Текст книги "Девиз ларгов: Все ради любви"
Автор книги: Александр Крылов
Жанр: Жанр неизвестен
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
ими защищаться от нападающих! Гони же!
Она быстро успела привыкнуть к бешеной скорости и тряске, что совсем
перестала ощущать ее, к тому же хитрый и простой замысел Ратибора начал вселять
в нее веру в успех, что она тоже загорелась желанием довести его до триумфального
результата. Эмилия одной рукой развязала один из мешков и приступила к метанию
яблок по солдатам. Учитывая, что она делала это впервые, ей следовало
потренироваться, поэтому она не собиралась дожидаться, когда цели для стрельбы
окажутся на достаточно близком расстоянии для нее. Яблоки полетели во все, что
казалось Эмилии опасным в этой безумной и головокружительной гонке.
– Госпожа, а мне-то за что? – закричал Ратибор, направив мчащуюся лошадь в проем
ворот, и потер ушиб от разлетевшегося на куски яблока об его затылок.
– Случайно! Пригнись! – засмеялась девушка, продолжая расшвыривать чьи-то
товары, похищенные Ратибором.
Неожиданно для нее и конюха двое солдат принялись крутить деревянные
рычаги лебедки, цепи которой были подведены к подъемному мосту. Просвет в
воротах быстро замуровало его массивным настилом из крепких дубовых
обтесанных бревен. К удивлению Ратибора и Эмилии, солдаты так легко перекрыли
единственный выход для их побега из Стронгарда.
– Так не честно! – рассердилась девушка и, швыряя в них яблоками, в то время как
конюх отшатнулся назад от гарцующей перед закрытыми воротами лошади. Он
обреченно отпустил поводья и обернулся к Эмилии, встретившей его взгляд милой
улыбкой.
– Это провал, моя госпожа, я подвел вас, – многозначительно произнес он, но
девушка не желала слушать его.
– Быстро открывайте ворота! – властно воскликнула леди Нотингхорф, обращаясь к
подбежавшим к телеге солдатам. Одному из них она угодила яблоком в лоб, а
второму в раскрытый рот, но они были увлечены тщетными попытками стащить на
землю Ратибора, вцепившегося в ближайший к нему мешок. Гневную девушку и ее
требования, словно не замечали. Эмилия начала сомневаться, что это все происходит
с ней наяву, если бы к ней через мгновение не подошел высокий усатый офицер и не
предложил свою помощь в том, чтобы она могла спуститься на землю.
– Не трогайте меня, – надменно отпугнула его девушка и ловко спрыгнула с телеги.
– Конечно, вы же забрались не так уж высоко, чтобы угостить нас яблоками, -
несмотря на ее недовольство, подхватил ее под руку офицер, – Это даже не яблоня, а
всего лишь телега.
Оказавшись рядом с ним и отпихнув его руку, Эмилия окончательно вернулась
на землю и поняла, что происходящее в данный момент с ней не является сном. Все
же она не теряла самообладания и постаралась улыбнуться даже, когда Ратибора
стащили с телеги и ударили его пару раз в живот, чтобы он перестал сопротивляться.
Во всяком случае, она изначально знала, что все может закончиться именно так,
поэтому удивляться ей было нечему.
– Отпустите юношу и прекратите бить его, – важно сказала офицеру Эмилия, – Перед
вами будущая королева, а он решил немного меня поразвлечь. Я сама объясню все
Циродалю.
– Вот уж нет, миледи, – ответил он, – У меня уже имеются указания от короля, как
мне поступать в случае таких развлечений для вас и всех, кто будет участвовать в
них.
– Отпустите юношу, это все о чем я прошу, – произнесла Эмилия, превосходное
настроение которой было испорчено так неожиданно и бесповоротно.
– Великодушно прошу извинить меня, – виновато поклонился офицер и обратился к
своим солдатам, которые удерживали Ратибора, заломив ему руки за спину, – Ведите
его в темницу, а я с миледи проследую во дворец к королю и расскажу ему о том, что
произошло.
– Не расстраивайтесь, моя госпожа, во всяком случае, мне удалось рассмешить вас, -
когда конюха проволокли мимо Эмилии, пробормотал он, так чтобы она могла
услышать его, что не многим обнадежило ее.
– Ну что вы? Улыбайтесь, не зря же мальчишка старался поднять вам настроение, – с
насмешкой сказал офицер девушке, внимательно провожая взглядом солдат и
Ратибора.
Леди Нотингхорф невольно улыбнулась, вспомнив, как четверть часа назад она
мчалась на груженной мешками телеге и швырялась яблоками в солдат. Ей
действительно было очень смешно во время неистовой и бестолковой скачки через
весь город, которую устроил для нее Ратибор. Вне сомнения, юноше удалось
рассмешить ее от души, только теперь она надеялась, что для него вся эта потеха
закончится не так печально, как предвиделось Эмилии.
Глава 15. Мимоходом
На окраине леса, блистая в солнечных лучах серебристой броней, возвышался
над кронами деревьев величественный «Астерикс-1». Рев моторов начал затихать, но
птицы все еще не решались возвращаться к своим гнездам. Они, яростно и
испуганно чирикая, кружили над космическим кораблем. Их скопление снова
ринулось ввысь, как только раздался скрежещущий звук из-под «Астерикс-1», и все
вокруг начал окутывать пар, выдуваемый из отдушин расположенных по его
периметру. Грозно распахнулся центральный входной шлюз космического корабля,
от которого к земле устремился выдвижной трап. На него из темного проема вышел
Александр и, встав на самый край, стал опускаться вниз, осматриваясь по сторонам.
Тем временем черной тенью следом за ним из входного шлюза выскочила пантера и,
мягко отпружинив от прорезиненного поручня трапа, опустилась на землю раньше
мужа. Вышедший на свет последним, Орф Жоруг успел заметить соревновательное
настроение Луны и засмеялся. Он неспешно пошел вниз по уже сформировавшейся
лестнице.
– К нам гости! – воскликнул Александр, увидевший приближающихся к «Астерикс-
1» всадников. Он насчитал их около десяти, поэтому даже не засомневался в том,
что ему и его друзьям ничего не угрожает, ведь он один может без труда
перестрелять всех незнакомцев из лазерного пистолета.
– Скорее, гости здесь мы, – промурчала Луна, играясь лапой с летающей над цветами
бабочкой.
– Будем приветливый и благоразумный, – предупредил ларга Орф Жоруг,
поравнявшись с ним, – Возможный, нам не потребуется убивай их. Мне уже надоело
есть этот сушенный мясо и пить только кипяченый вода.
– Ну, не так уж долго тебе пришлось голодать и питаться резервной едой, шаман, -
возразил Александр, – У нас закончились запасы продовольствия пару недель назад,
не думаю, что это как-то могло повредить твоему здоровью.
– Терпение, друзья мои, – вмешалась Луна, не прерывая игры с бабочкой, которая
пыталась улететь от приставучей пантеры, – К ужину я поймаю что-нибудь вкусное в
лесу, главное, чтобы нас сейчас не собирались съесть они.
Буквально после этих слов всадники подскакали к гостям с Этриуса и
остановили лошадей на почтенном расстоянии от ларга и шамана. Луна продолжала
резвиться на цветочном поле, не обращая внимания на тревожную ситуацию,
разрешить которую она предоставила своему мужу и Орф Жоругу.
– Я король этих земель, мое имя Гордей, – обратился к чужакам один из всадников,
выехав вперед, – Кто вы и что вам нужно в Вудиворме?
– Просто Гордей, а где же прозвище? Великий или всезнающий? – ответил ему
Александр, – Меня зовут Клинок, я король Ларгиндии на далеком Этриусе. Я и мои
друзья узнали, что подданные Кристонии терпят бедствие, и мы решили им помочь.
– Это похвально, Клинок, – учтиво сказал Гордей, сноровисто удерживая на месте
ретивую лошадь, – Мне не нужны прозвища и прочие эпитеты. Мой народ любит и
почитает меня, а вот по поводу того, как относятся к Циродалю его подданные – не
знаю. Во всяком случае, я приглашен к нему на венчание с дочерью лорда
Нотингхорфа, и мне ничего не известно о бедствиях Кристонии. Что там
произошло?
– Король притесняет свой народ и силой намерен взять в жены Эмилию, – пояснил
Александр.
– Ну, он в праве так поступать, ведь он король! Вам-то что до его дел? – удивился
Гордей, – А не вы ли являетесь потомками тех, кто покинул Землю в поисках новой
жизни? Если это так, то откуда такая осведомленность о том, что творится в
Кристонии? Как я понимаю, вы только прибыли сюда.
– Они самые. Там, где мы живем, все обстоит несколько иначе, чем на Земле. Боги
говорят с нами, именно они нам и рассказали о том, что творится в Кристонии.
– Раз так, я не стану удивляться тому, что вам удалось приручить кровожадных
хищников! Полагаю, это пантера? – поинтересовался Гордей, наблюдая за играми
Луны с бабочкой и вспоминая рассказы отца о диких животных, обитающих в
джунглях.
– Да, и вообще-то это моя жена, – испытующе произнес Александр.
– Удивительные у вас обычаи, Клинок! Впрочем, это не мое дело, – не сразу нашелся
король Вудинорна, – Надеюсь, ваше жена не вздумает полакомиться нами или
лошадьми?
– Я немного голодна, но людей не ем, а уж лошадей тем более, – огорченно
отозвалась Луна, до сих пор скорбящая по Ветру.
– Как? Говорящая пантера! – с трудом удержавшись в седле, воскликнул Гордей и
обратился к ларгу, – Как вы смогли научить ее говорить? Невообразимо!
– Когда я научилась говорить, то совершенно не нуждалась в этом. У моего народа
принято общаться мысленно, – Луна опередила с ответом растерянного мужа.
– Ну и чудеса творятся на вашем Этриусе, – задумался Гордей, – Боюсь даже
спросить, что это за жуткий монстр, который стоит рядом с вами?
– Лучше поберегите выражения, пока мой друг не поразил вас молнией. Его народ
отличается вспыльчивым характером и грубыми манерами, – предостерег его ларг.
– Не сердитесь, дорогие гости! Я очень рад, что имею честь встретиться с вами,
поэтому оставим подробности до лучших времен. Меня теперь тоже обеспокоила
ситуация в Кристонии и я предлагаю вам отобедать у меня во дворце и обсудить то,
как мы можем помочь моим соседям в их беде, – сказал Гордей, не желая ссориться с
могущественными незваными гостями с Этриуса.
– Большое спасибо, король. Это очень добродушно с вашей стороны, но в силу
неотложных обстоятельств, мы вынуждены отказать и сиюминутно продолжить наш
путь, как бы нам не хотелось погостить у вас, – отказал ему Александр, – Но мои
ученые, которым придется остаться здесь, будут рады вашей помощи.
– То, что ваш небесный корабль останется здесь в целости и сохранности, можете не
волноваться, а ваши люди не будут ни в чем нуждаться, уж поверьте мне! –
добродушно заверил его Гордей.
– С вашей стороны это очень великодушно! Мои люди не побеспокоят вас и
останутся здесь, единственное, в чем они будут нуждаться, так это в запасах
продовольствия! – Александр скромно поклонился, – А теперь подскажите же нам, в
каком направлении находится Кристония? Мы должны спешить!
– Вы правы, венчание уже не за горами, – кивнул Гордей и указал рукой нужное
направление, – Но все-таки объясните, чем так страшен Циродаль и его грязные
выходки? Возможно, дочь лорда найдет способ утихомирить необузданный нрав
короля и прекратить всякое притеснение им подданных!
– Поймите же, Циродаль чудовище, и богам лучше нас известно, что будет дальше!
Если его не остановить сейчас, ненасытность и жестокость короля Кристонии
коснется всех. Разве вас не заставляют задуматься бесчестные способы, которыми он
руководствуется для достижения своих целей? Обирание селян, насилие и
кровопролития – разве этого мало, чтобы понять, что движет им? – объяснил
Александр, внимательно смотря в глаза Гордею.
– Что же вы предлагаете мне, воевать с ним, не имея на то причин? А если вы
ошибаетесь, и он изменит свое безрассудное поведение после венчания с Эмилией?
– засомневался и задумался над его словами король Вудиворма.
– Мне известно, что населения соседствующих королевств еще довольно малы, а у
Циродаля мощная армия, которая без труда разобьет по отдельности силы
Фрунцильвании и Вудиворма. Смотрите сами, как вам быть.
– Вы хорошо осведомлены! Вот только не спешите с выводами, Клинок. Я на вашей
стороне и хочу помочь, но нам следует все основательно выяснить, прежде чем
бросаться в бой. Как я понимаю, боги сказали вам об угрозе исходящей от короля
Кристонии, и вы отправились на Землю, но как вы собираетесь втроем спасти хотя
бы дочь лорда Нотингхорфа?
– Я так далеко не загадываю, Гордей. Обычно у меня всегда получалось побеждать.
– Я понимаю, что у вас троих найдется, чем удивить Циродаля, но без моей помощи
вам не обойтись, – принял решение король, – Поступим так. Я дам вам лошадей и
проводника в лице рыцаря Дардо. Он укажет вам путь и разминется с вами у
Мидлхейма, а сам отправится к королю Фрунцильвании, чтобы просить его
присоединиться к нашей кампании.
Он приказал спешиться нескольким всадникам и подвести лошадей к
Александру и Орф Жоругу, которые без раздумий забрали у них поводья и умело
вскочили в седла. Клинок поблагодарил доброго короля Вудиворма за
гостеприимство и помощь, после чего ударил по стремени свою лошадь и помчался
вслед за Орф Жоругом и Дардо. Луна и подавно успела скрыться из видимости.
Глава 16. Ревность
Как полагается, Циродаль Добрый принял офицера и леди Нотингхорф в
тронном зале Стронгарда, не ожидая услышать от них что-либо способное
обрадовать его, так как от своей будущей жены он слышал только оскорбления, а
солдатам он приказал не беспокоить его понапрасну. В данном случае, явившись
вместе, ни тот ни другой посетитель не могли обрадовать короля.
– Уверен, что ты принес мне плохие известия, Клаус, – проговорил Циродаль, властно
откинувшись на спинку трона и хмуро уставившись на усатого офицера, -
Рассказывай же скорее, что произошло. Я так и знал, что Эмилия с самого начала
что-то замышляла.
– Да, мой король, – ответил Клаус, поклонившись, в то время как девушка стояла
рядом с ним с высоко поднятой головой, – Она намеревалась сбежать, а помогал ей в
этом какой-то безродный сопляк.
– Сопляк? Мальчишка? – нахмурился Циродаль и перевел взгляд на Эмилию, – Я
думал, что ей будет помогать эта глупая дочка сапожника.
– Нет, она наоборот испугалась, когда мальчишка подъехал на телеге к миледи,
которая тут же взобралась на нее, и они помчались к выездным воротам из города, -
сообщил Клаус.
– Как ты могла? – воскликнул король, обратившись к Эмилии, – Мы же договорились
с тобой, что будем отвечать друг другу взаимностью. Я так старался для тебя и
закрыл глаза на твою дружбу с этой нищенкой, но ты обманула меня.
– Я не собиралась обманывать тебя, – тревожно сказала девушка в ответ, – Конюх
моего отца сбежал из Черного замка, чтобы спасти меня от тебя. Я понятия не имела,
что он намеревается сделать, и уверяла его в том, что он должен вернуться домой и
не совершать глупых поступков.
– Уверяла? Значит, вы виделись с ним втайне от меня? – лукаво спросил Циродаль,
понимая, что конюх не в первую встречу осуществил попытку побега Эмилии из
Стронгарда.
– Только один раз. Я попросила его вернуться домой и не думала, что он способен
совершить такой необдуманный шаг.
– Хорошо! – Циродаль посмотрел на офицера, – Клаус, мальчишка к темнице?
Приведите его сюда!
– Нет! – закричала Эмилия, – Не трогайте его, ведь он просто глупый конюх, который
не ведает, что творит.
– Он приблизительно такого же возраста, что и миледи, – вмешался Клаус.
– Ага, то есть он не многим младше и меня? – возмутился король, рассердившись на
офицера, сказавшего необдуманное слово, – Значит, ты говоришь, что он сопляк? Так
всыпьте ему плетей, пусть учится уму-разуму.
– Нет! Не трогайте мальчишку, – выпалила Эмилия, готовая с кулаками наброситься
на Циродаля, – Если его хоть пальцем кто-нибудь тронет, то не жди, чтобы я хоть
когда-нибудь сказала тебе доброе слово, а уж о большем даже не мечтай.
– Что ты предлагаешь? – уже не выдерживая ее капризов, развел руки в стороны
король, – Ты будешь делать все, что тебе вздумается, а я должен потакать тебе и
каждому твоему слову? Пусть даже ты не знала, что он собирается похитить тебя от
меня, но ведь ты сама запрыгнула к нему на телегу, я правильно понимаю?
– А что мне оставалось делать? – не находя достойного ответа, переспросила
Эмилия, – Так хотя бы был шанс вернуть его в Черный замок, куда еще то он мог
отвезти меня?
– Не ври! Не делай из меня дурака! – вспылил Циродаль, – Ты и так из меня веревки
вьешь уже! Он хотел вывезти тебя в соседнее королевство, ничего другого тут и
быть не может, поэтому я обязан его казнить, чтобы другим твоим знакомым
неповадно было покушаться на то, что принадлежит мне.
– Я не принадлежу тебе!
– В Кристонии все принадлежит мне, глупая девица! Я тут король и если я говорю,
что мальчишка будет казнен, то так оно и будет.
– Только попробуй тронуть его, и моя смерть тоже будет на твоей совести.
– Мне все равно, но раз он вор, значит, должен быть казнен!
– Он ничего не украл, а только попытался. За попытку воровства ты не посмеешь
казнить юнца. Что о тебе подумают твои подданные?
– Я тут закон, что хочу, то и делаю. Какая мне разница, что подумает этот сброд?
Клаус скромно откашлялся.
– Зачем тогда тебе жена? Зачем ты вообще тут сидишь на этом троне? – закричала на
короля Эмилия, – Ты человек или животное? Мальчишка просто совершил глупость.
Если у меня от тебя родится ребенок, ты тоже убьешь его, если я буду уделять ему
больше внимания, или он возьмет твою корону, чтобы поиграть с ней? Я просила
тебя научиться понимать меня и угождать мне, а вместо этого ты продолжаешь
угождать своим прихотям. Зверолов!
– То есть, по-твоему, я должен простить мальчишку и отпустить его, моя тигрица? –
наигранно улыбнулся Циродаль.
Эмилия замялась. На самом деле король просто ревновал ее к Ратибору,
поэтому проявлял излишнюю жестокость к нему.
– Ты боишься, что меня похитят у тебя, – передразнила его девушка, – Так посади
всех своих подданных на цепи, убей тех, кто кормит тебя и обувает. Тебя самого кто-
нибудь бил плетьми за насилие над бедными деревенщинами и обирание сброда?
Сейчас скажешь, что ты король!
– Король, – задумчиво произнес Циродаль, – Может, я и погорячился насчет казни, но
мальчишка сгниет в темнице в любом случае. Или я снова перегибаю палку?
– Это уже вразумительное решение, – Эмилия кивнула, не имея другого выбора, как с
ним согласиться, так как иначе Ратибор не проживет и дня, – Твоя неоправданная
ревность затмила тебе глаза, но все-таки ты нашел в себе силы, чтобы проявить
снисхождение к глупому мальчишке.
– Ну наконец-то с твоим конюхом мы разобрались, – облегченно вздохнул Циродаль,
– Как же прикажешь поступить мне с тобой, ведь ты сама хотела сбежать от меня и
нарушила наш уговор, попытавшись покинуть стены Стронгарда?
– У тебя ко всему один подход, и ты ни с кем не хочешь считаться, – Эмилия
понимала, что теперь ей предстояло найти оправдание своему поведению, – Ты
знаешь, что я хочу увидеться с родителями и не спешу венчаться с тобой, так как ты
еще не оправдал моих надежд и по-прежнему остаешься звероловом. Почему ты
позволяешь себе делать все что угодно, а своей будущей жене ограничиваешь
свободу? У меня не было другого способа, как увидеться с отцом и матерью,
поэтому я бездумно покорилась своему желанию. У меня тоже, как и у тебя, горячий
характер, ты сам выбирал себе жену.
– Во всяком случае, я не предавал наш договор и стараюсь быть достойным тебе
мужем. Ты выставила меня на посмешище, увязавшись за этим пастухом!
– Поверь мне, ты выглядишь посмешищем с тех пор, как сел на этот трон, так как
ведешь себя не как король, а как пастух. Никто кроме тебя не придал особого
значения этой увеселительной поездке, которой решила развлечь себя твоя будущая
жена, – Эмилия сама не понимала, от кого именно ей передалась такая находчивость.
– Речистость Аделаиды, коварство Светлозара, – засмеялся Циродаль и обратился к
Клаусу, который старался делать вид, что он не присутствует при этом разговоре,
внимательно рассматривая что-то за окном, – Пусть мальчишка сидит за решеткой,
но никто даже пальцем не смеет тронуть его. Иди.
– Рад стараться, мой король, – буркнул офицер, давно уже мечтающий покинуть
тронный зал, не желая слушать весь этот пустой треп между Циродалем и Эмилией,
хотя его немного позабавило, как ловко девушке удалось выйти сухой из воды.
– Что ж, получается, все остается по-прежнему, и ты даже не благодарна мне за мою
доброту? – король решил поторговаться с леди Нотингхорф, когда Клаус скрылся за
дверьми, – Полагаю, я должен получить что-то взамен от моей тигрицы, ведь я
проявил снисходительность вместо того, чтобы наказать тебя и конюха.
– Ты не сделал ничего выдающегося, так как для короля благородство и доброта
должны быть неотъемлемыми качествами. Проявив их, ты хоть немного на человека
стал похож, – таким образом, Эмилия оставила ему напоследок пищу для
размышлений и направилась к выходу из тронного зала. Циродаль раздражительно
поправил на голове корону и не решился остановить девушку.
Глава 17. Жизнь Дардо
Дорога в направлении Мидлхейма оказалась достаточно широка, чтобы по ней
могли скакать вровень три лошади. Иной раз здесь даже разъезжались обозы, а уж
Дардо, Александр и Орф Жоруг оказались превосходными наездниками, что
развлекали себя беседой в пути, избегая столкновений друг с другом без труда. Луна
тоже развлекала себя всячески, выскакивая из ниоткуда перед ними на дорогу, а
потом внезапно скрываясь от их глаз стремительными прыжками в никуда.
Всадники не успевали уследить за черной пантерой.
– Вот скажи, друг Дардо, почему у вашего короля нет прозвища, ведь каждый из них
получает его за свои деяния? – поинтересовался Александр, крепко удерживая в
руках поводья, – Ему, что, и похвастаться нечем?
– Откровенно говоря, нашего Гордея прозвали так же, как и Циродаля, – отозвался
рыцарь, не отвлекаясь от дороги, бегущей под копыта лошадей, – А если быть еще
откровенней, так его прозвал я. На одном пиру король отлупил своего советника за
плохие советы, а я не удержался и сравнил его с Циродалем, дескать, он тоже так
решает вопросы у себя в королевстве.
– И что же было дальше? – заинтригованно спросил Александр.
– Я это сказал в присутствии свидетелей, – засмеялся Дардо, – К тому же не станет же
он бить своего двоюродного брата после того, как тот сравнил его с негодяем?
– О, нет, конечно же, нет, – покачал головой в знак согласия Александр, припоминая
колдуна Куззолу, которой был готов уничтожить планету отца на глазах у матери.
– Впрочем, мне все сошло с рук, как всегда! – добавил рыцарь.
– Так отправив тебя с нами, он рискует тем, что мы узнаем об этом от тебя. Зачем?
– От меня больше шуму в городе. Оставив меня при себе, он рискует своей
репутацией. Не ради хвастовства добавлю, что так повелось с давних пор, когда еще
строился город. Я во всем был лучше него и должен был занять королевский трон,
но мне удалось убедить нашу с ним мать предоставить ему права выбора того, кто
займет трон.
– Ты сумасшедший, Дардо? Зачем?
– Так бы моему брату Гордею нечем было бы занять себя, и он вполне мог увлечься
вином и распутством, ведь я сравнивал его с Циродалем и раньше.
– Ты все время подшучивал над братом, но зачем?
– Я своевременно заметил в нем склонность к зазнайству и грубости, поэтому
посчитал своим долгом направить его действия в верное русло. Гордей дорожит
своим положением и старается быть хорошим королем, а я помогаю ему в этом.
– Ты манипулятор, Дардо. Из твоих слов следует, что ты управляешь как
королевством, так и своим братом, – с упреком заявил Александр.
– Пусть это может и показаться хвастовством, но по мне так я просто чуткий и
добрый человек, – непоколебимо поправил его рыцарь, – Пусть мои методы не столь
благовидны, как хотелось бы, но они преисполнены лишь долгом перед подданными
королевства и ответственностью за родного мне человека. Если я вижу, что человек
может споткнуться своим следующим шагом, определенно, я должен предупредить
его об этом, но не обязательно говорить ему, что впереди него яма.
– Ранее ты сказал, что убедил вашу с ним мать предоставить ему право выбора, как
тебе это удалось? – с восхищением продолжил расспросы Александр.
– Легко. Я просто сказал ей правду. Если бы я сел на трон в королевстве все обстояло
так же, как сейчас, а вот Гордей мог возненавидеть меня за то, что он всегда
считался вторым. Неважно кто король, главное, занимать достойное место возле
него, чтобы он считался с советами окружающих его людей, а не считал себя
всезнайкой.
– Как же ваша мать убедила его сделать выбор, не заметил ли Гордей подвоха?
– Даже если и заметил, что с того? В тот момент он так обрадовался, что его вызвали
на совет и спросили, кому следует занять место короля с учетом того, что его отец
прежде занимал этот пост. Конечно, он пообещал всем, что не посрамит его имя.
– Так если его отец был королем, то тем более трон принадлежал ему по праву.
– Бесспорно, но на совет первым вызвали меня, и наша с Гордеем мать предложила
мне взять на себя бразды правления Вудивормом. Я сказал, что не обязательно
носить корону, чтобы управлять королевством.
– Откуда ты такой умный, друг Дардо? – отвлекся от дороги Александр, чтобы
посмотреть в глаза рыцарю.
– Вот и мне интересный, – пробурчал Орф Жоруг, прежде не находивший слов, чтоб
описать свои эмоции, узнав много нового для себя за несколько часов пути. Шаману
орков захотелось поскорее вернуться на Этриус в Кругар, чтобы написать книгу, вот
только он понимал, что его поучительный рассказ про одного Дардо ограничится
всего несколькими страницами. Во всяком случае, ему еще больше стало интересно
путешествие на Землю и ее обитатели, о чем он обязательно поведает своему
привередливому народу из пустошей Этриуса.
– Моя мать мало рассказывала мне о моем отце, – не сразу нашелся рыцарь, – Я знаю
только то, что он был одиноким странником и недолго задержался в нашем городе,
меньше чем через год, продолжив свой путь в другие земли.
– Как же он решился оставить твою мать одну с ребенком, почему она не ушла с ним
вместе? – удивился Александр.
– Она говорила, что ему нельзя было отказать, а уйти с ним не захотела она. Мне
даже не известно его имя, – ответил рыцарь.
– Ну что ж! Тогда я могу тебя поздравить и сказать тебе, как звали твоего отца!
– Неужели? Откуда?
– Его звали Бог, друг Дардо, его звали Бог, – заверил рыцаря Александр.
– Что есть, то есть. Такой случается только с лучший из нас, и моя несказанно
радостный, что моя был суждено познакомиться с добрый сына бога, – добавил Орф
Жоруг.
– А что, у богов бывают плохие дети? – Дардо засомневался в том, что его друзья
говорят верно, – С чего вы вообще взяли, что мой отец был бог?
– Не был, а есть, но лучше не ищи с ним встречи. Обычно они появляются только,
когда все очень плохо, когда в опасности весь мир. Уж поверь мне! – сообщил ему
Александр.
– Странно. А если я буду находиться в опасности, он разве не поможет мне?
– Скорее, ему придется спасать весь мир от тебя! Только, к счастью, ты выбрал
верный путь, и твой отец наверняка гордиться тобой.
– Допустим, ты прав, почему он тогда не хочет увидеться со мной?
– Зачем, Дардо? Разве ты нуждаешься в излишних почестях от него или ты считаешь,
что вам будет, о чем поговорить с ним?
– Твоя хотеть крепко обнять отца, верно? – вмешался Орф Жоруг, приподнявшись на
стременах и понимающе посмотрев на рыцаря.
– Да нет же! Просто спросил, – удивился Дардо, – откуда вы все это знаете?
Орф Жоруг и Александр неожиданно и многозначительно переглянулись между
собой через него, вероятно выбирая, кто из них ответит на его вопрос.
– Ну как бы сказать, – после недолгих раздумий решился объясниться ларг, – Я очень
хорошо знаком с создателем Этриуса, так как я один раз убил его сына, и через
некоторое время нам с ним пришлось убить его снова. Теперь мы с богом лучшие
друзья. Так что, поверь мне, Дардо, лучше просто знай, что твой отец бог.
Рыцарь с опаской сначала посмотрел на Александра, а потом на шамана орков,
но по выражению их лиц не было похоже, что они шутят или не в своем уме.
Глава 18. Испуг леди
Оказавшись в мрачной сырой темнице, в которую пробивались лучи уходящего
солнца через решетку маленького окошка, Ратибор совершенно отчаялся. Он
понимал, что за безуспешную попытку похитить леди Нотингхорф ему грозила
смерть, но больше всего его расстраивало не это. Несомненно, Эмилии такой
безрассудный поступок, как намерение сбежать из-под венца с королем, окажет
печальное последствие на ее без того плачевное положение в Стронгарде, не говоря
о том, что будет с ее несчастными родителями. Своей неосмотрительной и глупой
выходкой он навлек беду не только на себя, но и на свою возлюбленную. Теперь для
неразумного конюха выход из тюремных казематов лежал только через эшафот,
который в Кристонии является единственным спасением таких заблудших
неудачников, как он. Юноша обреченно опустился на холодный каменный пол и,
уперев локти в колени, закрыл дрожащими ладонями лицо.
– Ты здесь, Ратибор? – услышал он голос Эмилии, словно сказочное наваждение.
– Да, моя госпожа, как ты нашла меня? – оживился он, обратив свой взор к окну и
увидев знакомые черты лица сквозь решетку, перед которой девушка была
вынуждена опуститься на колени, чтобы увидеть конюха.
– Спросила у солдат, где найти тебя, – спокойно проговорила Эмилия.
– Прости меня, моя госпожа, я причинил тебе новую боль и усугубил ситуацию, -
Ратибор поднялся на сведенные судорогой ноги и, ступая через боль, прильнул к
окну, ухватившись обеими руками за решетку.
– Я в меньшей опасности, чем ты, мой герой, – отшутилась Эмилия, – Зачем ты
сделал это, зачем угнал телегу у торговца и намеревался вывезти на ней меня из
города, кишащего солдатами короля?
– Я совершил невообразимую глупость, за которую понесу любое наказание, лишь
бы беда обошла тебя стороной. Вини во всем своего неразумного слугу.
– Не переживай, Ратибор, я убедила Циродаля в том, что ничего страшного не
произошло, однако ты не оставил ему иного выбора, как упрятать тебя сюда до
конца твоих дней. Он намеревался казнить тебя за все твои провинности, но я
отговорила его делать это. К счастью, он хочет доказать мне свою любовь и
позволяет мне подобные вольности, такие, как поездка по городу на телеге и
швыряние яблоками в его солдат, – обнадежила юношу Эмилия.
– Тогда я счастлив, несмотря на то, что мне предстоит провести здесь долгие годы,
учитывая мой юный возраст и превосходное здоровье, – улыбнулся Ратибор.
– Мне от этого не легче, – ответила девушка, – Ведь ты оказался за решеткой
благодаря мне. Разве твое геройство стоило того, чтобы рискнуть своей жизнью ради
меня?
Конюх собирался признаться леди Нотингхорф в своих чувствах, так как другой
возможности для него, скорее всего, не представится, но замешкался. Зачем ей знать,
что он готов пойти ради нее хоть на край света и там умереть, лишь бы она была
счастлива. Эмилии совершенно ни к чему признания в любви от глупого конюха,
который приговорил себя к посмертному заключению в темнице Стронгарда. Пусть
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?