окну, что он там намеревался увидеть в это время суток, непонятно, но, видимо, его и не интересовала улица, так как, постояв, он вернулся и сел за стол.

– Надо будет навестить Герберта Рэнсона. Но сдаётся мне, что ничего-то нового мы не узнаем. Может, стоит остановиться и принять версию Лестрейда? – он задумался, а потом неожиданно предложил, – а сейчас давайте поедим.

И в тот же момент появилась наша квартирная хозяйка и приступила к сервировке стола. Иногда меня так и подмывало задать им обоим вопрос: «Случайно ли это?»


– Не обижайтесь, Уотсон, – сказал Холмс после того, как всё было съедено. – Не нравится мне это дело. Чувствую, ещё будут сюрпризы, но будет ли хорош конец. Знаете, – продолжил он, а я решил не высказываться, – у других женщин Паркера тоже что-то искали, но ничего не взяли.

– Да, а что ещё взяли у неё?

– Несколько безделушек, в общем, несерьёзно. И ещё, Уотсон, – голос Холмса несколько изменился, – запах нюхательного табака и оружейного масла не мог появиться после нахождения тела, так как никто из тех, кто был на месте преступления, не нюхает табака. И по случайности Лестрейда вызвали из дома, и он забыл свой револьвер, и вообще пришёл в одежде, в которой никогда не появлялся на службе…

– Но откуда вы это знаете?

– Смит рассказал, что Лестрейд, принеся записку, кстати, в папке, рассказал ему об этой забывчивости, а никто более эту записку не трогал. Так-то вот.

– Может всё же, Рэнсон сумеет нам помочь?

– Вряд ли, но завтра мы его обязательно навестим, без этого уже невозможно.

Установилась пауза, в течение которой я не нашёл ничего лучшего, чем подойти к окну и попытаться рассмотреть что-то на улице, хотя особо ничего и не было видно, темнота не позволяла сделать это, и казалось, что улица и мои переживания на какое-то время объединились, и одно полностью соответствовало другому. Не было пока понятно, за что можно уцепиться. Мне не нравились дела подобного характера, когда кто-то специально или нет, пытается создать видимость простоты, которой на поверку не оказывается. Что это, боязнь трудностей? Не знаю, что испытывал на самом деле мой друг, но я каждый раз очень сильно переживал в подобных случаях. Я отвернулся от окна. Холмс сидел и задумчиво барабанил пальцами по подлокотнику. Неожиданно я посмотрел на газовую лампу, которая в первый момент ослепила меня, и я вспомнил.

– Холмс, когда я возвращался, то увидел, как мне показалось, нашего старого знакомого – «Джимми – длинная рука». И знаете, что он делал? – Холмс покачал головой. – Собирал милостыню на пересечении Милтон-стрит и Парк-роуд.

– Что?! – вскричал Холмс.

– Джимми просит милостыню, – ещё раз подтвердил я.

– Что могло так повлиять на этого гения, виртуоза пальцевых манипуляций? – задумчиво произнёс Холмс.

– Я могу ошибаться, но у него что-то с правой рукой.

Холмс замолчал, обдумывая эту новость, а я опустился в своё кресло и уставился на огонь. Потрескивали дрова, и стало так спокойно, что я начал дремать.

– Уотсон, – вывел меня из раздумий Холмс, – завтра у нас будет насыщенный день.


С самого раннего утра мы с Холмсом отправились домой к Герберту Рэнсону, который жил буквально через дорогу от Скотланд-Ярда. Он был дома, и, увидев нас, сначала, как мне показалось, испугался, но потом успокоился и держался как-то отстранённо.

– Здравствуйте, Рэнсон, – поприветствовал его Холмс.

– Здравствуйте, мистер Холмс.

Холмс долго и внимательно всматривался в лицо констебля. И это, видимо, стало тревожить того, к кому мы пришли.

– Вас не удивляет, что мы к вам пришли? – продолжил Холмс.

– Нет, мистер Холмс.

– Вы можете что-то сообщить нам?

– Наверное, нет.

– Свеча горела, когда вы увидели повешенного?

– Да.

– И где стояла эта свеча?

– На столе.

– Рэнсон, мы здесь одни, и я не собираюсь сообщать о нашем разговоре кому-либо, скажите правду.

– Я уже всё сказал.

– Рэнсон, мы провели эксперимент, который показал, что нельзя увидеть повешенного в окно при свече, стоящей на столе. Лучше сказать правду, Рэнсон.

– Мистер Холмс, я всё сказал. Сожалею, что не могу вам помочь… – Он опустил глаза.

– Это сделали вы? – неожиданно спросил Холмс.

– Нет, – Рэнсон вскинул голову и в открытую посмотрел на Холмса, – как вы могли подумать об этом! – с возмущением вскричал он.

– Хорошо, я вас понял, Рэнсон. Мы ещё увидимся, – и он повернулся перед удивлённым полицейским. – Пойдёмте, Уотсон.

– Но мистер Холмс, – вскричал тот. – Я честный человек. Каждый скажет, кто меня знает. Вы меня должны помнить, я участвовал в задержании Паркера.

Холмс остановился и ещё раз продолжительно стал рассматривать Рэнсона.

– Я помню вас, но почему вы не хотите мне помочь?

– Я не могу, мистер Холмс. Не мучайте меня.

– Ладно, Рэнсон.

Мы вышли на улицу. Я был удивлён, а Холмс, напротив, выглядел бодро.

– Как вы думаете, Холмс, почему Рэнсон не хочет нам помочь?

– Есть мысли, но нужно ещё подумать. У Рэнсона нет родни, друзей, лишь сослуживцы, среди которых и надо искать. А пока, Уотсон, навестим Джимми?

Я не возражал, и мы отправились туда, где я его видел вчера. Когда мы добрались до места, на улице стало уже многолюдно, и нам пришлось протискиваться к тому месту, где, как король, восседал Джимми. Он хорошо освоился с этой новой своей ролью и, увидев нас, заулыбался как хорошим знакомым:

– А, мистер Холмс, доктор Уотсон, очень рад вас видеть. Какими судьбами? – он раньше славился разговорчивостью и, видимо, не утратил её. – А то теперь я не ваш клиент.

– Добрый день, Джимми, – поприветствовал его Холмс, улыбаясь так же открыто в ответ. Хоть Джимми и был вором, но он был добрым человеком. – Как знать, Джимми, как знать, может, вы и мой клиент?

– Да что вы, мистер Холмс, – он засмеялся.

– Зря смеётесь, Джимми, а что у вас с рукой?

Весёлый настрой Джимми сразу исчез, сменившись унынием, кроме того, его взгляд выражал и ещё смесь чувств, в том числе ненависть и злобу. Ничего не ответив, он посмотрел на моего друга долгим взглядом, который говорил, что ему совсем не хочется обсуждать это. Но Холмс невозмутимо смотрел на бывшего карманника, что могло показаться странным, не знай я его, и не понимая, тот не будет без причины так поступать.

– Ну, так что же с вами произошло, Джимми?

– Это не ваше дело, мистер Холмс, – зло ответствовал Джимми. Чувствовалось, что он всеми силами старается не ответить более грубо.

– А может, уже моё? – улыбнулся мой друг. – Не валяйте дурака, Джимми. Вы поможете мне, я помогу вам.

Тот недоверчиво посмотрел на Холмса, который, несмотря на беспечный тон и улыбки, был совершенно серьёзен.

– Может, угостите сигаретой, мистер Холмс?

Холмс, не говоря ни слова, достал из кармана серебряный портсигар и раскрыл перед нашим собеседником. Джимми не спеша, явно затягивая паузу, достал сигарету и закурил. Сделав несколько затяжек, начал говорить. Его голос звучал уже более миролюбиво, от злобы не осталось и следа.

– Ладно, я всё расскажу, хотя и сам мало что знаю. Случилось это полтора года назад. А ведь действительно, полтора года уже пробежало, – Джимми удивлённо и искренне засмеялся. – Как раз вчера эта дата была.

Он развеселился и уже хохотал без удержу. Холмс спокойно ждал, улыбаясь.

– Мистер Холмс, – еле выговорил Джимми, – я вчера себе праздник устроил просто так, а оказалось, была дата…

Он замолчал, а потом серьёзно продолжил:

– Я плохо помню, как всё произошло. Я сидел недалеко отсюда на Альфа-роуд и подсчитывал дневной улов. Мне тогда повезло, – он вздохнул. – Да, повезло, – он замолчал, устремив взгляд куда-то в землю. Потом очнулся:

– Всё произошло очень быстро. Мне накинули мешок на голову и заломили левую руку так, что круги пошли перед глазами, а мордой ткнули в грязь. Хоть и был мешок, но жижа-то быстро сквозь него просочилась. Мистер Холмс, я даже не слышал, как ко мне подкрались, – Джимми выразительно поочерёдно посмотрел на нас с моим другом, – ничего не слышал. А потом мне и говорят: «Славно ты сегодня поработал». Я решил, что это кто-то из конкурентов, хотя не припомню, чтобы они у меня были. А потом другой голос продолжил с усмешкой: «Но надолго этого не хватит». Затем кто-то вцепился мне в правую руку, и боль пронзила всё моё тело, несравнимая ни с какой из тех, что я чувствовал ранее.

Лицо Джимми было искажено, рот полуоткрыт, взгляд остекленел, левая рука вцепилась в ящик, на котором он сидел.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации