Текст книги "Дискорама"
Автор книги: Алекс Орлов
Жанр: Космическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Что значит обосрался? – вскинулся Иржи. Трой был его земляком.
– Он нажрался ивового варенья… Хотя я предупреждал…
– Ну, босс, он первый раз в деревне! Он жрет все подряд!
– Успокойся, я дал ему таблеток, на неделю проблема решена.
Блез опустился на жесткую скамью и вздохнул. Прошлую ночь он почти не спал, потому что события развивались, как весенний ураган. Бросай людей туда, бросай сюда, стреляй сам, дай денег копам…
– Ну и что там за дела? – спросил Иржи, садясь рядом.
– Нормально. Никто не спит, гранатометы наготове, все так, как и должно быть.
– Ты и правда думаешь, что мы из этих пукалок свалим железную машину?
– Военный обещал, я ему верю.
– С чего это ты ему веришь, Блез?
– С того, что он взял большие бабки.
– А если он нас подставил?
– Не подставил, Иржи, успокойся. Я знаю этого солдатика.
Иржи пожал плечами, а Блез положил винтовку на пол и растянулся на скамье. Никуда, кроме Тройбеля, его мишень деться не могла, а если еще удастся захватить робота… За него обещали сорок тысяч ливров. Немалая сумма за пустяковую работу.
– Слушай, босс, а ты правда знаешь этого солдатика? – спросил Иржи, снова возникая у скамьи.
Блез вздохнул. В другой раз он бы послал Иржи подальше, да еще бы пинка отвесил, но не теперь, когда до появления добычи оставалось совсем немного.
– Я не знаю, но человек, который дал нам работу, знает очень хорошо.
– А что за человек дал работу?
Блез задумался. Может, стоит дать Иржи в рыло? Может, сейчас самое время, ведь он задает слишком много вопросов?
«Не сегодня…» – подумал Блез, подавляя гнев.
– Военный один, важный и при деньгах.
– Ну так что за работа, босс? Я-то думал, мы только за дурью этого Пинчера гоняемся…
– Плунжера.
– Ну да. Я думал, заберем пузырьки, Плунжера – в яму, и все. Значит, нет?
– Нет. То есть не только. Зачем, думаешь, я бабло на гранатометы тратил? Плунжера стрелять?
– Ну, типа отогнать от него робота…
– Ну, говорил… И что? – усмехнулся Блез. – А на самом деле нужно подстрелить машину, но только слегка, вот тогда нам и отвалят сорок штук налом.
– Иди ты! – поразился Иржи.
– Реально. А завалим пилота – еще пять штук. Но если изловчимся и возьмем живым – вместо пяти будет двадцать.
– Иди ты!!! – еще громче воскликнул Иржи, отскакивая от лавки. Остальные бойцы в амбаре замолчали и уставились на Блеза с Иржи. Последний тотчас опустился на корточки и пробормотал:
– Извини, босс…
– Извиняю, – миролюбиво ответил Блез и подумал, что правильно сделал, не дав Иржи в морду.
– Слушай, давай я слетаю на посты, посмотрю, как там пацаны себя чувствуют!
– Слетай, Иржи. И дай им пинка от моего имени. Пусть глядят в оба – каждый выстрел сейчас на вес золота.
– Я понял, босс! – воскликнул Иржи и, подхватив автомат, выскочил из амбара.
Блез улыбнулся. Как просто заставить человека рыть носом землю.
Ну и правильно, давно нужно было сказать Иржи, а то он то спит, то собачится – его, видите ли, выдернули из постели проститутки… Этой, как ее, Гортензии, что ли… Хотя мечтал Иржи только о Полине Нечаевой. Мечтатель, блин.
Джаверс и Банан продолжали резаться в карты, еще один боец спал, другой чистил оружие. Все происходило так обыденно, словно они работали в городе на своей территории, а не ползали в поисках удачи в старой, полузабытой деревне.
Со скрипом открылась дверь, и показалась физиономия Прифуса, дяди Блеза.
Тот улыбнулся для приличия, но сразу понял, что родственник пришел за деньгами.
Но это как раз нормально – Блез приперся к дяде с двенадцатью лбами, которым надо поесть-попить, так что расплачиваться придется по-любому, тут без разговоров все ясно.
– Привет, Прифус, с добрым утром тебя…
– И тебе того же, Блез, – ответил дядя и вошел в амбар в каком-то странного вида одеянии.
– Выручай, племяш! – с ходу начал Прифус. – Нужно пятьдесят ливров прямо сейчас, соседу занять.
– Не вопрос, дядя, – сказал Блез, доставая из кармана портмоне. – Вот тебе пятьдесят, а вот еще сотня – за беспокойство.
– Не, ну это слишком. Блез, мы же родственники! – делано запротестовал Прифус, однако взял и пятьдесят, и еще сотню, а потом быстренько исчез за дверью.
36
Кухарка Нура еще спала, и Прифус не удержался, чтобы не хлопнуть ее по заду. Нура даже не пошевелилась и продолжала храпеть, а Прифус сбросил с себя ненужную занавеску и, высунувшись в окошко, позвал:
– Роберт!
– Здеся я, – отозвал тот.
– Держи вот картуз, внутри – полтинник!
– Кидай!
Прифус бросил картуз прямо в подставленные ладони соседа.
– Ну что, распознал деньги-то?
– Распознал, Прифус! Давай досыпай, небось намучился!
– Намучился… – усмехнулся Прифус и покосился на спящую кухарку.
Не забывая о гусе-вожаке, которого давно пытался выкупить у Прифуса, Роберт взобрался на бочку, перемахнул на свою сторону и побежал через весь дом, довольный, что удалось достать деньги в такую рань.
«Ну и на хрена они болтуну Карвиду?» – подумал он, высовываясь в окошко, как раз над своими задремавшими на завалинке гостями.
– Во, Карвид! Держи денежку! – крикнул он и бросил скомканную ассигнацию. Сосед тотчас очнулся от дремы и, бросившись вперед, подхватил скомканную бумажку. А когда развернул, улыбнулся и помахал соседу:
– Ты меня выручил, старый разбойник. В процентах с меня наливка!
– Земляничная! – уточнил Роберт.
– Как скажешь, разбойник! Счастливо тебе дозоревать!
– Какой там зоревать… – пробормотал Роберт и вздохнул. Раз уж проснулся, следовало идти кормить гусей.
Тем временем Джек, перебравшись через каменную изгородь, подал руку Карвиду и помог тому спуститься.
– Повезло нам, – сказал тот, переводя дух. – Найти денег в такую рань…
– Рано у вас тут встают, – согласился Джек, осматриваясь.
– Ну держи, вот тебе пятьдесят ливров для старухи и счастливого пути…
– А адрес? – напомнил Джек, забирая деньги.
– Какой адрес?
– Напишите на листке свой адрес, я, как доберусь, непременно вышлю.
– Не нужно парень, я не в претензии, – отмахнулся Карвид, которому хотелось поскорее спровадить незваного гостя. Конечно, пятьдесят ливров – деньги немалые, но спокойствие дороже.
– У меня приличная зарплата, мистер Карвид, а вы меня очень выручили. Хотя… Старый конверт подойдет?
– Конечно.
Джек постоял, ожидая хозяина. Тот вышел с парадного входа и, перешагнув через спящую собаку, покачал головой.
– Дрыхнет, бездельник, несмотря на наш с ним уговор.
– И какой же у вас уговор? – поинтересовался Джек.
– Два раза в неделю он получает говяжью печенку с жареным луком и за это сторожит дом по ночам.
– И что теперь?
– А теперь снова станет есть кашу и рыбьи кишки.
– Рыбьи кишки? – не понял Джек.
– На самом деле только кашу, рыбы тут не найти…
Джек развернул скомканный конверт и, едва разобрав буквы, кивнул:
– Отлично, мистер Карвид. Всего вам хорошего.
– И тебе не хворать, солдатик, а Эльвире передавай привет.
37
Едва перебравшись через забор, Джек увидел старуху, которая стояла возле крыльца и, скрестив на груди руки, сверлила его взглядом.
– Ага, мадам, вот и вы! – сказал Джек, чтобы как-то начать разговор.
– Что-то я не слышала выстрелов, голубчик. Или ты удавил старого Карвида голыми руками, как крысу?
– Нет, мадам, я никого не удавливал. Вместо этого принес вам вот это…
Джек подошел ближе и протянул старухе ассигнацию.
– Значит, этот мерзавец купил тебя?
– Нет, это я покупаю у вас информацию, как мы и договаривались.
– Мы договорились, что ты выстрелишь ему в грудь, а потом в голову!
– Я и сейчас не отказываюсь, мадам! – сказал Джек, целясь старухе в лоб. – Куда желаете, сначала в голову или в грудь?
– Я на деньги согласная, – тотчас сдалась Эльвира и, взяв у Джека полтинник, сунула в карман.
– Теперь информация, – напомнил он, убирая пистолет.
– Информация такая. Прифус Джура вчера вечером принял своего племянника Блеза, с которым на двух больших машинах прибыли двенадцать человек и с ними много всякого оружия.
– Тяжелое вооружение имеется? – уточнил Джек. Старуха вздохнула и поправила вязаную шапку.
– Не знаю, что это такое, но здоровые трубы при них были. Но не винтовки – винтовки я знаю.
– Где живет этот Прифус?
– Прифус живет в большом длинном доме. Так сразу не объяснишь, это надо залезть к Карвиду, потом от него к Роберту, а от Роберта уже к самому Прифусу. У того амбар большой стоит без дела, должно быть, там Блез свою гвардию и держит, двоечник хренов.
– Почему двоечник?
– Я у него в школе географию вела, так он вовсе не блистал.
– Так вы учительница?
– Бывшая учительница. Но я вам вроде уже говорила.
– Не помню, мадам.
– Дальше – на центральной улице сидят еще штук пять друзей Блеза. И все с этими самыми трубами.
– Прямо на виду у всех?
– Нет, конечно, под торговцев шифруются. Где-то ножи точат, где-то булавки продают и гвозди – я два десятка двухдюймовых купила, совсем недорого получилось.
– А куры у вас есть, мадам Эльвира? – спросил Джек, меняя тему.
– Куры? Да зачем они мне нужны? Я уток держу – четыре десятка.
– А куры у вас когда-нибудь были?
– Когда-то были, только перевела я их. Дерьма и шуму много, а несутся редко. Утки лучше. Дерьма и яиц от них столько же, а вот шуму меньше. А чего это вы, молодой человек, про кур вспомнили? К чему это?
– Просто так, вспомнилось, – улыбнулся Джек. – Ну я пойду, пока совсем не рассвело…
– Удачи вам, молодой человек. Надеюсь, мой дом не пострадает?
Джек огляделся, словно что-то прикидывая, и покачал головой:
– Нет, мадам, не пострадает. А что у вас за счеты с Карвидом? Мне показалось, что он все знает…
– Не придавайте этому значения, молодой человек, – сказала старуха, пряча глаза. – Сорок лет ждала, подожду еще немного.
В этот момент где-то далеко на востоке – там, где простиралась территория, свободная от боевых действий, – раздался низкий воющий звук, как будто огромный монстр стонал и мучился от зубной боли.
– Это еще что? – насторожилась старуха.
– Раньше у вас такого не было?
– Не было. Может, и совсем не будет…
Она посмотрела на Джека, он развернулся и пошел со двора.
Осторожно прикрыв калитку и воровски озираясь, Джек поспешил прочь – его время уходило, и край солнца вот-вот должен был показаться над горизонтом.
38
С первыми лучами солнца Джек добрался до леса и стал подниматься по склону, держась едва заметной тропы, по которой местные ходили за дровами.
Вскоре из кустов показался Плунжер.
– Привет, начальник!
– Привет…
– Далеко ходил?
– А ты не видел?
– Видел, но от тебя услышать предпочтительнее.
– Училку твою видел по географии. Сказала, что ты был полный раздолбай и не отличал долготу от широты! – наобум ляпнул Джек и попал в десятку.
– Это… Эльвира тебе так сказала? – смущенно спросил Плунжер.
– Она самая.
– Жива еще?
– Жива, ты же ее видел, я перед тобой к ней выходил…
– Я видел какую-то старуху и сразу присел, чтобы не заметила. Я не знал, что это Эльвира. Сволочь. Если бы не ее отметка по географии, я бы на картографический факультет мог поступить, а теперь вон только пузырьки таскаю… Эй, что это?
– Что? – спросил Джек, прислушиваясь. И снова этот ноющий звук, низкий жалобный, а потом совсем рядом – над верхушками деревьев проскользнуло гигантское тело штурмовика «миротворец».
Джек бросился в траву, не успев предупредить Плунжера, но тот и сам ткнулся в землю и перестал дышать, боясь, что это нечто заметит его, и тогда… Тогда – всё.
Они лежали с минуту, пока эти жуткие вибрации совсем не прекратились. Потом Джек поднялся, стряхнул с себя прошлогодние листья с сонными кузнечиками и обратился к Плунжеру:
– Ты Блеза знаешь?
– Ха! Кто же не знает Блеза? Это же сам Фогель и есть! – воскликнул Плунжер, вскакивая на ноги. – Если б знал, что из него со временем образуется, удавил бы еще на школьном дворе…
– Его дядя Прифус знаешь где живет?
– Ну конечно, я же у него… В общем, знаю.
– Вот там и находится их штаб-квартира, скорее всего, в амбаре.
– Да знаю я этот амбар!
И Плунжер указал рукой на распростершийся внизу городок, который в солнечном свете выглядел более живым и понятным.
– Мне нужно добраться до этого амбара, Плунжер, но только не по главной улице.
– Я покажу тебе, начальник, как пройти. Тебе надо помочь.
– А почему тебе самому не рвануть первому прямо сейчас, а, Плунжер? – с ехидцей поинтересовался Джек.
– Как я рвану, начальник? Мне транспорт нужен, чтобы мешки тянуть. Вот ты прорвешься, снесешь Фогеля, тогда и я удачу попытаю.
– А если не прорвусь?
– Прорвешься. Ты правильный солдат, а Фогель просто бандит. У него против тебя никаких шансов.
– Спасибо на добром слове, – поблагодарил Джек. Ему сейчас даже такие слова были нелишними.
– А скажи, начальник, эта байда с крыльями, она за кем охотится?
– Какая байда? – спросил Джек, делая вид, что не понял. Но понял это с самого начала, когда услышал звук пикирующего «миротворца» – его движки, экономя горючее, работали на малых оборотах.
Жуткий звук, как будто там, в конструкторских отделах далекого прошлого, его намеренно делали таким жутким – чтобы все боялись.
– Что значит «какая байда», начальник, ты же сам мордой в мох кинулся, когда я не успел понять, что к чему?
– Значит, испугался, вон как оно шумело.
– А что шумело?
– Что летело, то и шумело. Давай, объясняй, как выйти к амбару Прифуса.
39
Помня наставления Плунжера, Джек со всей осторожностью продвигал робота вдоль оград крайних домов, опасаясь скрытых в кустарнике глубоких ям. Они, по заверению Плунжера, были здесь уже не одну сотню лет и когда-то служили ловушками для приходящих из леса воров.
Конечно, целиком в такой колодец «грей» не поместился бы, но мог получить повреждение.
С первыми лучами солнца городок просыпался. Хлопали двери, лаяли собаки, громко гоготали гуси, которых здесь держали едва ли не в каждом дворе.
Пока Джек проходил опасный участок, он даже взмок от нервного напряжения, а еще его беспокоил воздушный страж – штурмовик службы арбитра министерства обороны. Будет ли он атаковать «грея», если заметит его на территории городка?
С одной стороны, могли пострадать гражданские лица, но, с другой, Джек видел, как действовал такой же штурмовик против арконских роботов, и это происходило в черте населенного пункта.
К переживаниям Джека добавлялось беспокойство о том, что, заметив робота, жители обязательно поднимут шум и эта суматоха поможет бандитам Фогеля вовремя перегруппироваться, а Джек надеялся застигнуть их врасплох.
Наконец началась дорога, мощенная старым булыжником. По ней Джек намеревался выйти на одну из улиц, откуда можно было попасть к дому Прифуса, где квартировали бандиты. Там он ожидал найти транспорт противника и уничтожить его, чтобы Фогель не смог организовать преследование.
Опоры громко лязгали по камням, высекая искры. Следовало бы перевести робота на легкий ход, тогда бы он не так топал, но если шаг станет короче – машина потеряет в скорости.
«Ой, смотри, Питер! Смотри!» – закричала с крыльца какая-то лохматая баба. Заборы здесь были высокие, но с высоты кабины Джек мог заглядывать во все дворы.
От гусятника к дому пробежал мужик и вместе бабой скрылся в доме. Робота заметили и с другой стороны, но там хозяин лишь молча взирал на лязгающее чудовище, должно быть, полностью лишившись дара речи.
Все больше людей замечали диковинную машину, паника стала расходиться волной. Соседи кричали соседям, матери звали детей. Почуяв беспокойство хозяев, залаяли собаки, заблеяли овцы и переполошилась домашняя птица.
«Только этого мне не хватало…» – подумал Джек, стараясь не пропустить указанный Плунжером переулок.
Раздался выстрел, в корпус ударила пуля. Джек бросил взгляд на экран заднего вида – из-за забора в него целился из двустволки какой-то ненормальный. Снова выстрел, и снова глухой удар.
«Свинцовая пуля», – догадался Джек. Такая была не страшна даже для вентилятора, однако на эти выстрелы уже наверняка бежали люди Фогеля, следовало их упредить. Ходу, Джек, ходу!
Еще поворот, и вот он – длинный дом Прифуса. Джек протаранил ворота и увидел два черных внедорожника, возле которых уже метались какие-то люди.
Он дал очередь из автоматических пушек, и получилось то, что надо, – брызги стекла, треск обшивки и наконец – взрыв топлива!
Из-за забора ударила граната, но стрелок промазал, и она разворотила угол чужого дома. Джек ответил из главного калибра, проделав пробоину в каменной кладке. Затем полоснул из автоматических пушек по второй машине и, развернувшись, на полном ходу выскочил через поваленные ворота.
Теперь, согласно его расчетам, бойцы Фогеля с тяжелым вооружением бежали к месту боя по кратчайшему пути, а Плунжер подсказал ему другой выход на центральную улицу; таким образом Джек намеревался разминуться с артиллерией врага и выйти на финишную прямую.
Между тем стрельба не прекращалась и вслед роботу продолжали лететь пули. Джек слышал, как захлебывался пулемет, а по мостовой и каменным заборам щелкали пули.
Маневрируя на скользких камнях, он пару раз грохнул корпусом о каменные стены, пока не выскочил в нужный переулок. Его ориентиром служило торчавшее из-за забора ореховое дерево.
Где-то хлопнул гранатомет, и Джек мгновенно сложил опоры. Кабина крепко ударилась об отбойники, зато граната пролетела мимо и разметала часть каменной изгороди. Джек снова включил ход, и робот побежал дальше. До центральной улицы оставалось еще метров триста, следовало держать ухо востро, ведь только что в него стреляли издалека – через два, а то и три двора, значит, у Фогеля были специалисты, которых следовало опасаться.
До центральной улицы Джек добрался без проблем. Метров пятнадцать шириной, камни в мостовой пошире и поровнее. Дома здесь выглядели побогаче, а каменные изгороди покрашены охрой.
Жители успели попрятаться, лишних не было. Несколько старых авто стояли у ворот, в некоторых были распахнуты дверцы, а у раскрытых багажников валялись брошенные мешки и какие-то сумки.
Стрельба застала людей в тот момент, когда они с утра собирались ехать по делам.
Джек прибавил ходу, зигзагами проходя улицу и прикрывая корму брошенными машинами. Впереди площадь – пятьдесят на пятьдесят, два магазинчика, несколько навесов, где едва начали раскладывать товары и бросили их сбежавшие торговцы.
Джек провел «грея» за магазины, но там никто не прятался. Тогда он прибавил ходу, и робот понесся по прямой – прочь из городка и к выезду на шоссе, за которым, в паре километров, начиналась зона военных действий.
Глянув в экран задней полусферы, Джек увидел поднимавшийся над городком столб черного дыма от горящих машин. Преследователей видно не было, но вместе с бодрым стуком опор аудиофильтры принесли нарастающий гул реактивного двигателя.
Пискнул радар, пушки автоматически сдвинулись в верхнюю полусферу, и на прицельном экране появилась сдвоенная рамка прицеливания – для статичной цели и для дистанции опережения.
Впрочем, огрызаться здесь было бессмысленно – штурмовик бросал свои бомбы с безопасного расстояния, к тому же его броне мог позавидовать даже «гасс». Что ему пушки какого-то робота?
Джек сбавил ход и стал прижиматься к забору. Может, не заметит? А заметит – пожалеет городок?
Штурмовик прошел мимо – в сторону зоны боевых действий, было непонятно, заметил он робота или нет.
Джек бросил взгляд на карту – подробную хорошую карту. Здесь предстояло двигаться по открытой местности, не считая полузасыпанного известкового оврага. Между тем сзади началось какое-то движение, Джек заметил перебегавших от стены к стене людей. Следовало уходить, и он повел машину прочь из городка.
Казалось, теперь даже «грей» почувствовал облегчение и понесся, едва касаясь опорами дороги. Первые десять минут Джек вертел головой, то и дело переключая настройки радара, но все было тихо – и в небе, и на шоссе, которое хорошо просматривалось в оптику.
Топлива было достаточно, чтобы углубиться на территорию военных действий, однако до своих на этом запасе было не добраться, а пешком слишком долго, учитывая, что у него нет ни денег, ни продуктов. Надо было что-то придумывать, но что тут придумаешь, если Фогеля наверняка наводили арконы, а значит, упустив робота, он доложит им, что «грей» ушел в «боевую зону», и вскоре за пограничной чертой его встретят лаунчмодули.
И на этот раз их будет столько, сколько надо, еще раз упустить Джека Стентона они не захотят.
Приняв очередное решение, Джек смело повел машину в сторону шоссе, сверяясь с картой и поглядывая на показания радара.
40
Пока было можно, он запустил накачку батареи – кто знает, может, потребуется двойная мощность?
«Бип-бип», – сообщил радар, но, едва появившись, метка исчезла.
Развернув кабину на северо-запад, где мелькнула метка, Джек через оптический монитор разглядел огромный холм.
Возможно, это случайность и какой-то летательный аппарат лишь мигнул, направляясь по своим делам, однако в той ситуации, в какой находился Джек, надо было предусматривать самые худшие варианты. Очень вероятно, что за ним все так же охотится штурмовик службы арбитра и пилот в нем достаточно опытен, чтобы не пользоваться своим радаром и не засвечиваться эхом на чувствительной аппаратуре «грея».
Потому и выглядывает из-за горы, пользуясь оптикой, а потом разгонится, и пожалуйста – будьте добры познакомиться.
Сойдя с грунтовой дороги, Джек повел робота ближе к известковому оврагу, чтобы в случае чего иметь хоть какое-то укрытие. Он уже решил, что в крайнем случае бросит машину и прыгнет в овраг.
Вдруг, совсем некстати, о себе напомнил голод, и Джек поморщился от спазма в желудке. Он давно ничего толком не ел, ну если не считать нескольких таблеток фруктозы, нашедшихся у Плунжера, да каши на кухне у старика. Как там, интересно, Плунжер? Небось ждет, когда уберется Фогель, чтобы раздобыть одну из тех старых колымаг, которые попались Джеку на глаза.
До шоссе оставалось метров триста, для скоростного робота – пустяк. Джек с сожалением оставил уходивший в сторону овраг и, глянув в экран заднего вида, начал разгонять робота, чтобы перескочить шоссе.
Все шло гладко, мимо проскочили несколько машин, пассажиры которых удивленно таращились на «грея». Потом робот перебрался через асфальт, и Джек снова дал ему полный ход.
Вперед, приятель, еще немного, и все проблемы останутся позади!
Сменяющиеся цифры на карте показывали, как быстро он приближается к границе боевой зоны. Мягкий песчаный грунт сменился известковым, и робот пошел еще быстрее. Джек лишь изредка вмешивался, направляя машину на участки поровнее.
До границы оставалось метров девятьсот или даже меньше, когда снова послышался тревожный сигнал радара и на его экране появилась жирная метка тяжелого штурмовика.
Разогнавшись за холмом, он сделал большую горку и теперь несся на суетившуюся точку, которую летчик пока что плохо различал, но желтое перекрестие прицела цепко держалось за добычу, и полутонная бомба под брюхом штурмовика готовилась к решающему прыжку.
Нетрудно было догадаться, что в чистом поле уйти невозможно. Да, Джек включил заряженную батарею, и теперь его «грей» несся, как птица, чтобы оказаться за границей, ему всего-то и нужно было – секунд двадцать. Но штурмовик его скорость и за скорость-то не считал. Там, где робот мерил десятками километров в час, штурмовик мерил сотнями.
«Бу-бу-бу… Трам-пам-пам…» – напевал пилот штурмовика, пряча лицо за огромными зеркальными очками.
Теперь, когда дистанция стала короче, он хорошо видел убегавшего от него робота. Водиле удалось хорошо разогнаться, машина летела, словно хороший спринтер, но работа есть работа.
«Бу-бу-бу… Тири-дари-там… Парам-пам…» – пропел пилот, и в этот момент аппаратура прицеливания открыла «ударное окно» – самое подходящее для сброса бомбы. Однако неожиданно корпус робота развернулся, и его автоматические пушки отстучали длинную серию снарядов.
Изгибаясь дугой, серия потянулась к штурмовику, но, конечно, едва ли до него дотянулась бы, однако снаряды шли кучно.
«Молодец», – подумал пилот штурмовика и взялся за рычаг сброса. Однако тут вдруг обнаружил, что робот, сменив направление на девяносто градусов, мчится вправо – прочь из зоны поражения.
– Ах ты сучонок! – воскликнул пилот и навалился на штурвал, но чуткая аппаратура тут же заголосила о недопустимости резкого маневра.
– Значит, на полный разворот… Ничего, еще успею… – сказал пилот штурмовика и положил машину на крыло.
Следивший за штурмовиком Джек тотчас выправил курс и снова поскакал к заветной линии.
– Давай, дорогой! Давай! Еще немного, дружок! – просил он, и арконский «грей», позабыв своих прежних хозяев, до боли в опорах несся к границе. Еще немного, еще и еще… Песчинки молотили по обшивке, ветер гудел в сухой траве, а пилот штурмовика нервно смахивал со лба пот, приподняв таинственные зеркальные очки.
– Получи, тварь! – закричал он, и тяжелая чушка с маленькими электронными мозгами скользнула в воздушный океан и понеслась навстречу жалкой, незначительной для ее мощи цели.
В экране верхней полусферы Джек видел, как штурмовик освободился от ноши и лег на обратный курс.
Карта пролистала последние метры до нуля, а потом, перемахнув линию, стала листать эти же метры со знаком минус. Джек и его «грей» теперь выполняли правила игры, однако летящая за ними бомба в этом плохо разбиралась. Она неслась, разрезая рулями воздух, свободная, могучая, невозмутимая, но вдруг нарвалась на невидимую стену и рванула так, что в городке Тройбель вздрогнули стекла, а в некоторых домах в сервантах завалилась посуда.
Джек видел эту вспышку в задней полусфере и даже интуитивно пригнулся, но лишь спустя полминуты, отойдя от первого шока, понял, что они с «греем» победили в этой отчаянной, смертельной гонке.
Еще минуту назад он был готов к любому исходу и знал, как мало у него шансов, и вот все вдруг закончилось. Остался лишь рев насосов и пощелкивание амортизационных колонн – робот продолжал нестись по известковой долине.
– Стоп, приятель, – скомандовал Джек, останавливая машину. Казалось, его скакун слегка удивлен и, уже остановившись, недовольно повел кабиной.
Джек вытер со лба пот, потом отер с лица слезы. Кажется, пронесло, но полное понимание этого приходило не сразу.
Бомба была, она преследовала их и непременно бы настигла, но взорвалась, пересекая запретную черту.
Пилот штурмовика мог преступить закон и атаковать за разрешенными пределами, но спутниковая навигация чтила закон строже и подорвала бомбу, едва та пересекла черту боевой зоны.
– Очень мило, господа… Очень мило… – произнес Джек и засмеялся. А через пару минут, когда нервный приступ отпустил его, он спросил:
– Что, «грей», думаешь, я с дуба рухнул? Нет, приятель, жратвы у нас нет, но мозги в порядке. Разворот на сто восемьдесят – мы возвращаемся, кто бы что ни думал!
41
Что думал промахнувшийся пилот? Он был уверен, что сорвавшийся с крючка «грей» во все лопатки несся в боевую зону.
Что думали посланные на задание лаунчмодули? Они не сомневались, что перемахнувший через границу «грей» их законная добыча и они порвут его, как бы он ни резал их зенитными пушками.
Джек прекрасно понимал их всех, а потому вернулся к известковому оврагу и, запарковав «грея» под чахлым кустом, дождался темноты, а потом, томимый приступами голода, пешком пошел к дороге, имея при себе один лишь пистолет и ничего более.
Нужный объект появился не сразу, до этого Джек пропустил кучу машин, при том что лишь некоторые из них останавливались неподалеку.
Замечая в свете фар стоявшего на обочине человека, водители притормаживали, спрашивая, нужна ли помощь, и Джеку было чуточку стыдно, что этих людей он оценивал с точки зрения грабителя. Он благодарил их, говорил, что ждет друга, который вот-вот подъедет, и они отчаливали.
Не поддался он и блондинке с пышными формами, которая добрых четверть часа уговаривала его сесть в шикарное купе стоимостью в триста тысяч ливров.
– Я жду друга, мисс, мы договорились здесь встретиться, так что извините…
И она уехала, покачивая головой от досады, и он тоже очень сожалел, что все так получилось. Она была хороша, она была чудо как хороша! Но у нее не оказалось лишних ста пятидесяти литров горючки, а уж тем более двух запасных канистр, которые были так нужны Джеку и его роботу.
Без них вся эта любовь ни хрена не стоила. Хотя блондинка, конечно, была хороша.
Потом были два грузовика, но в одном у водилы была отвратительная рожа, которой позавидовал бы любой разбойник, а другой и вовсе не остановился, только прибавил газу, обдав стоявшего на обочине Джека едким выхлопом.
Вскоре появился «правильный» грузовик, огромный, словно речная баржа. Он притормозил рядом с Джеком, тот подбежал к распахнутой кабине и, вскочив на подножку, приставил к голове удивленного водителя пистолет.
– Прошу прощения, сэр, но мне нужно топливо в ваших канистрах…
– Сколько? – спросил водитель и судорожно сглотнул.
– Две по пятьдесят литров.
– Ну хорошо, если только это…
Джек убрал пистолет и посторонился, когда водитель спустился на землю, открыл под кабиной боковые карманы и вытащил пару канистр, как раз такие, какие Джеку и требовались.
Потом они прошли к огромным бакам, и Джеку подумалось, что такая малость, как эти две канистры, совсем не отразится на возможностях грузовика. Однако тут же одернул себя, понимая, что пытается оправдаться. Он чувствовал себя сукиным сыном – последним сукиным сыном.
Загудела помпа, и в первую канистру полилось топливо. Когда она наполнилась, водитель ловко перебросил шланг во вторую, и скоро она тоже была полна.
Водитель выключил помпу, смотал шланг и спросил:
– Это все?
– Все, сэр. А вы не могли бы дать мне свою визитку?
– Визитку? Ты хочешь ограбить меня еще раз?
– Нет, сэр. В этой ситуации я не могу вам заплатить, но, когда доберусь до места, вышлю деньги за топливо.
Водитель вздохнул, взвешивая слова грабителя и не понимая, что тому еще нужно.
– Пожалуйста, транспортное предприятие Турнафа из Ливланда, – сказал он, подавая карточку. – Это я и есть.
– Спасибо, сэр, – поблагодарил Джек, пряча визитку в карман.
Водитель взобрался в кабину и хлопнул дверью. Грузовик взревел двигателем и помчался прочь, и, пока Джек оттаскивал канистры подальше от дроги, Турнаф из Ливланда разгонял грузовик и держал в руке рацию, сомневаясь, включать полицейскую волну или не стоит. Еще минуту назад он собирался это сделать, как только окажется подальше от грабителя, но этот фокус с визиткой смутил его. Хотя, может, и впрямь только фокус?
В конце концов Турнаф швырнул рацию на соседнее сиденье и прибавил газу. Подумаешь, сотня литров, может, он действительно в сложной ситуации? С кем не бывает!
42
С утра накрапывал дождик, который то прекращался, то начинался вновь. А к обеду он превратился в короткий тропический ливень, да такой сильный, что с корпуса столовой сорвало два кровельных листа.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?