Электронная библиотека » Александр День » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Три сказки"


  • Текст добавлен: 6 апреля 2023, 08:40


Автор книги: Александр День


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +
ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

в которой Дарина объясняет Ратибору кой-какие тонкости, и делает предложение, от которого он не в силах отказаться

 
1
 
 
«Мой ревнивый похититель
Не простой адепт неволи.
Лишь пустой найдёт обитель,
Обернётся ветром в поле
Или чайкой в небе синем,
Или звёзд ночным убранством,
Или гор лесным массивом,
Или попросту пространством!
 
 
2
 
 
Не уйти нам от погони
И не спрятаться в горах.
Не спасут ни ночь, ни кони,
Ни бесстрашие, ни страх.
Похититель мой из касты
Магов Чёрных Нежитей.
Покровитель тёмной власти,
Царь страны Невежества.
 
 
3
 
 
Лишь одна стезя к свободе —
Надо Нежить устранить.
Неживою сделать, вроде…
Сиречь* попросту убить!
Дело в сущей ерунде,
То есть сложное предельно.
Спрятана незнамо где
Смерть от Нежити отдельно.
 

*Сиречь – то есть.

 
4
 
 
Для начала нужен план,
Чтоб прицельно бить.
Ты мне небом в помощь дан —
Ариадны нить!
Женской хитрости в кулак
Соберу частицы,
И узнаю, где и как
Смерть его хранится.
 
 
5
 
 
А теперь ты должен мне
Снова голову отсечь.
Буду спать в кровавом сне,
Ну а сон подарит меч.
Потерплю ещё немного
Свой дворец постылый.
Всё и в парке, и в чертогах
Быть должно, как было».
 
 
6
 
 
Ратибор, скрепя, сдержал
Свой сердечный крик.
Меч шатался и дрожал,
Но разверзнул миг.
В золотую князь корзину
Положил в слезах
Головы прекрасно-милой
Эфемерный прах.
 
 
7
 
 
В парк отнёс на тот же сук.
Лист поправил, ветви сдвинул.
Стёр следы от пальцев рук,
Чтобы было всё, как было.
И в чулане схоронился,
За стеной Дарины спальни.
В размышленья погрузился
О путях-дорогах дальних,
 
 
8
 
 
О принцессах без голов,
О друзьях утраченных,
О приданиях веков
И о всякой всячине.
Так тихонько и почил.
Сколько спал – осталось тайной.
Только князя разбудил
Разговор в светлице дальней.
 
 
9
 
 
Чей-то голос раздражённый
Возмущался и кричал:
«…Я застукал заражённым
Русским духом тронный зал!
Духом святости и воли,
Духом вечной правоты!
Не в моей якшаться роли
С антиподом темноты!
 
 
10
 
 
Не позволю вторить одам,
Что поют глупцы ветрам
Духу чести и свободы,
Духу правды и добра,
Духу чистой сильной крови,
Духу праведных орбит.
От него меня коробит!
От него меня тошнит!!!
 
 
11
 
 
Отвечай! Каким макаром,
По каким кривым каналам
Валит, только что не даром,
Русский дух в хоромы валом!?»
У Дарины от обиды
Слёзы брызнули из глаз:
«Да кого могла я видеть?
Град упрёков всякий раз…
 
 
12
 
 
Разве не твоим ударом,
Отсечённой головой
Я лежу в корзинной таре,
Проклиная жребий свой?
Сам, небось, летал на Русь,
Русским духом заразился.
Я же так тобой горжусь!..
Ты же – злюкой воротился…»
 
ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

в которой читатель становится свидетелем женской хитрости и мужской глупости

 
1
 
 
«Ах, прости, любимая!
Ты должна быть в курсе,
Вроде…
К миру нетерпимый я,
И особо – к Беловодью.
Что гордишься мною – любо!
На границе радости.
Нелегко, порой, без друга
Делать зло и гадости.
 
 
2
 
 
Всякий день горю в трудах.
Выбираю, где дороги
В топь ведут и мор в прудах,
И людей не так уж много.
Подло бью, исподтишка,
Чтоб в кусты – и не найти!
Против зла – тонка кишка.
Русь бы только извести!»
 
 
3
 
 
«Чей тут дух и аромат,
Я клянусь, не ведаю.
Если скажешь, даже в ад
За тобой последую!
А не веришь, так убей!
Не тяни с расправою.
В царстве грусти и теней
Я останусь правою!»
 
 
4
 
 
«Что ты! Что ты, милая!
Я скорей себя убью.
Ультрачёрной силою
Без ума тебя люблю!
И, пожалуй, ты права —
Сам прогорк я вражьим духом.
Ты прости мои слова.
Мне их бес прокаркал в ухо».
 
 
5
 
 
«Если ты погибнешь, милый,
Если что случись с тобой,
То и я в корзине сгину
С отсечённой головой.
Дай мне клятвенный обет.
Не оставь меня одну.
Не отправь во цвете лет
К неприкаянному дну.
 
 
6
 
 
Ведь тогда я – здесь и там…
Вроде многоточья.
По неведомым мирам
Между днём и ночью.
С чем чего незнамо смесь.
Ни святым, ни чёртом,
На века останусь здесь
Ни живой, ни мёртвой!»
 
 
7
 
 
Подмигнул ведьмак хитро
И лукаво ухмыльнулся,
Словно бес толкнул в ребро
Или с разума свихнулся:
«Смерть моя в надёжном месте.
Не печалься и не плачь.
Я клянусь бесчестной честью
Жизнь моя – бессрочный матч».
 
 
8
 
 
«Очень правильный подход, —
Призадумалась Дарина, —
Безопасна до и от —
Превентивная доктрина.
Только вот, по всем приметам
(Ход уместный и достойный),
Ты придумал просто это!
Чтобы я была спокойна».
 
 
9
 
 
«Я!?
Ха-ха!
Фантазией
Я по чину обделён.
От судьбы с оказией
И от дьявола рождён.
У последнего в затеях
Нюх с рождения утрачен.
У Творца крадёт идеи,
«Know как*» – не озадачен».
 

*Know how – ноу хау «знаю, как».

 
10
 
 
«Это мило.
Даже очень.
Только я б спокойней стала,
Если б днём (и паче ночью)
Абсолютно точно знала,
Что с тобою (и со мной)
Всё в порядке архиполном.
Как за каменной стеной,
Всё железно и бетонно.
 
 
11
 
 
«Всё тип-топ!
И даже круче!
Не печалься ни о чём.
И зазря себя не мучай,
Спи в корзине мёртвым сном».
«Всё же, милый, интересно,
Не прими слова в укор…»
Здесь я сам, признаюсь честно,
Взят Дариной на измор…
 
 
12
 
 
Нежить крепок, как алмаз.
Но алмаз с косой сошёлся!
После просьбы в сотый раз
Затрещал и раскололся:
«Хорошо, любимая.
Хоть и слово дал молчать,
Но себя подвину я,
И снимаю с уст печать».
 
ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

в которой нежить лучше бы молчал

 
1
 
 
«Нет такой на свете силы,
Чтоб смогла меня убить.
Рыба ищет в толще ила
Пищевой цепочки нить.
Я ж подводной глупой рыбы
Многотысячно умней.
И не только рыбы, ибо
Я – космический злодей!
 
 
2
 
 
Я не просто душегуб.
Я – посланник Злого Рока!
В плоть исполненный инкуб*,
Мефистофельское око!
Под охраной смерть моя,
Учинённой ятями**.
В трижды проклятых краях,
За семью печатями.
 

*Инкуб – демон в мужском обличье.

**Сделать на ять – сделать очень хорошо. («Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова).

 
3
 
 
Да и там её сыскать
Надо поднатужиться.
Демон тьмы и жизни тать
Над районом кружиться.
Там, где мор и божья страсть,
Чёрный дуб стоит.
У корней, оскалив пасть,
Чёрный пёс сидит.
 
 
4
 
 
Рядом – конь чернее ночи
Бьёт копытом землю.
Тьма и марь, туман и кочи —
Злодеяньям внемлют.
Мимо пса и скакуна,
Надо изловчиться
Просочиться древо на,
И с листвою слиться.
 
 
5
 
 
Крона – дерева венец —
Украшает дол.
Ветви сломанной конец
Завершает ствол.
А на ней, искрясь, висит
Золотой ларец.
А в ларце, томясь, сидит
Розовый скворец.
 
 
6
 
 
Обагрить пичужкой меч
Нужно, не щадя.
И из певчего извлечь
Жёлтого шмеля.
И в придачу, в завершенье,
Чтоб меня убить,
Нужно влёт одним движеньем
Пчёлку разрубить!
 
 
7
 
 
За скворцом – леса и дали!
Крышку лишь открой,
Поминай, как птаху звали,
Не вернёшь домой.
Шмель от мизерного жеста,
Если волю дать,
Целый свет – родное место.
Что с букашки взять!
 
 
8
 
 
Так что спи, моя мадонна,
Светлым мёртвым сном.
В чёрной пропасти бездонной
За пустым окном…» —
Нежить в дрёме бормотала,
Что подумать страх!
Знать, действительно устала.
И устала в прах.
 
 
9
 
 
«Да…
Ещё… —
Уже сквозь сон
Прогнусавил мизантроп, —
Ратибор!..
Для наших он,
Что для сфинкса – грек Эзоп…
Самый сильный из сильнейших
И мудрец из мудрецов…
Самый правый из правейших.
Топ-венец венца венцов!
 
 
10
 
 
Только он… (из смертных) может
Смерть мою добыть в бою…
Но сюжет…
Такой…
Возможен
Только чуда на краю…
Потому как, даже он… —
Засыпая, плёл ведьмак, —
Безусловный чемпион…
Что-то…
Сделает…
Не…
Так…………»
 
 
11
 
 
«Ах, не спи, мой повелитель!
С глаз Морфея сбрось вуаль.
Без тебя пуста обитель,
В залах – эхо и печаль.
Ты устал и ликом бледен,
Но раскрой один пустяк.
Почему он шансом беден?
Что он сделает не так?»
 
 
12
 
 
Смотрит дева зорким оком —
Замолчал с устатку «милый».
Захрапел, уснул до срока.
Ткнуть бы бесу в рёбра вилы!
Спит себе в укор запретам.
Чтобы сна очистить срок
И добыть-таки ответа,
Даша нежить ткнула в бок!
 
ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

в которой нежить во сне сболтнул лишнего, а Ратибор этим воспользовался

 
1
 
 
Бес прервал каскады храпа
И сквозь сон пробормотал:
«Это ты вернулся, папа?..
Я сегодня подустал…
Ты же в курсе…
И про сено…
И про кости… паче.
И про тонкости обмена
Между псом и клячей…
 
 
2
 
 
Длинной палкой или тростью
Передвинь к савраске сено,
А к собаке двигай кости,
Что у сивки – горкой белой.
Брось животным по грошу
И пройдёшь, как тать…
А сейчас, тебя прошу,
Не мешай мне спать…»
 
 
3
 
 
«Вот и славно, душегуб.
Спи теперь спокойно.
Передаст тебе мой друг
Комплимент достойный!» —
Вслух Дарина прошептала
И помчалась к Ратибору.
В знойный вечер ночь упала,
Предвестив разлуки пору…
 
 
4
 
 
А наутро Ратибор
Поскакал сырой травой.
Ранних пташек редкий хор,
Да восход – седой канвой.
Сколько в праведном походе? —
Знает только пыль дорог,
Шум дождей, пожар восходов,
Да стихов опальный слог.
 
 
5
 
 
Наконец, ландшафт сменился:
Страж дождя – далёкий гром
С неба тёмного скатился
В беспросветный монохром.
В центре мрачного убранства —
Абсолютно чёрный дуб.
Отклик времени-пространства,
Как прогнивший старый зуб.
 
 
6
 
 
Травы чёрные. Листы
Вянут жухлой ветошью.
Из небесной черноты
Дождь молотит ретушью.
Режут молнии простор
На мгновенья озарений,
А вокруг клубится тор
Из могильных испарений.
 
 
7
 
 
Пёс под дубом скалит пасть.
Злой, как чёрт!
Размером – с лошадь.
Беспросветной ночи – масть.
Хочет кушать, но не может.
Кипа мокнет перед псом
Свежескошенного сена.
Сено сдобрено овсом
И десятком яблок спелых.
 
 
8
 
 
Рядом конь, чернее сажи.
Как у пса, в кишках – нули!
Чёрный дым ползёт из скважин
Под ногами из земли.
Перед сивкой – спод* костей,
Друг о друга точат лясы.
А из радостных вестей:
На костях – лоскутья мяса.
 

*Куча, купа. (В. И. Даль «Толковый словарь живаго великорускаго языка»).

 
9
 
 
Долгом пёс привязан к месту,
Пост за трапезу не сдаст.
Столп и цвет собачьей чести —
Лучше сдохнет, чем предаст!
Конь под стать соседу псу —
Ляжет цевками* за дело.
Хоть и тянет нюх к овсу,
Но не сдюжит дух и тело.
 

*Цевка – надкопытная кость у лошади.

 
10
 
 
Князь нашёл длиннющий шест
И свежинку внёс в этюд:
«Я пришёл из дальних мест.
Объявляю смену блюд!»
Кости псу на палке длинной
Потихоньку перенёс.
Ну а сено просто сдвинул
Скакуну под мокрый нос.
 
 
11
 
 
Тут, пожрав дождинки-трости,
Солнце выпучило глаз —
Пёс набросился на кости,
Впав в безудержный экстаз.
Конь от радости и счастья
Побледнел до белизны —
Никогда к себе участья
Не встречал со стороны.
 
 
12
 
 
Князь прошёл тихонько к дубу,
И легко к ларцу поднялся.
(Раскатал нечистый губу,
Если б ведал, с кем связался!)
Крышку жёлтую открыл.
Посмотрел.
Подумал малость.
И башку скворцу скрутил.
Тут и всё б уже…
Казалось…
 
ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

в которой нежить и князь сходятся в смертельной схватке за известную читателю молодую особу

 
1
 
 
А тем временем нечистый,
Раскумекав, что почём,
Превратился в квант волнистый,
То есть света стал лучом.
И примерно через миг
Взмыл над дубом хищной птицей,
Срезав дальность напрямик
Излученья тонкой спицей.
 
 
2
 
 
Ратибор достал шмеля
И сказал, взглянув на птицу:
«За твои злодейства я
Отплачу тебе сторицей!
За загубленные души,
За бессмертье дутое,
Примешь смерть, сюда послушай,
Страшную и лютую!»
 
 
3
 
 
Шмель жужжит и крутит пузо
Из последних силушек.
«Я спасу тебя от груза
Двух ненужных крылышек!» —
Князь сказал, и Яге* внемля,
У букашки вырвал крылья.
Нежить тут же пал на землю,
Клювом в грунт с песком и пылью.
 

*Яга – славянская богиня мести и разрушения.

 
4
 
 
Подскочил вперёд и влево,
Обернулся диким вепрем,
Поскакал с оскалом белым
Против князя чёрным ветром.
Князь шмеля перевернул —
Рвётся прочь стервец упрямый —
Лапки мухе отвернул
И в глаза злодею глянул.
 
 
5
 
 
Рухнул с ног подбитый ворог
И змеёй пополз вперёд.
Поединок волей дорог,
Как фруктозой сладок мёд.
Князь – не робкого десятка.
Две ноги приставил мухе:
«Не приму от мойры взятку!
Спор решим мечом и духом».
 
 
6
 
 
Нежить встал на двух ногах,
Вырвал меч из цепких ножен.
Дело – дрянь!
И даже – швах!
Поспешил наш княжич, может?
Открутить сюжет назад
(В духе хитрого Дефо*)
Будет как-то невпопад.
И совсем не комильфо!
 

*Имеется в виду английский писатель Даниэль Дефо. (Прим. автора).

 
7
 
 
Мы, конечно, отвращеньем
К зверю пышем всем нутром,
Но пленимся на мгновенье
Сценой битвы зла с добром.
Восстановим по крупицам
Схватку святости с грехом,
И оставим на странице
Заковыристым стихом.
 
 
8
 
 
До мозгов пробрался в нежить,
Жжёт нейроны и виски,
Смертоносной боли скрежет
С ядом гибельной тоски.
Лик свело животным страхом.
Душ и жизни гнусный вор!
По злодействам – и расплата.
Меч возмездья —
Ратибор!
 
 
9
 
 
Но не в планах чёрной силы
Сдать без боя власть и трон.
Пусть трещат и рвутся жилы,
И до пропасти – микрон!
Пусть звенят в ушах проклятья
Убиенных светлых душ.
Лишь бы strangle* врага в объятьях
И сорвать бессмертья куш.
 

*Стрэнгл, задушить (англ).

 
10
 
 
Зверь с мечом и криком громким
Путь delete* одним прыжком.
Меч о меч – ударом звонким!
Свет – с овчинку кувырком!
Солнце спряталось за тучи.
Свод небес пронзила дрожь.
На земле типичный случай —
Бьётся насмерть с правдой ложь!
 

*Delete – удалить, уничтожить (англ.)

 
11
 
 
Князь орудует мечом
За пределом мастерства.
Все сравненья – ни о чём!
Блекнут рифмы и слова.
Но и бес не лыком шит!
Виден класс и тренировка.
Как былинку вертит щит
И мечом владеет ловко.
 
 
12
 
 
Но на лёгкий бонус падкий,
Против Силы бес слабеет.
Князь ускорил эндшпиль драмы,
Выбив меч из рук злодея.
Сбил ударом зверя с ног.
Меч занёс в руках.
И вдруг…
Крик отчаянный: «Сынок!»
«Мама?!!» —
Выпал меч из рук.
 
ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

в которой говорится об ошибочности скороспелых выводов и о неудержимой тяге некоторых женщин к утреннему купанию в одиночестве

 
1
 
 
Подхватила меч «княгиня»,
И в момент её черты
Вновь сложились в контур линий
Князя зла и темноты:
«На прощанье угодить,
Может, князь, тебе и рад бы,
Но обязан подтвердить:
Ложь сильней добра и правды!»
 
 
2
 
 
От ментального тумана
Проясняю сей кульбит.
Хитрый бес прибег к обману
И княгини принял вид.
Завладел мечом и ролью.
Подлый зверь!
Коварный враг!
Признаю с тоской и болью,
Князь в крутой попал просак!
 
 
3
 
 
Понял всё.
Одним прыжком —
Снова с дубом тет-а-тет!
Топнул в яри сапожком,
Но шмеля простыл и след.
Улететь стервец не мог —
Без крыла полёт неведом.
Не щадя собачьих ног,
Пёс рванул по микро-следу.
 
 
4
 
 
Что б вы думали?
Тот час
На коне шмеля унюхал.
Проторил разбойник лаз
По ноге, потом по брюху.
И на шее в пышной гриве
Спрятал свой шмелиный вес.
Схоронился жук паршивый
И сидит движенья без.
 
 
5
 
 
Конь тряхнул косматой гривой.
Шмель сорвался прямо в небо.
Князь, собрав остатки силы,
Прыгнул вверх за мухой следом.
Снял шмеля одним хлопком,
Опрокинув ракурс схватки.
Тут же в мух огромный ком
Зверь распался без остатка.
 
 
6
 
 
Только мухи – сонные.
На лету, зевая, дремлют.
Даром насекомые!
Градом падают на землю.
Превращаясь в черепки,
Лишь земли касаются.
Полежат секунду,
И…
Лопаясь, взрываются.
 
 
7
 
 
Тут картина за окном
Резко изменилась.
Луг зарос кудрявым мхом,
Небо прояснилось.
Дуб покрылся от корней
Свежестью зелёной.
Цепь на дубе.
А на ней
Кот сидит учёный.
 
 
8
 
 
Ратибор к княжне вернулся
На коне и со щитом.
В жар любовный окунулся
(Пропущу отчёт о том),
Через день из дольче вита
Целью выправил конфуз:
«Не пора ль к отцу с визитом?
Узаконить наш союз!»
 
 
9
 
 
«Ах, куда нам торопиться?
Аль дворец тебе не мил? —
Молвила душа-девица —
Возмести потерю сил.
Отдохни, дворец исследуй.
Посмотри, какое чудо!
Яств вкуси и вин отведай.
И когда ещё тут будем?»
 
 
10
 
 
И остались голубочки:
Жар любви в огне камина.
Фрукты, ягоды, грибочки,
Шашлычки и буженина.
Утро зорькой пьёт росу,
День играет с солнцем в речке,
Вечер ловит ночь в лесу,
Лель воркует на крылечке.
 
 
11
 
 
Так и сяк, таким макаром,
День за днём, за ночкой ночка.
Видно свёл детей недаром
Случай в реперную точку!
Видно ангелы не дремлют,
За гармонией следят,
Зову душ родимых внемлют
И недаром хлеб едят.
 
 
12
 
 
Так и было бы всё ладно
На счастливой полосе.
Так и пили б счастье жадно
На взаимности стезе.
Всё де-юре и де-факто,
Даже лучше, может статься.
Всё бы было!
Если б как-то
Не пошла княжна купаться.
 
ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

в которой говорится о купании молодых девушек жарким летним полднем в полном одиночестве, и о скучающем знатном холостяке

 
1
 
 
По волнам плывут и скачут
Блики солнца с высоты,
Подгоняя наудачу
В струях пену и листы.
Глубь потока русло точит.
Пташки – в небе голубом.
В речке Даша ножки мочит.
Зыбь играет серебром.
 
 
2
 
 
А вода – холодная!..
С гор бежит, из ледников.
Только что пригодная
Для моржей, да родников.
Но Дарина, кремень аки
(Из рипейских родом мест!),
Огласила полдень жаркий
Визгом девичьим окрест.
 
 
3
 
 
Доплыла до середины.
Как на подвиг ратный —
Через глубь и ток пучины.
И стремглав обратно.
В глазках радость, а в груди
Прыгает сердечко.
Где порожков пруд пруди,
Выбрала местечко.
 
 
4
 
 
Пенных вихрей полосы
В валунах с водой играют.
Золотые волосы
В речку кольцами спадают.
Белой пеной вместо мыла
Даша моет голову,
Полоща водою стылой
И фактурой голою.
 
 
5
 
 
Наконец, процесс окончен.
Кудри золотом блестят!
Совершенством стан отточен
С головы до самых пят.
Тут заметила княжна
Три блестящих волоса.
Вьются змейками у дна,
Словно стайка полозов*.
 

*Полоз – змея, соломенно-жёлтого цвета, до 80 см длиной. (Прим. автора).

 
6
 
 
Даша волосы достала,
Не пропали даром чтоб.
Никому не будет мало —
Злато наивысших проб!
Переливами играют
(Неуместен спор и торг),
И искрятся, и сверкают,
И творят в душе восторг!
 
 
7
 
 
«Я не дам им сгинуть в иле! —
Прошептала Даша, —
В мире нет волос красивей,
Нет пышней и краше.
Каждый волос слепит зренье
И взрывает чувства.
Совершенный перл творенья
И венец искусства!»
 
 
8
 
 
Статус дерева Перуна*
Безупречно-чист.
Трёх волос Дарина струны
Завернула в лист.
Желудями обмотала
С чувствованьем чистым.
Постояла, помечтала
Над водою быстрой.
 

*Дерево Перуна – дуб. (Прим. автора).

 
9
 
 
Опустила свой кораблик,
Наконец, в речной поток.
И поплыл на trial public*
В море транспортный листок.
Закружился на волнах,
Вниз помчал с отменным рвеньем.
А в забористых местах —
С троекратным ускореньем.
 

* Суд общественности (англ.)


 
10
 
 
Но до моря не добрался.
Там, где дол и гор кольцо,
По реке в ладье катался
Очень знатное лицо.
Издали листок приметил,
Не приметить —
Нет причин.
Слава Богу, полдень светел
И глаза не застит чин.
 
 
11
 
 
Подрулил.
Сажень* – под килем…
Подхватил листок десницей:
«Если волосы такие,
Какова ж тогда девица!?
Дар такой вручается
Только ангелу из рая!
В жизни раз встречается
Bonus fortuna** такая!»
 

*Сажень (казённая) = 3 аршина = 12 пядей = 48 вершков = 100 соток = 2,1336 метра.

**Bonus fortuna (лат.) – удача.


 
12
 
 
Знатный чин пустился в грёзы,
Даже застонал:
«Кончен путь тоски и прозы!
Век её искал!
Преумножит и украсит
Мой душевный лад!
От невзгод обезопасит…»
Sapienti sat*.
 

*Sapienti sat (лат.) – умному достаточно.

ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

в которой князь въезжает в тему, а трое ведьм не могут найти консенсус

 
1
 
 
Ты, наверно, догадался,
Мой читатель. И давно.
В чью ладонь листок попался.
Но представлю всё равно:
Князь.
  Красив,
Румян,
И строен.
Холостяк.
И Бога ради,
Справедливо и достойно
Княжит в местном стольном граде.
 
 
2
 
 
Князь серьёзно въехал в тему.
Лишь мужчине по плечу
Раскусить ядро системы
По случайному звену:
Срок супружества – по яду,
Верность женщин – по рогам,
Чувства девушки – по взгляду,
А быть может…
По ногам.
 
 
3
 
 
За окном шумели ели.
Князь не мог нащупать путь.
Всё ворочался в постели
И никак не мог уснуть.
А наутро пригласил
(Задрожал мой робкий стих)
Трёх посланцев тёмных сил —
Трёх отъявленных чертих.
 
 
4
 
 
Первая, с воздушным шаром
(Альма-матер – небосвод)
Прогнусавила: «Не даром
Свет копчу который год.
В небе вихрем обернусь,
Все проветрю ракурсы.
И с подарочком вернусь —
Притараню за косы!»
 
 
5
 
 
«Я пройду до центра землю, —
Прошипела номер два, —
Только тверди с магмой внемлю.
К чёрту клятвы и слова!
Перепаханной стезёй
Проторю подземный путь.
Если дева под землёй,
Притащу!
Покоен будь».
 
 
6
 
 
Ну а третья ведьма кратко
(Дряблый голос, дряхлый стан),
Тоном вкрадчивым и сладким
Изложила действий план:
«Надо сеть корректно свить…
Спрятать суть под маской.
И девицу изловить
Хитростью и лаской».
 
 
7
 
 
Возмутилась первая:
«Спорная вещица!
Ну, уж нет! Не стану я
Цацкаться с девицей!»
Шею гордо выгнула
С мимикой в деталях.
В шар воздушный прыгнула —
Поминай, как звали!
 
 
8
 
 
«Я тем более не знаю…
Я привыкла – в лоб и внятно! —
Прогнусавила вторая, —
Под землею всё понятно.
Здесь же всяки хитрости,
Всяки тактики-науки.
В пору поздней бытности
Не освоишь новы штуки».
 
 
9
 
 
На лужайке распласталась —
Полетели комья прочь!
И мгновенно закопалась
В подземелья грязь и ночь.
Раскурочил землю лаз,
Раздраконил мир и лад.
Князь тотчас отдал приказ
Привести в порядок сад.
 
 
10
 
 
Третья буркнула: «Однако,
В нашей фракции раскол!
Хорошо, от слов до драки
Диспут в думе не дошёл.
Не скажу, что в одночасье.
Но в разумный срок
Отыщу твоё несчастье,
Твой седьмой порок*.
 

*Седьмая заповедь Закона Божия – не прелюбодействуй. (Прим. автора).

 
11
 
 
С дуба жёлудь с волосами
Сам не упадёт.
Да и вверх под парусами
Вряд ли поплывёт.
Значит, есть соображенье,
Где искать красотку:
В пущах…
Выше по теченью.
Экипируй лодку!»
 
 
12
 
 
Князь отдал распоряженье
Выдать ведьме новый струг,
С надлежащим снаряженьем:
Провиант, компас и круг.
Налегли гребцы на вёсла,
Нефов* будущих предтеча
Тронул заводь острым носом
И уплыл в прозрачный вечер.
 

*Неф – корабль.

ЧАСТЬ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

в которой старая ведьма устроила настоящий цирк, а Дарина распереживалась и никак не может уснуть

 
1
 
 
День за днём по берегам:
Сосны, ивы, да поляны.
В диких пущах – птичий гам,
Воздух бархатный и пряный.
Три недели, как с куста,
Наша в плаваньи туристка.
Впрочем, дикие места,
Говорят, для нервов чистка.
 
 
2
 
 
Наконец, дворец и пруд —
Упоение для глаза!
Мрамор, яхонт, изумруд
Разрывают в клочья* разум!
Красота ввергает в шок
(Pulchritudo – по-латыни).
Вот к чему привёл листок,
Всуе брошенный гордыне.
 

*Как западные санкции нашу экономику.

 
3
 
 
Поравнялся струг с причалом.
Поводила ведьма носом,
И команде приказала
Швартовать плавсредство тросом.
Но тотчас переиграла,
И велела спрятать струг.
Благо, скраденных немало
Мест и заводей вокруг.
 
 
4
 
 
А сама, поднявшись в гору.
Ретро-скан* сняла с дворца,
Проявив событий пору
От начала до конца.
Всё прозрела и прожила,
Все коллизии и связи.
Всё в единый пазл сложила:
Дашу, Нежить versus** князя.
 

*Retro (лат.) – назад, обращённый к прошлому.

**Versus (лат.) – против.

 
5
 
 
Завопила, зарыдала,
Словно в горе и несчастье,
Словно дьяволу продала
Душу в лизинг на запчасти.
Лес пронзил страданий вопли.
Разрыдались белки!
Волк слезу пустил и сопли
В мокрые сопелки.
 
 
6
 
 
В общем, бабка отличилась —
Цель не спишешь на авось!
Даша вышла: «Что случилось?
Что бабуленька стряслось?»
«Ах! Да как же дружным хором
Нам не убиваться?
Что с прекрасным Ратибором
Всуе может статься!
 
 
7
 
 
Может в чаще заплутать
Или с курса сбиться.
Что угодно может стать!
Может в кровь разбиться.
Или в яму рухнуть ночью
Головой в лесину.
Или прыгая по кочкам,
Угодить в трясину.
 
 
8
 
 
Как тогда, моя голубка,
Будешь дальше жить одна?
Затонувшая скорлупка*
Не поднимется со дна.
Ждут тебя тогда навеки
Скорбь и вечная печаль.
Ночь и сомкнутые веки,
Грусть и пасмурная даль».
 

*Лодка.

 
9
 
 
Улыбнулась ведьме Даша:
«В самом деле?..
Что за вздор!
Чепуха!
Неправда ваша!
Тщетен ваших бредней хор!»
А сама, потупив взгляд,
Призадумалась…
А вдруг
Судьбоносных звёзд отряд
Вновь замкнёт порочный круг.
 
 
10
 
 
Что тогда? Опять разлука?
Ночь, ползущая в века?
День в плену щемящей скуки
И в душе опять тоска?
Погрустнел наш дивный цветик,
Боль в груди и сердца стук.
(Мы за тех в прямом ответе,
Кто кормился с наших рук).
 
 
11
 
 
А заметим, князь в тот миг,
(К чёрту риски и угрозы!)
Под победный ярый крик
И азарт всевластной дозы,
В пику воинским наукам,
Через топь и бурелом,
Со стрелой летел и луком
За оленем напролом.
 
 
12
 
 
Поздно спать легла Дарина.
Всё лежит – и не уснуть!
Мнится ей, что милый сгинул,
И с ума не сходит чуть.
Нервы только что не рвутся,
Ночь проходит прахом.
В сонных мыслях сцены ткутся
Суеверным страхом.
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации