Электронная библиотека » Александр День » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Три сказки"


  • Текст добавлен: 6 апреля 2023, 08:40


Автор книги: Александр День


Жанр: Поэзия, Поэзия и Драматургия


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +
ЧАСТЬ ТРИДЦАТАЯ

в которой Дарине грозит нервный срыв, а князь подкладывает под дальнейшие события мину замедленного действия

 
1
 
 
Зацепила Дашу тема
Не на шутку и всерьёз.
Заморочная дилемма,
Непредвиденный курьёз.
Деть себя, куда не знает:
То грустит, то горько плачет.
Без засад любовь бывает
Только в сказках,
Не иначе.
 
 
2
 
 
Но не чахнет свято место —
Воротился князь с добычей.
Из гармонии совместной
Бог разлуки сутки вычел.
Сутки – суткам, всё же рознь.
Не узнать Дарину!
Саданула ведьмы кознь
Точно в сердцевину.
 
 
3
 
 
«Что с тобой, моя родная?»
(Здесь – пробел и буква ять).
«Право, милый, я не знаю,
Как без глупостей сказать…
Ты – в дороге, я – одна.
Свет звезды в пустом окне.
Ночь.
Камин.
Обрывки сна.
Беспокойно, как-то мне!
 
 
4
 
 
Лезут мысли в голову
Не всегда приятные.
С поводом, без повода,
Внятные, невнятные…
Где ты?..
Как?..
И что с тобой?
Неизвестность – до и от.
В перспективе нервный сбой
Мне грозит…
И верно ждёт.
 
 
5
 
 
Без тебя мне жизни нет!
Зябко, одиноко.
Ты – мой бог и счастья свет!
И Звезда Востока!
Если вдруг тебя не станет,
Мир лишится света.
Студит кровь и душу ранит
Даже мысль об этом!»
 
 
6
 
 
Улыбнулся князь Дарине:
«Это, Даша, перебор!
В мироздания картине
Я – лишь княжич Ратибор.
Впрочем, радостные вести
Тоже есть.
Открою тайну.
Смерть моя – в надёжном месте,
Потаённом и сакральном».
 
 
7
 
 
Тут же спал туман тревожный,
И легко Дарина дышит:
«Это лучшее, что можно
От тебя сейчас услышать!
Ну, а если мне в придачу
Вскроешь, где секрет,
То спокойней будет паче
Мне во цвете лет!»
 
 
8
 
 
«От тебя секретов нет.
Мы – единое с тобою!
Чистой правды, тет-а-тет,
Весь массив тебе открою.
Смерти ключ – в моём мече,
В сталь литую вложен.
Никаких других ключей
Нет и быть не может!
 
 
9
 
 
Меч подарен мне судьбой —
Опредмеченный блицкриг.
С ним осилит смертный бой
Даже немощный старик.
Я ж, пока, силён и молод!
И любой, кто вызов мне
Бросит, тот познает холод
Силы Вед в стальной броне.
 
 
10
 
 
Без меча, положим, даже,
Если враг меня застанет,
Задушу (доспех не важен)
Просто голыми руками!
Меч мне нужен больше, как
Жупел на испуг,
Как добавочный кулак
И как верный друг».
 
 
11
 
 
«Может впредь,
Коль смерть в булате,
Уходя в поход свой дальний,
Оставлять его в палате?
Или просто в нашей спальне.
Я за смертью присмотрю.
Вклад внесу в твой подвиг ратный.
Глаз с булата не спущу!
Так надёжней многократно».
 
 
12
 
 
«Нет, родная, так негоже!
Не по рангу. Не к лицу.
Без булата князь не может.
Так не принято бойцу.
Не волнуйся!
Главное,
Сдюжит меч мой острый.
Нет врага мне равного.
Не родился просто!»
 
ЧАСТЬ ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

в которой говориться о том, что бывает, когда женщина поступает по-своему

 
1
 
 
Князь умчался на охоту
На другой же день с утра,
Исчерпать свободы квоту
В размышленьях у костра.
А Дарина? Скажешь что же?
Может, страшно было…
Князю меч, достав из ножен,
Тайно подменила.
 
 
2
 
 
Рукоять меча – точь-в-точь!
С виду – всё, как следует.
И уехал княжич прочь,
Ни о чём не ведая.
Положила меч в сундук
Даша с облегчением.
Скажем так:
Прошёл недуг
Страхов и сомнения.
 
 
3
 
 
Что сказать?!
Сглупила, может?
Нет, позволь, читатель милый.
Даша, ни сумнясь ничтоже,
Князю друга подменила!
На волне противоречья:
Меч – сакральный дар богов!
Пуля – дура.
Дробь с картечью —
Те и вовсе без мозгов…
 
 
4
 
 
Только стихнул стук копыт,
Снова ведьмин ступор.
Чепухой читатель сыт,
Повторяться глупо.
В общем, то же, что вчера —
Снято и прочитано!
На кого не весть игра
И на что рассчитана.
 
 
5
 
 
Даша вышла из дворца:
«Что стряслось бабуленька?»
«Ах, родная, из свинца
Вышла загогулинка!
Морок, смерть и боль повсюду,
Звёзды выстроились в ряд.
Нагружать тебя не буду,
Но вернётся княжич вряд!»
 
 
6
 
 
Засмеялась Даша в голос:
«Ничего не случится.
Даже снять единый волос
С князя не получится!
Без затей и ложной спеси,
Конфирмацию* имею:
Смерть его в надёжном месте!
В спальне…
В сундуке, точнее».
 

*Утверждение – cnfirmatio (лат.)

 
7
 
 
Ах, бывает простота
Воровства сквернее кратно!
Впрочем, с книжного листа
Всё прозрачно и понятно.
Окажитесь вы на месте
Дашеньки, подсказки без,
Где бы рыскал неизвестно
Ваш мыслительный процесс.
 
 
8
 
 
Ведьма выждала момент
Постобеденного сна.
Как преступный элемент,
Шасть в хоромину с окна!
Потихонечку, неслышно
Сундучок нашла искомый.
Меч похитила и вышла
Тем же фортелем из дома.
 
 
9
 
 
А снаружи – благодать!
Пташки,
     Речка,
                  Заводь,
                                 Луг.
Чудный день —
Ни взять ни дать!
В небе – синь и солнца круг.
Развела костёр бабуля,
Плавит Сталь Заветную.
Ничего не скажешь, пулю
Отлила конкретную!
 
 
10
 
 
Разогрелся лишь клинок,
Сразу в теле Ратибор
Жар почувствовал и ток,
Боль в груди и лёгкий мор.
Связь с мечом всегда он чуял,
Этот раз – не исключенье.
Князя смутный страх обуял
И смертельное волненье.
 
 
11
 
 
Онемевшею рукой
Вырвал меч из ножен:
«Меч хороший…
Но не мой!
Что случилось? Боже!»
Тут же понял всё:
«Дарина!
Что же ты наделала?
Жизнь мою рукою милой
Под орех разделала!»
 
 
12
 
 
Детство, юность, Беловодье
Сжались вмиг в глазах судьбы.
Князь в сердцах рванул поводья,
Конь взметнулся на дыбы!
Полетел назад галопом
Из последних сил.
С неба дождь по волчьим тропам
Робко моросил.
 
ЧАСТЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

в которой князь пожинает плоды женского своеволия

 
1
 
 
Бабка-ведьма у костра
Меч печёт в огне.
Жизнь на кончике пера.
(Страшно даже мне.)
Княжич держится в седле,
Но уже с трудом.
Впереди, в лесной петле,
Замаячил дом.
 
 
2
 
 
Бабка дров подкинула.
Жарит меч, не охнет!
В гниль душонка сгинула,
По тартару сохнет.
Ставит парню подлый мат
За княжну ликвидную,
Через лживый компромат
И войну гибридную.
 
 
3
 
 
Князь стенает – боль востра!
Обжигает адский жар.
Дышит пламенем костра
В теле дьявольский пожар!
Миллиард палящих свеч —
Не помстится* мало!
А в огне пылает меч —
От Гефеста** алый.
 

*Померещится, покажется. (Толковый словарь В. И. Даля).

**Гефест – бог огня. (Прим. автора).

 
4
 
 
Ветер пламя раздувает.
Ветру нечего терять.
Бабка тему твёрдо знает,
Долбит камнем рукоять.
Раззадорилась старуха!
Бьёт кувалдой каменной
По заклёпкам – в оба уха,
В исступленьи пламенном!
 
 
5
 
 
Княжич к дому подскакал.
Меркнет в веждах белый свет.
Чует сердцем – опоздал.
Меч пропал.
Простыл и след!
На авось пустил коня —
Зов природы не соврёт.
Вдруг, на сполохи огня,
С места конь рванул вперёд.
 
 
6
 
 
Ведьма видит – час пробил!
Князь в седле во весь опор
Из последних скачет сил
Козням бабки дать отпор.
Меч нацелил для удара.
(Правый господи, прости!)
Да и то! Заразе старой
Есть за что башку снести!
 
 
7
 
 
Тут бабуля изловчилась:
Камнем – в клёпку!
В бога мать!
Блин!..
К несчастью получилось! —
Отскочила рукоять.
Княжич (горькие слова!)
Дёрнулся в седле…
Покатилась голова
По сырой земле.
 
 
8
 
 
В истеричном танце бьётся
Ведьма.
Сцена не нова —
И хохочет, и смеётся,
Словно Клинтон* №2!
Злобной местью наслаждаться
И не мочь восторга скрыть.
Лучше вовсе не рождаться,
Чем таким животным быть.
 

*Американка, короче, такая. (Прим. автора).

 
9
 
 
Замела следы старуха,
Отгуляв чужое горе.
Жаль, лишён с рожденья слуха.
Спел бы что-нибудь в миноре.
Слуха нету?
И прекрасно!
Буду сказки сочинять.
Это лучше, чем напрасно
На наследственность пенять.
 
 
10
 
 
Что же ведьма?
Чёткий план
Отработан и продуман.
На пятак экзамен сдан
Нашей старой businesswoman.
Лишь металл известной пробы
Для карги – любовь и trust*.
В кошельке звенело чтобы
И родную мать продаст.
 

*Trust – доверие, вера, долг (англ.)

 
11
 
 
Первый номер отработан —
Князь успешно устранён,
И в согласьи с божьей votum*
Царством вечности пленён.
Бабка, чувствуя интригу,
Задирает ставки круче.
В двух карманах держит фигу.
Просто так…
На всякий случай.
 

*Votum – воля (лат.)

 
12
 
 
Дождалась конца спанья
И бегом к княжне в хоромы:
«В беспорядке полном я,
И почти на гране комы!
Детка, волос дивный твой —
Храм души и тела —
Сновидений спутал рой.
Надо что-то делать!»
 
ЧАСТЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

в которой говорится о хитрости и коварстве, а также о звонкой пощёчине

 
1
 
 
«Как же быть?..
            Что делать?..
                          Мать?.. —
Дашенька со сна бормочет, —
Может…
                 просто расчесать?..» —
Трёт она ладошкой очи.
«Что ты?
            Что ты!?
                    Гребень грубый,
Как костистый старый ёрш!
О его стальные зубы
Только волосы порвёшь!
 
 
2
 
 
Лучше, милая, с тобою
Я до реченьки схожу.
Волосы водой промою,
Расчешу и уложу.
А супруг домой вернётся
(Слава богу, князь – не мних)
И с восторгом окунётся
В дивный шёлк волос твоих».
 
 
3
 
 
Бабка, дело ясное,
Дашу к речке отвела.
Солнце сморит красное,
Да в недобрые дела.
Травы шепчут между строк:
«Берегись старуху, Даша!»
Да не слышит наш цветок —
Из амуров в мыслях каша.
 
 
4
 
 
Вниз спустились.
День сияет!
Небо в синей колеснице.
Только царь небесный знает,
Что сюжет таит в деснице.
Так и быть…
И вам в финале,
Что случится, расскажу:
За свиданьем – будет vale*,
За прощаньем – рандеву.
 

*Vale – прощание (лат.)

 
5
 
 
Что ж, вернусь к повествованью.
И туда, где Даша с бабкой
Снарядились к умыванью,
Брошу стих, на рифму падкий.
«Лезь в долблёнку*!
У борта,
Что к реке, вода почище», —
Снова Дашу простота
Низвергает в пепелище!
 

*Долблёнка – лодка, выдолбленная из цельного бревна. (Прим. автора).

 
6
 
 
Опустила кудри в реку,
Заслонив себе обзор.
Учинила сушку дреку*
Бабка, лодке дав простор.
Лодка к заводи поплыла.
Даша волосы полощет
В пенных струях, вместо мыла.
Как всегда – простого проще!
 

*Дрек – маленький якорь. (Прим. автора).

 
7
 
 
Так и плыли потихоньку
Прямиком к речному стругу.
Лодка стукнулась легонько
Носом в борт.
Княжна с испугу
Подскочила в лодке в рост.
Поздно.
Плакала свобода!
За спиной – пылает мост
И в огне не видно брода.
 
 
8
 
 
Ведьму с Дашей подхватили
За рубахи ратники —
Сателлиты вражьей силы,
Бабкины соратники.
Даша билась и кусалась,
Еле вырвалась из рук!
Поделом ворам досталось!
Благо, цел остался струг.
 
 
9
 
 
Но куда бежать голубке?
За бортом – речная гладь.
А в пучине – холод жуткий!
За спиной – злодеев рать.
Не оценят подвиг смелый.
Знать – судьба и бабья доля!
И сдалась (но что тут делать?)
Обстоятельствам на волю.
 
 
10
 
 
Но злодейке не спустила,
И шлепком отточенным
Принародно отпустила
Звонкую пощёчину!
Ведьма моббинг* слопала
(Знать, кругом неправая).
Не слоняйся около
Ярой правды с лавою!
 

*Моббинг – психологический террор.

 
11
 
 
«Знала, ведьма старая —
Наблюдала ночь без сна я —
Отзовётся карою
Мне краса моя земная.
Тащишь ты меня злодейка
К женишку, невесть куда,
Но кармическая змейка
Да десерт сожрёт тебя!
 
 
12
 
 
И ещё тебе замечу,
Кто б ни был твой ясный свет,
С ним не будет очной встречи
Ровно десять с лихом лет.
Ну а лих, чуть-чуть от корня —
Шесть годов, не менее.
Точку, в пик продажной дворни,
Не меняю зрения!»
 
ЧАСТЬ ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

в которой говорится о несостоявшемся побеге и о высоком положении Дарины

 
1
 
 
Ищет струг под солнцем место
И стремнинке вслед бежит.
Путь реки ежу известен
И в морскую глубь лежит.
Ну, а Дашин путь неведом
(Мне, признаться, Дашу жаль) —
За чужим желаньем следом,
В неизведанную даль.
 
 
2
 
 
Первый день навзрыд рыдала,
На судьбину сетовала,
Уголовный свод листала,
Адвоката требовала.
На второй и третий – чуть
Отошла от потрясенья.
Стала робко study* путь
В плане бегства и спасенья.
 

*Study – изучать (англ.)

 
3
 
 
Но куда бежать девчонке
С корабля?
Кругом вода…
Бьётся волнами речонка
О крутые берега.
Берега покрыты лесом —
Комары, да мошкара…
Сколько ангелов и бесов
Пляшут в росчерке пера?
 
 
4
 
 
Даша сдалась и решила:
«Видно так расставил бог.
Я твоя, мой княжич милый,
С головы до дивных ног.
Пусть горит нетленным светом
Женской верности кристалл!
Сам Творец за нас в ответе.
А не то,
Зачем создал?»
 
 
5
 
 
Наконец – волшебный град!
Пристань,
Музыка,
Цветы.
Князь гостям безумно рад
И спешит свести мосты.
День расписан по минутам:
Для завязки – блиц-фуршет,
За фуршетом – бал с салютом,
VIP-гулянье и банкет!
 
 
6
 
 
Но промашка и конфуз!
Вместо встречи – ультиматум.
Даша бьёт козырный туз
(Локти bite* коварный фатум):
«Не увижу тет-а-тет,
Ни случайно, ни нарочно,
Князя я шестнадцать лет.
Передайте – строчка в строчку!»
 

*Bite – кусать (англ.)

 
7
 
 
Даша ставит факт ребром.
Как ни горько князю это:
На взаимности – облом!
И досадный срыв сюжета…
………………………………
…Сдюжив горечь еле-еле,
Лишь под утро князь уснул.
Всё ворочался в постели.
Даже капельку всплакнул.
 
 
8
 
 
А наутро приказал
Возвести донжон* с нуля.
Наверху – пентхаус-зал,
Драгоценной гостьи для.
Знати, челяди и ниже
(Кроме стряпки с печником)
Обходить донжон не ближе,
Чем за милю… и бочком.
 

*Донжон – отдельно стоящая башня. (Прим. автора).

 
9
 
 
День за днём
В высотном склепе.
Горизонта даль.
В окнах – радужное лето,
А в глазах печаль.
Пламень чувств тоской приглушен,
Теплится чуть-чуть.
Тишина грохочет в уши,
А на сердце – муть.
 
 
10
 
 
Утро в поле.
Воздух свеж,
Как душа младенца.
Колосятся между меж
Хлеба полотенца.
Даша время коротает.
К вечеру восток
Чёрной дланью отсекает
Суточный виток.
 
 
11
 
 
В полночь пёс – ночной конвой —
Тенью пробежит.
Отстранённость и покой
Дашин сторожит.
Зорким оком одарён,
Видит в близь и вдаль.
Ликом страшен и умён,
Как мадам де Сталь.
 
 
12
 
 
И вот так, сплошным потоком,
Вереницы дней.
Днём заглянет ненароком
К Дашеньке моей
Солнце.
Вечером луна
И заката ножницы.
Всякий день, всегда одна —
Верности заложница…
 
ЧАСТЬ ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

в которой автор советуется с читателем, где ему лучше поставить точку, но вскоре выясняется, что он просто шутит

 
1
 
 
Может, здесь поставить точку?
Завершить в ролях и в лицах
Эту быль финальной строчкой
И пойти в кабак напиться?
Как ты думаешь, читатель?
Не достал тебя роман?
Жанра классика.
И кстати,
Всё, как есть – сплошной обман!
 
 
2
 
 
Ну, да ладно.
Это шутка
(Пусть – глупа и одиозна).
Сказ строчу вторые сутки,
Надоело быть серьёзным.
Иногда шипы поэту
Очень кстати.
Как ершу.
Отступление на этом
Я, пожалуй, завершу.
 
 
3
 
 
Продолжаю, господа,
Гнуть на Музу дар и спину.
Так.
На чём, бишь, я?..
Ах, да!
В башне мается Дарина.
На грунтованном холсте,
Вперемешку с облаками,
На солидной высоте
Мы пока её оставим.
 
 
4
 
 
Как там бравый оружейник?
Не трещит под князем трон?
Жмёт ли брачных уз ошейник?
Не понёс ли дух урон?
Всё в порядке.
Даже круче!
И в почёте, и в чести.
На досуге демос* учит,
Как княженья крест нести.
 

*Демос – народ (греч.)

 
5
 
 
И с женою всё в порядке.
Лишь в семействе злаков – криз!
Ячменя засох на грядке
Стройный колос-кипарис.
И не только, что засох.
Пополам, как есть, сломался.
В общем, полностью издох!
Оружейник испугался.
 
 
6
 
 
Застонал и побледнел,
Поднял сломанный росток.
Очи скорбные воздел
На зардевшийся восток.
Пробежал глазами запись:
С перебоями отчёт,
Второпях и сикось-накось —
Сломит ногу даже чёрт!
 
 
7
 
 
Впрочем, (скомкаю тираду)
Оружейник не дурак!
Князя как-то rescue* надо.
Непонятно только, как…
Наш герой собрал дружину
И вперёд – за Ратибором.
Поскакал отряд служивых,
Подхватив частушку хором.
 

*Rescue – Спасать, избавлять (англ.)

 
8
 
 
Пару месяцев подряд,
Где набегом, где подметно,
Рысью двигался отряд,
Измочалившись конкретно.
Наконец, у горной речки
Повстречали две дружины.
Обозначили колечки
Провидения пружины.
 
 
9
 
 
Разобьют (и не иначе)
Супостата в прах и пух!
Коваль с зодчим и удачей
Во главе отрядов двух.
У обоих в равный час
Облик грядки изменился.
Сник овёс (помилуй нас!)
И совсем переломился.
 
 
10
 
 
И друзья за князем тут же,
Обуздав событий ход,
Не нашли чего-то лучше,
Как отправиться в поход.
И теперь, фортуне внемля,
Расстреляв сомненья влёт,
Свой народ презрев и земли,
Топчут странствий тонкий лёд.
 
 
11
 
 
Шли неделю и другую,
Месяц шли и шли другой.
Шли в лишеньях и рискуя,
Шли за другом и мечтой.
И откликнулась природа,
Раздробив сомненья в шлак,
Слив посланцев из народа
В металлический кулак!
 
 
12
 
 
Что же дальше?
Князь – убит!
Мёртвым сном в траве сырой
Без движенья крепко спит,
Разметав событий строй.
Так ли? Нет?
Перо рассудит.
Знать, не зря рифмую текст!
Ну а то, что дальше будет,
Рассекречу в части next*.
 

*Next – следующий (англ.)

ЧАСТЬ ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

в которой друзья тратят уйму времени, но, в конце концов, их старания не проходят даром

 
1
 
 
Через толщу атмосфер
Светит в пику хмурым дням
Проблеск солнца в сто ампер.
Речка скачет по камням.
Берег левый – берег правый,
Перекатами стезя.
Свечки сосен,
В пояс – травы.
У костра сидят друзья.
 
 
2
 
 
Коваль с зодчим сводят числа —
Кармы звёздная бразда.
Ищут час, когда зависла
Князя спорная звезда.
И в процессе вычислений;
Смены циклов, ритмов, фаз,
К одному пришли решенью,
Что колосья пали враз.
 
 
3
 
 
Стало быть, совсем – труба!
Если бы хотя б не враз!
Сорвалась судьбы резьба,
В бездну катится рассказ.
И осталась лишь надежда —
На весах качается.
Ожидания одежда
Позже нас скончается.
 
 
4
 
 
Небольшое утешенье!
Что ж…
Друзья подняли рать.
И назначили решенье —
Вверх речушку прочесать.
Разделились пополам,
С указаньем на странице:
Фильтровать таёжный хлам
До мельчайшей единицы.
 
 
5
 
 
День прошёл,
Прошёл другой,
В розысках по тропкам,
В охраняемом Ягой
Кедраче по сопкам.
Ни зацепочки единой,
Лишь фартит природа
Току вод в раскисшей глине
По пещерным сводам,
 
 
6
 
 
Да гнилому бурелому,
Да внезапным камнепадам,
Горным впадинам-проломам,
Да грозе с разящим градом.
Так и шли.
В жаре и в стуже.
Укрощая горный нрав.
Ливни с неба – вместо душа,
Вместо ложа – плед из трав.
 
 
7
 
 
За неделю лишь одна
На отряд находка —
Под водой едва видна
В водокруте лодка.
А из лодки на волну
Яхонт красной коброй
Всплыл, и вновь пошёл ко дну,
Словно знак недобрый.
 
 
8
 
 
День за днём идёт отряд,
Небо всё тревожнее,
Терпит скорбных тягот ряд
На краю возможного.
Лес прочёсывают справно —
За процесс в ответе.
Переходит месяц плавно
Во второй и в третий.
 
 
9
 
 
И опять идут шеренгой
Перевал за перевалом.
Шепчет лес таёжным сленгом,
Да река водою талой,
Да кукушка закукует
Песенкой знакомой,
Да товарищ затоскует
По семье и дому.
 
 
10
 
 
Вот уже зарницей алой
Светит с гор конец пути,
А друзьям ни капли малой,
Ни зацепки не найти.
Вдруг во всём парадном виде
(Не сочту повтор за труд)
Замок! (наш читатель видел) —
Яхонт, мрамор, изумруд!
 
 
11
 
 
Тут же обыскали замок.
(Нам-то результат известен).
Интерьер в пределах рамок.
Вещи тоже все на месте.
Много комнат, много света,
Но ни надписей, ни карт.
Не понять фрагмент сюжета:
То ли финиш, то ли старт.
 
 
12
 
 
Наши верные друзья
По пустынным залам ходят.
Не смекнул бы даже я.
Нет подсказок явных, вроде.
Залы пыльны и безлики.
Что и как?
Узнают ли?
Впрочем, что же там за крики?
«Здесь!
Сюда!
Нашли!
Нашли!..»
 
ЧАСТЬ ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

в которой говориться о мужских хитростях и женских слабостях

 
1
 
 
А тем временем Дарине
Время некуда девать.
Облака – взамен перины,
Небо синее —
Кровать.
Сутки всуе коротает.
С каждым часом vita* чуть
Скачет в Лету и не знает,
Что назад заказан путь.
 

*Vita – жизнь (лат.)

 
2
 
 
Краток дѐвицы восход,
День девѝцы краток кратно.
Вечер – ярмарка невзгод.
Не поймите нас превратно.
Трудно девушке одной.
Друг – исток душевных сил.
А без друга – холод в зной,
А без друга – свет не мил!
 
 
3
 
 
Промежуток зим и лет
Дан Всевышним напрокат.
Всяк мечтает свой куплет
Спеть с мечтой и с миром в лад,
От рожденья и до тризны.
Но пока куплет не спет,
Спеть достойно песню жизни
Может только лишь дуэт.
 
 
4
 
 
Покорить решил Дарину
Хитрый князь подарками.
Взял мобильную витрину
С окнами и арками.
Приказал приставить к башне
Чтобы не морочиться.
Вот такие shopping-шашни.
Выбирай – не хочется!
 
 
5
 
 
Князь не только что хитёр,
Но и дьявольски коварен!
Стёкла в здании протёр —
И расчёт элементарен.
Я в оценках, к счастью, волен.
И на пальцах докажу:
Даша – женщина.
Не боле.
Это ясно и ежу!
 
 
6
 
 
Ну а что для женщин любо?
Что весомо, и во что,
Не хочу казаться грубым,
Их мечтанье влюблено?
Сарафаны, украшенья…
И не нужно сложных схем.
Стопроцентное решенье,
Без изъяна, всех проблем!
 
 
7
 
 
Даша доблестно держалась
Полчаса.
И даже час!
На второй – сердечко сжалось.
(Не хочу расстроить вас).
Но наряды! кольца! броши!
Любопытством, против воли,
Взгляд в сторонку тихо брошен.
(Взгляд зазорно бросить, что ли?)
 
 
8
 
 
Ну, а коли коготок
В женских слабостях увяз,
Там – и дум, и чувств поток,
Там и слух, и нюх, и глаз!
В общем, есть теперь занятье.
Дни и ночи напролёт —
Украшенья, брошки, платья,
Коротанья время в счёт.
 
 
9
 
 
Князь работает по пунктам,
На достигнутом не дремлет!
Вторит женским альфа-стрункам
И желаньям чутко внемлет.
Выбрал час, когда Дарина
Опочила крепким сном,
И букетами в корзинах
Приказал украсить дом.
 
 
10
 
 
Орхидеи всех оттенков
И невиданных цветков!
Сверху вниз в зеркальных стенках
Лель струится с потолков.
Розы в тонких гранях ваз
И тюльпаны на столах!
Не хватает слов и фраз…
Скажем просто —
Дело швах!
 
 
11
 
 
В самый пик цветочной сказки
Слуги князя вышли вон.
Приоткрыла Даша глазки:
«Ах! Какой чудесный сон!»
Мир, как с чистого листа.
В сердце радость и блаженство:
«Ах, какая красота!
Ах, какое совершенство!»
 
 
12
 
 
Даша ходит между роз,
Как по церкви настоятель…
Где там рифма-то мороз?
На, лови её, приятель.
ДНК в спиральку свилась,
И с души слетела мгла.
Отлегла на божью милость
Слова данного игла.
 
ЧАСТЬ ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

в которой профессия коваля приходится, как нельзя, кстати

 
1
 
 
Ну, а что ж удачи слуги,
В замке мной оставленные?
Без товарища и друга
Духом обезглавленные.
Пулей бросились на крики.
Недалече от дворца —
Князя нашего улика
Незавидного конца.
 
 
2
 
 
У реки в траве высокой
Князь с мечом, но неживой.
Времена попрал и сроки
Отсечённой головой.
В гнойных язвах весь, как есть!
В струпьях.
Рана над виском.
И живого места несть!
В общем, мёртвый целиком.
 
 
3
 
 
Невесёлое свиданье.
В горле – камень поперёк.
«Друг, прости за опозданье, —
Коваль горестно изрёк, —
Знать, капризница-фортуна
Подвела на этот раз!»
Боль задела в сердце струны,
Слёзы брызнули из глаз.
 
 
4
 
 
«Мне, наверно, лекарь нужен!
Братцы, как же я забыл?! —
Оружейник охнул дюже, —
Мне же княжич говорил,
Что в мече его Заветном
Жизнь его. А меч-то цел!
В нём и суть, и код секретный,
И живительный прицел.
 
 
5
 
 
Надо голову приставить
К телу в нужном положеньи.
Меч вернёт в личину яви*
Княжий дух одним движеньем!»
Вынул меч из ножен коваль,
Над полуденным простором —
Неба синь и солнца вдоволь,
Только меч – не Ратибора!
 

*Явь – физический мир. (Прим. автора).


 
6
 
 
«Святый Бог, да тут подлог!
Лиходейства явный признак, —
Вставил лепту зодчий в слог. —
Что ж?
Придётся править тризну…»
И друзья, не пряча слёз,
Сотворили князю в рост
Из поваленных берёз
В царство предков скорбный мост.
 
 
7
 
 
Лишь успели, грешным делом,
Кроду* факелом поджечь,
Скачет ратник, ликом белый,
От волненья сбилась речь:
«Там…
В золе…
Едва приметный…
Меч с отбитой рукоятью.
Шанс на то, что меч —
Заветный,
Очень близок…
К вероятью!»
 

*Крода – погребальный костёр, на котором происходит сожжение тела умершего, чтобы его Душа легко поднялась в Небесный Мир, т.е. к Роду: отсюда и название. Делалась крода, как правило, из берёзы, дуба или кедра. (Прим. автора).

 
8
 
 
Вниз друзья одним прыжком,
Сбив с поленьев пламя прежде,
Покатились кувырком
За воскреснувшей надеждой.
Руки-ноги ободрали.
Эко горе – да не горе!
По пути репей собрали
Весь, что был на косогоре.
 
 
9
 
 
Меч в золе…
Но незадача:
Рукоять – внизу, в песке.
Пересмешница-удача
Вновь висит на волоске!
Нет заклёпок, ножен нет,
Ржавый, обезглавленный.
От меча – один скелет,
Да и тот оплавленный.
 
 
10
 
 
Коваль первый встрепенулся:
«Вот и прóбил мой черёд!»
До палаццо обернулся,
Молот в руки – и вперёд!
Меч обвёл пристрастным взглядом:
Слабины нащупал дно.
Находиться с докой рядом
Удовольствие одно!
 
 
11
 
 
Запылал огонь в костре.
Коваль гнёт в пылу заклёпки.
Всё ритмичней и острей
Дышит жар в походной топке.
Рукоять к мечу приставил,
И стремительный удар
Меч воспринял, против правил,
Как живительный нектар.
 
 
12
 
 
Рукоять с мечом, как должно,
Неразрывны – время вспять!
И поломки невозможно
Даже с лупой отыскать.
В тот же миг у Ратибора
Голова сомкнулась с телом.
Отступил загробный морок,
Меду строк и между делом.
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации