Электронная библиотека » Аиль Чхве » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 10 июня 2022, 09:37


Автор книги: Аиль Чхве


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Главный евнух. Да как же я могу не доверять вам?..

В этот момент Чхольчон кидает кинжал в мишень.

Евнух падает на пол в потрясении, хватаясь за голову.

Главный евнух. Ох!

Чхольчон (смотрит на кинжал, который попал мимо мишени). Это труднее, чем кажется. Ты мне настолько не доверяешь?

Главный евнух. Прошу меня простить. С возрастом я стал трусливее…

Чхольчон (холодно). Сегодня я бы хотел пойти к королеве пораньше.

Главный евнух. Сейчас все подготовлю. (Поспешно удаляется.)

Чхольчон, подойдя к мишени, замечает, что кинжал пронзил лепесток. С выражением безразличия на лице он вытаскивает нож, убирает его в ножны и прячет в рукав.

S #40. ПАВИЛЬОН ТХОНМЕНЧЖОН (ДЕНЬ)

Королева Сунвон сидит за столиком, пока лекарь делает ей массаж. Рядом с ней – грузный Ким Мунгын.

Королева Сунвон. Значит, Его Величество сегодня очень спешил в покои королевы? Я так волновалась, что у него совсем нет чувств к ней, но теперь можно не беспокоиться. Больше никаких вестей?

В углу видно человека, одетого в одежды евнуха… Он поднимает голову – это главный евнух.

Главный евнух. Прошлой ночью, пока королева была на кухне, Его Величество все это время ожидал ее в Тэчжочжоне. Я предлагал ему вернуться в покои, но он упрямо отказывался…

Ким Мунгын (радостно смеется). Хо-хо-хо-хо! Неужели Его Величество так дорожит нашей королевой?

Королева Сунвон (обращаясь к евнуху). Понятно. Можешь ступать.

Главный евнух. Слушаюсь. (Кланяется и уходит.)

Королева Сунвон. Я знала, что чем чаще они будут проводить вместе ночи, тем сильнее станут их чувства. Как королева и обещала.

Ким Мунгын. Обещала?

Королева Сунвон. Да, она дала слово, что сможет зачать наследника.

Ким Мунгын. Ох. Неужели наконец-то наследник будет из нашей семьи? (Радуется.) Мы с вами так давно не виделись, поэтому я не мог прийти с пустыми руками… (Достает что-то.)

Королева Сунвон. Что это?

Ким Мунгын. Если вы это примете, то сможете омолодиться…

Королева Сунвон. Какая ценная вещь!

Ким Мунгын. Если вам понравится, я обязательно достану еще.

Королева Сунвон. Благодарю.

Ким Мунгын. Я и представить не мог, что однажды настанет такой чудесный день. Когда королева чуть не утонула, моя душа так болела. Я так горжусь, что наше невинное дитя справляется со своей тяжелой ролью. Вот-вот расплачусь. (Вытирает слезы.)

Королева Сунвон. Давайте будем честны: она не так уж и невинна. Королева… Как бы сказать?..

Ким Мунгын. Смышленая?

Королева Сунвон. Нет-нет…

Ким Мунгын. Чуткая?

Королева Сунвон. Нет… Вот прямо на языке крутится!..

Придворная дама Чон (решает предложить свой вариант). Придирчивая? (Королева Сунвон и Ким Мунгын одновременно недовольно смотрят на нее.)

Ким Мунгын. Неподражаемая?

Королева Сунвон (бьет рукой по коленке). Да! Совершенно неподражаемая. Она, как никто другой, подходит на роль королевы.

Ким Мунгын. Верно, верно. Когда смотрю на нее, вижу прежнюю вас…

Королева Сунвон (становится серьезной). Ни в коем случае!

Ким Мунгын разочарованно смотрит на нее.

S #41. РЯДОМ С ДВОРЦОМ (ДЕНЬ)

Главный евнух стоит в ожидании кого-то. Когда к нему подходит Ким Чжвагын, он ему кланяется.

Главный евнух. Я вас ждал.

Ким Чжвагын. По какому делу?

Главный евнух. Это касается служанки королевской наложницы…

Ким Чжвагын.?

S #42. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (ЗАКАТ)

Чхольчон и Соён сидят друг напротив друга.

Чхольчон. Хорошо, что я пришел раньше, дабы наконец увидеться с вами.

Соён. А ты, оказывается, весьма настырный. Все пытаешься переспать со мной.

Придворная дама Чхве (Off). Ваше вино.

Соён (видя, как заносят столик). Это еще зачем?

Чхольчон. Разве вы не любительница выпить? По моему приказу это все подготовили специально для вас.

Соён. Я больше не пью.

Чхольчон. Так и думал…

Хонён (Off). Я принесла чай.

Соён растерянно смотрит на Чхольчона.

Чхольчон очень доволен, что ему наконец-то удалось задержать Соён.

S #43. ПЕРЕД ПАВИЛЬОНОМ СОНВОНЧЖОН (ЗАКАТ)

Королева Чо выходит из павильона. Она замечает стоящую перед входом Хвачжин.

Хвачжин подходит к улыбающейся королеве Чо и кланяется. Придворная дама Хан отходит.

Королева Чо. Что привело вас в столь поздний час?

Хвачжин. Чувствовала себя подавленно и решила прогуляться одна…

Королева Чо. А я говорила. Нет более умиротворенного места, чем это. (Прислушивается к чириканью птиц.) На закате пение птиц звучит несколько зловеще. Неужели, пока их не было у гнезда, их птенцы стали обедом для змеи?

Хвачжин. …

Королева Чо. Я совершенно беспомощна.

Хвачжин. Очень жаль, что король так рано скончался.

Королева Чо. Не думаю, что дело было в болезни.

Хвачжин.!

Королева Чо. Но все, что я могу теперь делать, – это молиться. Правда, что Его Величество лично приказал принести вино в покои королевы? Видимо, он пытается зачать наследника.

Хвачжин. Я не в силах что-либо… поменять.

Королева Чо. Нет-нет. Еще не поздно.

Хвачжин и королева Чо стоят друг напротив друга, а на фоне раздается зловещий крик птицы.

S #44. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (НОЧЬ)

В чайничек кладут чайные листья.

Чхольчон. Это особый чай. Он хорошо помогает при бессоннице и снимает напряжение.

Когда Хонён начинает заваривать чай, по комнате распространяется аромат жасмина.

Соён (чувствует запах). А-а, жасминовый чай? Такой сильный запах…

<INSERT> Внезапно к ней начинают возвращаться воспоминания той ночи.

Соён открывает двери какой-то комнаты в доме кисэн; в нос бьет запах жасмина, который исходит от чашки, стоящей перед неизвестным мужчиной (Чхольчоном).

Бонхван (Е). Запах такой же, как и в тот раз. Та комната…

<INSERT> Какой-то мужчина наставляет на Соён меч. Его рукава развеваются.

Бонхван (Е). Даже одежда впитала этот запах.

<INSERT> Когда меч, брошенный Бёнином, срывает повязку с лица того мужчины, Соён, сидящая на земле, видит его лицо.

Она пытается сфокусироваться на нем. И когда ей это удается, перед ней предстает Чхольчон.

Соён широко распахивает глаза. Она потрясенно смотрит на совершенно спокойного Чхольчона.

Соён. Ты. Это был ты!

Чхольчон смотрит на Соён, взгляд становится серьезным.

Бонхван (Е). Слишком опасно раскрывать все сейчас. Особенно во дворце, где все имеют свои секреты.

Чхольчон достает из левого рукава кинжал. Оба испытывающе смотрят друг на друга.


КОНЕЦ

4 серия. Мужчина, который слишком много знает

«Я всегда считал себя слабым, что сражается с сильными.

Поэтому думал, что моим поступкам есть оправдание.

Но все это лишь трусливые отговорки.

Чем я отличаюсь от них, если сражаюсь со слабыми?»


S #1. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (НОЧЬ)

<INSERT> Когда меч, брошенный Бёнином, срывает повязку с лица того мужчины, Соён, сидящая на земле, видит лицо Чхольчона.

Соён широко распахивает глаза. Чхольчон сидит напротив, сохраняя спокойствие.

Соён. Ты. Это был ты!

Чхольчон (Е). Если все выйдет из-под контроля, мне будет нужен левый рукав.

Чхольчон, не отрывая пристального взгляда от Соён, достает из левого рукава кинжал, но вдруг Соён указывает на чай.

Соён. Мне нужен был ты! Этот чай.

Чхольчон. …я рад, что вам понравилось. (Убирает кинжал в правый рукав.)

Бонхван (Е). Все это время он крутился рядом со мной, чтобы узнать, помню ли я.

Хонён. Ваше Величество! Почему вы побледнели? У вас даже пот выступил.

Хонён аккуратно протирает лицо Соён.

В это время Чхольчон незаметно достает флакон и высыпает его содержимое в одну из чашек.

Соён. Ох… Все нормально. Я просто немного устала после прошлой ночи.

Чхольчон. Тогда вам точно поможет этот чай. Выпейте одну чашку и ступайте спать. Проверь его.

Хонён (наливает немного чая в блюдце, пробует его). Можете пить. (Разливает чай по чашкам.)

Чхольчон. Я сам налью.

Хонён, обеспокоенно оборачиваясь, выходит из комнаты.

Соён, не моргая, пристально наблюдает за Чхольчоном.

Чхольчон (наливая чай). Вот, выпейте. У него прекрасный аромат.

Соён берет дрожащими руками чашку чая и отпивает.

Чхольчон наблюдает за ней, затем тоже пьет свой чай.

Бонхван (Е). Нужно притвориться, что я ничего не знаю. Только так я выживу.

Соён ощущает напряжение. Внезапно опускает чашку.

Бонхван (Е). Почему он так хочет, чтобы я выпил этот чай? Неужели… яд?

Соён.! (Закрывает рот рукой.)

Чхольчон. Что такое?

Соён. Вкус… (Изучает лицо Чхольчона.) Очень вкусно.

Чхольчон. Как хорошо. Вы давно поужинали?

Бонхван (Е). На голодный желудок яд начинает действовать быстрее. Вот что он хочет знать.

Соён. Кажется, в последнее время я стала очень интересна тебе.

Чхольчон. Просто я был сильно занят. А так меня всегда волновали вы и дела вашей семьи.

Соён. Тогда… выпейте-ка это. (Пододвигает к нему свою чашку.).

Чхольчон странно смотрит на Соён.

Соён. Можно считать это выражением привязанности.

Чхольчон. Раз так…

Ни секунды не колеблясь, Чхольчон берет чашку и залпом выпивает.

Бонхван (Е). Я был не прав?

В этот момент Чхольчон резко приближается к Соён, целуя ее.

От удивления Соён открывает рот, и Чхольчон успевает выплюнуть в ее рот чай.

Соён (от неожиданности сглатывает). Ах ты… мерзавец… (Из-за растерянности не может подобрать слов.)

Чхольчон. Всего лишь выражение привязанности.

Соён собирается сунуть себе в рот два пальца, чтобы вызвать рвотный рефлекс.

Чхольчон видит это и хватает ее за руку.

Чхольчон. Что это вы вытворяете?

Соён. Пусти! Надо вызвать рвоту.

Чхольчон (держит ее руку). Вы хотите сказать, я только что пытался вас отравить? Зачем? По-вашему, у меня есть на это причина? (Пристально смотрит.)

Соён молча смотрит в ответ.

Чхольчон. Давайте же подождем. Если с вами ничего не произойдет, это и будет доказательством моей невиновности.

Соён. А если я не хочу?

Чхольчон вытаскивает из волос Соён шпильку, тем самым распуская пучок.

Он вкладывает шпильку в руку Соён и острым концом направляет ее на свое горло.

Чхольчон. Если бы это был яд, первым делом у вас онемел бы язык. Если это так, то смело воспользуйтесь этой шпилькой.

Соён (уверенно смотрит на него). Думаешь, я не смогу?

Чхольчон. Думаю, что сможете. Вы в этом хороши.

Соён. Вот и молодец. (Со злостью смотрит на Чхольчона.)

Бонхван (Е). Если уж умирать, то не в одиночку.

Название серии «Мужчина, который слишком много знает»
S #2. НА БЕРЕГУ ОЗЕРА (НОЧЬ)

Служанка Ли набирает воду в кадку и передает ее дальше, однако евнух Ким, который должен был ее взять, заснул.

Служанка Ли (садится на землю). Ай! Не могу больше. Хоть убейте.

S #3. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (НОЧЬ)

Перед глазами Соён все начинает расплываться. Она чувствует сонливость.

Чхольчон. Аккуратнее. Или вы пораните меня во сне.

Соён (трясет головой). Что ты мне дал?.. Как странно…

Чхольчон. Мне кое-что интересно. Когда я приходил в ваши покои в прошлый раз, чем вы были заняты?

Соён (бормочет). Все, я ухожу. Надо убраться отсюда. Не могу же я умереть здесь вот так.

Соён поднимается и неровной походкой идет к двери.

Однако Чхольчон удерживает ее.

Чхольчон. Что вы делали в ту ночь?

Бонхван (Е). Слишком опасно… Нельзя ничего ему рассказывать.

Соён (что-то бормочет себе под нос). …пытался.

Чхольчон. Что вы сказали?

Соён. Той ночью… ты меня… (Поднимает голову и смотрит в глаза Чхольчона.) …пытался убить.

Чхольчон (Е). Она все знает!

Чхольчон. И вы все это время притворялись, что ничего не знаете? Что вы задумали?!

Соён. Я ничего не знала. А вспомнила только сейчас, когда почувствовала запах чая. Как жаль. Если бы догадалась раньше, я бы тебя уже прирезала.

Чхольчон.!

Соён. Мерзавец… Решил убить свою жену, чтобы быть с другой?! Неужели ты такой человек? Чо Хвачжин и так твоя наложница. Тебе и этого мало, раз ты решил пойти на убийство?

Чхольчон (Е). Она не знает причину?

Чхольчон. В ту ночь вы подслушали разговор. Что вы успели услышать?

Соён. …

Чхольчон. Отвечайте! Что вы услышали?

Соён (усмехается). О, так значит, есть другая причина? Хочешь сказать, что у тебя есть оправдание этому убийству? Забавно. Уже неважно, влюблен ты в другую или слышала я что-то в ту ночь. Есть только одна причина! Ты пытался убить меня, потому что я слабее!

Чхольчон.!

Соён. Ты бы даже не полез ко мне, будь я сильнее! Это все потому, что меня легко прикончить! Потому что я слабее тебя! Вот настоящая причина!

Чхольчон. …

Соён (вкладывает шпильку в руку Чхольчона и наставляет ее на свое горло). Ну же! Попробуй еще раз! Докажи, что ты можешь убивать только слабых!

Соён подталкивает Чхольчона.

Чхольчон с ненавистью смотрит на Соён, словно действительно готов ее убить. Однако резко разворачивается и уходит. Появляются перепуганные Хонён и придворная дама Чхве.

Придворная дама Чхве. Ваше Величество!

Соён. Я так зол! Как он смеет думать, что может так легко от меня избавиться?! Если бы у меня были мои прежние силы, я бы ему уже зарядил! Уф!

Соён задыхается от переполняющей ее злости.

S #4. ПАВИЛЬОН СОНЧЖОНЧЖОН (НОЧЬ)

Чхольчон сидит один в павильоне. Он замечает, что изо всех сил сжимает в руке шпильку Соён.

В павильон вбегает принц Ёнпхён и видит Чхольчона, чье лицо будто искажено от боли.

Принц Ёнпхён. Как все прошло?

Чхольчон. Я… я всегда считал себя слабым, что сражается с сильными. Поэтому думал, что моим поступкам есть оправдание.

Принц Ёнпхён.?

Чхольчон. Королева знает. Что это я пытался ее убить.

Принц Ёнпхён.!

Чхольчон. Я верил, что у меня есть достаточно причин убить королеву. И не только из-за того, что она подслушала наш разговор, но и из-за того, что она потворствовала и участвовала в тирании рода. Мне казалось правильным убить ее. Но все это лишь трусливые отговорки. Я выбрал своей мишенью слабую королеву, потому что мне не хватило духу вступить в схватку с по-настоящему сильными врагами.

Принц Ёнпхён. Ваше Величество…

Чхольчон. Чем я отличаюсь от них, если сражаюсь со слабыми?

Принц Ёнпхён. Вы должны сосредоточиться на истинной цели. Цель оправдывает средства. Род Кимов не получится победить честными путями.

Чхольчон. …

Принц Ёнпхён. Сейчас нет времени на сомнения. Уверен, они замышляют что-то ужасное.

Чхольчон. Обо всем этом знает только королева. Она и сама осознала это буквально недавно.

Принц Ёнпхён (!). Тогда вам следует сейчас же заставить ее замолчать. Это лишь вопрос времени, когда она расскажет другим.

Чхольчон. Больше я не буду прибегать к таким постыдным методам!

Принц Ёнпхён. Ваше Величество!

Чхольчон. Мы с легкостью осудили королеву лишь за то, что она является частью рода Кимов, но из того, что мы видели, можно сказать, ее действия очень непредсказуемы.

<INSERT> В павильоне Соён говорит, что она мужчина.

Соён (смотрит серьезно на Чхольчона). Я не тот, за кого ты меня принимаешь. Все не то, чем кажется.

Чхольчон. Королева сказала мне однажды, что она совершенно другой человек. Возможно, Соён имела в виду, что она не разделяет ценности рода и может принимать самостоятельные решения.

Принц Ёнпхён. Чего вы ожидаете от нее? Она все равно часть семьи Кимов.

Чхольчон. Возможно, я всего лишь марионетка, но они ничего не смогут сделать, если королева им обо всем расскажет. У них нет доказательств.

Принц Ёнпхён. …

Чхольчон. Я буду наблюдать за дальнейшими действиями королевы. Так мы поймем, что она за человек.

Принц Ёнпхён смотрит на Чхольчона с недовольством и тревогой.

S #5. ЛАВКА (НОЧЬ)

На дверях лавки висит замок. Торговец показывает кусок ткани Бёнину.

Торговец. Я разузнал, откуда эта ткань… Она из дворца.

Бёнин.!

Торговец. Если бы такую ценную вещь украли у короля, это бы тут же заметили.

Бёнин. Это было бы невозможно даже для знатного человека.

Торговец. Ох… Господин, вы не представляете, сколько сил я вложил в это.

Бёнин (достает из кармана связку монет и бросает ее на стол). Хорошо потрудился.

Торговец (поспешно забирает монеты и прячет их). Если вдруг снова появится трудное и грязное дельце, вы знаете, к кому обращаться.

Бёнин. Хорошо. (Встает из-за стола.) Значит, дворец…

S #6. КОРОЛЕВСКАЯ КУХНЯ – ПЕРЕД НЕЙ (НОЧЬ)

Внутрь печи кидают верхнюю рубаху Чхольчона, в которой он был, когда нападал на Соён.

Принц Ёнпхён наблюдает за тем, как ткань медленно сгорает в печи.

Мимо королевской кухни проходит распорядитель.

Заметив принца Ёнпхёна, он прячется и наблюдает за его действиями.

Когда принц уходит, распорядитель подходит к печи, чтобы посмотреть, что же там было.

S #7. ПЕРЕД ПАВИЛЬОНОМ СОНВОНЧЖОН (НОЧЬ)

Правый министр ставит благовония на алтарь и делает поклон.

Правый министр. Будет недостаточно одной лишь королевской наложницы, которая заняла сердце и мысли короля. (Рядом с ним видно королеву Чо.) Нам нужна возможность полностью захватить его сердце.

Королева Чо (не смотря в сторону министра, делает поклон). Сейчас у наложницы есть слабое место – тот инцидент у озера.

Правый министр. В таком случае…

Королева Чо. Нам нужно создать нового виновника. Это должен быть кто-то слабый, у кого нет никакой защиты, как у олененка без матери… Кого-то подобного.

Королева Чо смотрит невинным и ясным взглядом на свечи; в ее глазах отражается пламя.

S #8. ПОМЕЩЕНИЕ ДЛЯ СЛУГ (НОЧЬ)

Оволь спит в комнате для слуг вместе с еще одной служанкой, когда кто-то тихо пробирается внутрь.

Неизвестный человек закрывает рот Оволь, чтобы она не закричала.

Оволь пытается отбиться…

Служанка, спавшая рядом, просыпается и видит лишь разворошенную постель. Оволь уже нет в комнате.

Служанка. Отошла в туалет? (Почесав шею, снова ложится спать.)

S #9. КАНЦЕЛЯРИЯ УПРАВЛЕНИЯ КОРОЛЕВСКОЙ ГВАРДИЕЙ (НОЧЬ)

Начальник охраны Хон и Ким Хван играют в карты, но игра не идет из-за того, что Ким Хван погружен в размышления.

Начальник охраны Хон. Куда же пропал мой соперник? Так и будешь сидеть с картами в руках? Ты бы даже не обратил внимания, если бы я перед тобой сейчас разделся.

Ким Хван (еле сдерживается). Это… (Трясет головой.) Нет-нет.

Начальник охраны Хон. Кажется, ты чем-то обеспокоен.

Ким Хван. Нет. Какие беспокойства. (Однако на лице читается волнение.)

Начальник охраны Хон. Ну раз так… (Перемешивает свои карты с картами со стола.)

Ким Хван снова задумался. Ничего не замечает.

Начальник охраны Хон (спокойно выбирает карты на столе, а Ким Хван на него даже не смотрит. Внезапно все бросает). Ых! Даже жульничать неинтересно, когда нет никакого азарта. Выходи из игры.

Ким Хван (приходит в себя). С чего вдруг?

Начальник охраны Хон. Я все карты поменял. И свои карты давай сюда. (Берет карты Хвана, переворачивает.)

Ким Хван. Оказывается, тебе можно доверять. Поэтому я поделюсь с тобой этим.

Начальник охраны Хон. Этим?

Ким Хван. Мне кажется, в последнее время по улицам бродят преступники.

Начальник охраны Хон.!

Ким Хван. Я тут завел нового друга, его зовут Ли Сэнман. Но, кажется, на него тоже напали, когда мы прогуливались снаружи дворца.

Начальник охраны Хон. Тоже? На кого еще напали?

Ким Хван. У меня ведь очень хорошая интуиция. Похоже, мой двоюродный брат, Бёнин, кого-то разыскивает: везде носится с каким-то куском ткани от верхней рубахи.

Начальник охраны Хон.!

Ким Хван. Что-то мне подсказывает, что он принадлежит тому самому преступнику, который напал на моего друга, а потом столкнулся с Бёнином.

Начальник охраны Хон внимательно слушает.

Ким Хван. Что думаешь?

Начальник охраны Хон (меняется в лице). Не могу поверить, что такой ясный ум прозябает в академии Сонгюнгван! Какая потеря для всей страны.

Ким Хван. А ты такой же проницательный, как и я. (Радостно хихикает, но вдруг снова становится серьезным.) Уверен, происходит что-то ужасное…

S #10. ДВОР ПЕРЕД ПАВИЛЬОНОМ СОНВОНЧЖОН (УТРО)

Королева Чо заходит в Сонвончжон на рассвете. Она останавливается: под ее ногой мертвая птица.

Королева Чо. Ах… Как жаль.

Однако в ее взгляде нет жалости – лишь равнодушие.

S #11. СКЛАД НА ТЕРРИТОРИИ ДВОРЦА (УТРО)

Оволь стоит на коленях; у нее на голове мешок. Она умоляет о помощи.

Оволь (не видя, к кому она обращается, поворачивается из стороны в сторону). Спасите меня. Я сделаю все что угодно, только не убивайте меня. А? Господин! Госпожа! Не знаю, кто вы, но, умоляю, пощадите! (С ее головы снимают мешок – она тут же опускает ее вниз.) Я ничего не видела. Ничего!

Палач (Off). Подними голову.

Оволь. Не хочу. Я не хочу умирать. (Видит перед собой меч.) Ах! (Закрывает глаза.)

Палач. Ты все равно не увидишь моего лица.

Когда Оволь открывает глаза и поднимает голову, она видит перед собой человека в странной маске.

Палач выглядит словно темный жнец со шрамом на подбородке.

От страха Оволь плачет.

Палач. Один важный человек хочет кое-что услышать от тебя.

Оволь. Я… я ничего не знаю. Что может знать какая-то служанка?

Стражник. Ты все знаешь. Кто столкнул королеву в воду?

Оволь не может ничего произнести и беззвучно плачет.

Стражник. Если ты назовешь имя, тебя пощадят.

Палач подает знак стражникам, и те затыкают кляпом рот Оволь, усаживая ее на колени.

Когда на колени кладут каменную плиту, Оволь беззвучно кричит, а ее глаза расширяются от боли.

S #12. ПАВИЛЬОН ТХОНМЕНЧЖОН (УТРО)

Капли крови падают в чашку, растворяясь в белой жидкости, и исчезают.

Придворная дама наливает немного напитка в блюдце, пробует на яд и чуть не выплевывает из-за ужасного вкуса.

Придворная дама. Прошу прощения, Ваше Величество.

Королева Сунвон. Хоть у него и отвратительный вкус, зато это эффективное средство. (Жестом показывает придворной даме уйти, после этого обращается к Ким Чжвагыну.) Вчера отец королевы принес мне чудесную вещь. Если смешать с этим каплю свежей крови животного и выпить на пустой желудок, это поможет омолодиться.

Ким Чжвагын. Ему всегда удается находить ценные вещи.

Королева Сунвон. Все благодаря тому, что он руководит ведомством королевских кухонь. Кстати, как там наш план касательно королевских покоев?

Ким Чжвагын. Есть один человек, кому можно это поручить, так что я все подготовил.

Королева Сунвон. Хорошо. Как только это закончится, одной проблемой для меня станет меньше.

Ким Чжвагын. Да. В этот раз все пройдет гладко.

S #13. ДВОР УПРАВЛЕНИЯ КОРОЛЕВСКОЙ ГВАРДИЕЙ (УТРО)

Начальник охраны Хон кого-то ждет.

Когда появляется принц Ёнпхён, начальник охраны Хон подбегает к нему и тихо говорит.

Начальник охраны Хон. Ким Бёнин пытается расследовать то нападение. Он использует для этого кусок ткани одежд Его Величества.

Принц Ёнпхён.!

S #14. ПАВИЛЬОН СОНЧЖОНЧЖОН (УТРО)

На лице Чхольчона читается беспокойство после услышанных слов от принца Ёнпхёна.

Принц Ёнпхён. Я позаботился о вашей одежде. Но теперь королева знает…

Чхольчон. Если Ким Бёнин все раскроет и придет за мной, это будет значить, что я ошибся насчет королевы.

Принц Ёнпхён. Слишком рискованно.

Чхольчон. Знаю. Однако, если мои суждения верны, никто не пострадает.

Принц Ёнпхён вздыхает.

Чхольчон. У отца королевы сегодня первый день в должности командующего королевской гвардией.

В комнату заходит главный евнух. Он удивленно и с подозрением смотрит на беседующих Чхольчона и принца Ёнпхёна.

Главный евнух. Думал, вы все еще у королевы, поэтому и пришел сюда проверить, все ли тут в порядке…

Чхольчон (раскрывает красную книгу). Я хотел поделиться кое-чем с принцем.

Принц Ёнпхён. Кхе-кхе. (Кашляет.)

Когда Чхольчон переворачивает страницу, они с принцем Ёнпхёном чуть ли не носом утыкаются в картинки.

Главный евнух (все сомнения улетучиваются). Ах, вот оно что.

S #15. ПАВИЛЬОН ТЭЧЖОЧЖОН (ДЕНЬ)

Соён сидит на столике, скрестив руки.

Бонхван (Е). Что за психопат? Думал, он просто дурак, но все это была лишь игра. Король пытается убить королеву… Если раскрою это, то окажусь в еще большей беде. Надо дождаться, пока наполнят озеро. А до тех пор придется сидеть и помалкивать.

Хонён. У вас еще не занемели руки? Вы уже давно так сидите.

Соён. Это помогает мне привести мысли в порядок.

Хонён повторяет позу Соён.

Соён. Я все никак не могла замолчать вчера – все продолжала и продолжала говорить… Что он мне подсыпал?.. Ни на секунду нельзя расслабиться, как и думала.

Бонхван (Е). Однако, если бы и правда хотел меня убить, он мог бы просто отравить меня.

Соён. Ай, ничего не понимаю. Какое мне вообще дело до этого психопата? (Встает.) Нужно сходить к озеру и проверить, сколько уже воды набралось. У тебя нет какого-нибудь хлыста? Он бы мне сейчас очень пригодился.

Придворная дама Чхве (Off). Ваше Величество! (Открывает двери.) Королева вызывает вас к себе.

Соён. Ай, только не сейчас.

Соён крайне раздражена.

S #16. ПЕРЕД ПАВИЛЬОНОМ ТХОНМЕНЧЖОН (ДЕНЬ)

Ким Чжвагын выходит из здания, настороженно осматривается и поспешно уходит.

S #17. ГДЕ-ТО НА ТЕРРИТОРИИ ДВОРЦА (ДЕНЬ)

Появляется мужчина в одеждах евнуха. На его подбородке виднеется такой же шрам, как у палача.

Он осматривается и, немного склонившись вперед, уходит.

S #18. В ПАЛАНКИНЕ – ГДЕ-ТО НА ТЕРРИТОРИИ ДВОРЦА (ДЕНЬ)

Соён сидит внутри паланкина.

Когда паланкин проезжает мимо палача, тот кланяется.

В кадре видно его лицо.

Если не обращать внимания на шрамы, он выглядит как обычный евнух.

Соён слишком поглощена своими мыслями, чтобы думать о нем.

Откуда-то выходит Правый министр. Заметив паланкин, он останавливается, чтобы поприветствовать Соён поклоном.

Соён, увидев министра, приветствует его в ответ.

После того как паланкин проезжает мимо, Правый министр, осмотревшись, куда-то поспешно уходит.

S #19. ПЕРЕД БИБЛИОТЕКОЙ – БИБЛИОТЕКА (ДЕНЬ)

Ким Чжвагын и Правый министр неожиданно сталкиваются.

Они останавливаются и приветствуют друг друга.

В это время в библиотеку проникает палач, спрятавшись в темном месте. Он кого-то ждет.

Ким Чжвагын. Куда вы так спешите?

Правый министр. Это вы, похоже, куда-то торопитесь.

Ким Чжвагын (расслабленно улыбается). Пытаюсь разрешить слухи, касающиеся Его Величества.

Правый министр. Если нужна будет помощь, я к вашим услугам.

Ким Чжвагын. Боюсь, вы и так заняты тем, что все время присматриваете за королевой.

Правый министр (начинает злиться из-за его слов). Я делаю это, чтобы набраться сил.

Ким Чжвагын. Очень на это надеюсь.

Правый министр уходит.

Ким Чжвагын смотрит ему вслед.

S #20. ДВОРЦОВЫЙ КОЛОДЕЦ (ДЕНЬ)

Уставшие служанки и евнухи передают друг другу кадки с водой.

Служанка Кан, которую послала сюда королева Чо, тоже работает вместе со всеми. Вдруг неподалеку появляется Правый министр.

Служанка Кан. Ай, я не могу так быстро работать. (Отдает кадку.) Я в туалет! Скоро вернусь.

S #21. ПОД КАМЕННЫМ МОСТОМ (ДЕНЬ)

Служанка Кан спускается под каменный мост, и к ней из тени выходит Правый министр.

Служанка Кан. Слышала, вы должны прийти, поэтому ждала вашего визита. Но что вы хотели?

Правый министр. Королева-мать очень полагается на вас.

Служанка Кан. Это большая честь для меня.

Правый министр. Я слышал, что твой младший брат стал рабом из-за долгов.

Служанка Кан. Да. Он все, что у меня есть.

Правый министр. Еще, слышал, ты сильно за него беспокоишься. И делаешь все, чтобы восстановить его статус…

Служанка Кан. Я собираю деньги всеми силами, но сумма выкупа очень высока.

Правый министр. Королева крайне дорожит тобой и готова сделать тебе предложение. Другого такого шанса не будет.

Глаза служанки загораются от радости.

S #22. БИБЛИОТЕКА (ДЕНЬ)

Ким Чжвагын разговаривает с палачом; их отделяет книжный шкаф.

Ким Чжвагын. Сколько это займет?

Палач. Долго не продержится.

Ким Чжвагын (достает из-за пазухи конверт, передает его через книжную полку). Заставь ее во всем сознаться. Это от вдовствующей королевы.

Палач. Слушаюсь.

S #23. ПОД КАМЕННЫМ МОСТОМ (ДЕНЬ)

Служанка Кан (дрожа, падает на колени). Если возьму на себя всю вину, ни я, ни мой младший брат не выживем.

Правый министр. Не волнуйся о своем брате. Твоя жертва спасет ему жизнь.

Служанка Кан. Но…

Правый министр. Сколько он сможет протянуть? Что, если с ним произойдет что-то ужасное завтра?

Служанка Кан (поднимает взгляд). Что-то ужасное?

Правый министр холодно смотрит на служанку Кан.

S #24. ПАВИЛЬОН ТХОНМЕНЧЖОН (ДЕНЬ)

Отбросив недовольство, Соён садится перед королевой Сунвон и кланяется.

Соён. Вы хотели видеть меня?

Королева Сунвон. Я позвала тебя, чтобы поручить кое-что важное.

Бонхван (Е). Опять решила меня побеспокоить.

Соён. Ваше Величество, я еще многого не знаю – наверное, мне еще рано брать на себя большую ответственность.

Королева Сунвон. Хм… Правда? Тогда ничего не поделать. Думала поручить тебе отобрать лучших наложниц, что могли бы сразить короля. Видимо, мне придется заняться этим самой…

Соён (взгляд загорается). Как говорил Мэн-цзы, кто справедлив, тот получает большую помощь.

Королева Сунвон. Да, тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой.

Соён. Может, мне и недостает некоторых знаний, но благодаря поддержке окружения я сделаю все возможное. А сколько максимум надо набрать наложниц?

Королева Сунвон. Макси?..

Соён. А! Сколько всего наложниц я должна выбрать?

Королева Сунвон. Хм, согласно «Книге ритуалов», у короля должно быть шесть наложниц высшего ранга, три – второго ранга, девять – третьего, 27 – младших и 81 – низкого ранга…

В кадре над головой Соён вырисовывается график со всеми цифрами.

Соён (загибает пальцы). Шесть плюс три, да и еще прибавить девять, 27 и 81…

Королева Сунвон. Давайте остановимся на трех королевских наложницах.

Соён (разочарованно). Да ладно.

Королева Сунвон.?

Соён. Эх, вы все правильно говорите. Нам нужно выбрать еще двух наложниц, так как одна уже есть.

Королева Сунвон. Нет, выберите трех.

Соён.?

Королева Сунвон. Королевская наложница привела с собой во дворец служанку Оволь.

Бонхван (Е). Неужели это та самая, которая за ней таскается?

Королева Сунвон. Эта служанка сказала лишнее. Она распространяет слухи… будто бы вы сами бросились в воду, чтобы подставить Чо Хвачжин. Король солгал, дабы защитить ее, но теперь все напрасно. (Улыбается.)

Соён. Его Величество?

Королева Сунвон. Раз уж я собираюсь забрать у него драгоценную игрушку, надо бы дать ему взамен новую.

Соён напугана.

Королева Сунвон. Кстати, хотелось бы попросить вас приготовить для меня обед сегодня. Теперь я не могу есть блюда, приготовленные другим поваром.

Соён. Как некстати.

Королева Сунвон.?

Соён. Если вы будете каждый день так питаться, то станете выглядеть моложе меня!

Королева Сунвон (начинает смеяться). Аха-ха-ха-ха.

Бонхван (Е). Придется подыгрывать ей, пока озеро полностью не заполнится.

S #25. ВНУТРИ ПАЛАНКИНА – ГДЕ-ТО НА ТЕРРИТОРИИ ДВОРЦА (ДЕНЬ)

Соён сидит в паланкине, серьезно задумавшись.

Бонхван (Е). Наконец-то все идет так, как того хотела Ким Соён. Чо Хвачжин теперь в ловушке.

Соён (указывает на себя пальцем). Эта женщина… Карма ее точно настигнет. Мне даже жаль Чо Хвачжин. Хотя какая разница. Все равно я скоро отсюда свалю. У меня нет времени волноваться о других, когда моя собственная жизнь под угрозой. (Открывает окошко, обращается к несущим паланкин слугам.) Давайте-ка поскорее. Пошли, пошли! (Обращается к Хонён и придворной даме Чхве.) А вы, прекрасные дамы, можете не спешить. А то упадете. (Подмигивает.)

Слуги ускоряются. Хонён и придворная дама Чхве остаются позади.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации