Текст книги "Алые крылья огня"
Автор книги: Алексей Бессонов
Жанр: Боевая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Небольшой шведский пароходик «Мальме», вышедший из Киля поздним вечером, всю ночь трепало так, что с первыми лучами солнца Кай поспешил выбраться на палубу, испытывая неистовое желание исторгнуть за борт все, что еще оставалось в его желудке после ужина, затянувшегося далеко за полночь. Воровато озираясь, он кое-как добрался да кормы, перегнулся через леер ограждения и с содроганиями испачкал густо-зеленую балтийскую волну. По странной прихоти подсознания в голове вдруг раздался визгливый голос разъяренной Валерии, которая никак не желала оставаться в Берлине, и желудок послушно отозвался на него новым спазмом.
Кай вытер губы прихваченной с собой салфеткой, измученно фыркнул и сплюнул за борт.
– Вот черт, – прошептал он по-немецки, – это ж надо…
– Вам плохо? – окликнул его знакомый голос. Кай обернулся: по металлической лесенке к нему карабкался Лизмор, выглядевший не в пример свежее его самого.
– Какой из меня мореход?.. – сокрушенно вздохнул Кай. – А вы?..
– Я привык, дружище. Идемте-ка лучше в каюту, вам стоит выпить чаю. Я знаю по себе: чай с лимоном неплохо помогает в такой ситуации.
– Я слышал что-то про пару кружек морской воды, – страдая, проворчал Кай, – но, клянусь, на это я совершенно не способен. Подождите…
– Что случилось? – не понял Лизмор, с тревогой глядя на его заострившуюся физиономию.
– Двухмоторный самолет на одиннадцати часах, – объяснил Кай, – он снижается, сейчас мы его увидим.
Лизмор тотчас задрал вверх голову и принялся буравить глазами серое небо. Кай был прав: через несколько секунд из облаков донесся нарастающий вой далеких еще движков, и вслед за ним над морем поплыл темный силуэт небольшой двухмоторной машины.
– «Бристоль-Бьюфорт», – сообщил Кай с тихой яростью. – Лизмор, а на борту есть жилеты?
– А что вы хотите этим сказать? – удивился Кимбол.
– То, что у него может быть торпеда. А если торпеды нет, значит, это разведчик и нас ждет британская лодка. Начинайте откручивать вон тот спасательный круг: мы недолго продержимся в этой проклятой воде.
Британец, окрашенный снизу в серо-зеленый колер, сбросил обороты и совершил над пароходом неровный круг. Удерживаемая цепкими когтями кугелей, под его плоским брюхом висела толстенная торпеда. Кай готов был поклясться, что командир экипажа испытывает сейчас яростное желание всадить ее в неуклюжую черную калошу под шведским флагом. Харкаан посмотрел вверх и неприятно оскалился.
– Самолет бы мне… – прохрипел он, давясь вдруг набежавшей слюной. – Я свалил бы этого разбойника одной очередью.
– Мы в нейтральных водах! – возмутился Кимбол.
– А почему он тогда не уходит?
Уходить английский торпедоносец и не думал: накренясь, он продолжал кружить над несчастным пароходиком, как будто у него заклинило руль и элероны. Ветер донес до ушей Кая изумленную ругань, раздававшуюся на носу, – там столпились капитан и офицеры корабля, не знавшие, чего им ожидать от загадочного самолета.
– У меня такое ощущение, – сообщил Лизмору Кай, – что мы с вами влипли в какую-то непонятную историю.
– А у меня начинает кружиться голова, – пожаловался в ответ Кимбол. – Послушайте, может быть, мы отправим его немножко искупаться?..
– А у вас есть – чем?
– А у вас что, нет?
Посмотрев друг на друга, они одинаково нервно хохотнули, после чего Лизмор и в самом деле отправился откручивать барашки ближайшего спасательного круга, который висел на кормовом ограждении.
Тем временем «Бьюфорт» сделал последний круг, развернулся на запад и полез обратно в низкие облака. Оторвавшись от своего занятия, Лизмор поднял голову и проводил его долгим тревожным взглядом.
– Оставьте круг на одном кронштейне, – посоветовал Кай. – Кажется, нас пока пронесло: рядом нет ни единой подлодки – по крайней мере, ни единой подлодки на перископной глубине…
– Вы уверены?
– Я ни в чем не могу быть уверен. Может, и есть: но тогда она болтается с выключенными моторами.
Лизмор плюнул на палубу и деловито спрятал в карман пиджака пару отвернутых барашков. Круг нормально держался и на одной скобе – зато теперь его не пришлось бы долго освобождать. Кимбол шмыгнул носом:
– Кай, идемте выпьем. В кают-компании можно попросить пунш. По-моему, это лучший выход из сложившейся ситуации.
«Что-то не нравится мне этот славный ковчег, – подумал Кай. – Не пойму отчего, но – не нравится, и все тут». Двигаясь вслед за Лизмором по сырой палубе он погрузился в тревожные размышления.
Тот самый офицер фон Б., с которым Кимбол беседовал в прокуренном берлинском погребке, по большому секрету сообщил ему, что Гесс собирался в Англию не с пустыми руками. Планшет, болтавшийся на бедре беглого партийного деятеля, выглядел неприлично пухлым – куда более пухлым, чем должен выглядеть планшет обычного пилота. Арестованные гестапо техники фирмы «Мессершмитт», выпускавшие его в последний полет, наивно предположили, что Гесс взял с собой большую кучу подробных карт Британии, боясь якобы заблудиться. Как же, как же… Люди Гейдриха вдруг запаниковали: им почудилась стопка неких секретных документов, которые друг фюрера собирался отдать англичанам.
Карта у Гесса, безусловно, была. Более того, Кай принял точку зрения Лизмора, уверенного, что беглец хорошо знал, куда ему следует лететь и с кем конкретно встретиться. Необходимо было выяснить детали – ради этого, собственно, они и потащились через Балтику в Стокгольм.
Версия могла оказаться пустышкой, но уж больно странным выглядело неожиданное помешательство одного из первых лиц рейха, отчетливо проявившееся в последние дни перед его странным полетом. И – это Кай знал достаточно хорошо – оно очень напоминало буйное раздвоение, которое происходит с человеком сразу после того, как им овладеет лойт. Раз так, Кай Харкаан готов был плыть хоть через Тихий океан верхом на помойном ведре.
Грохоча башмаками по ступеням металлической лестницы, Лизмор и Кай спустились палубой ниже и, пройдя через короткий грязноватый коридор, очутились в просторной кают-компании «Мальме». Здесь шкипер старался поддерживать относительное подобие чистоты и порядка – в целом судно отнюдь не блистало, ибо старый швед был и капитаном, и владельцем корабля: раз так, никакие начальники не могли помочь ему побороть давнюю любовь к дерьму и бедламу, вынесенную им из многолетнего рыбацкого прошлого.
Кают-компания являлась харчевней для офицеров экипажа и тех немногочисленных пассажиров, которые время от времени ступали на палубу «Мальме». Справа от входа красовалась стойка из давно потемневшего красного дерева, которую усердно тер немолодой лупоглазый бармен, чью макушку в любое время суток венчал полосатый колпак с кисточкой, а дальше, в глубине помещения – несколько круглых столов, покрытых выцветшими, некогда зелеными скатертями.
За одним из столов восседал угрюмый шкипер с непроизносимой фамилией Бенгтссон в компании своего старпома и штурмана. Шкип молчал, попыхивая короткой глиняной трубкой, а офицеры, уже успевшие хлебнуть рому из стоявших перед ними кружек, раздраженно спорили о целях странного «англичанина». Войдя, Лизмор с неудовольствием покосился на эту публику и хлопнул ладонью по стойке, привлекая внимание бармена. Тот перестал тереть стойку и вдруг обнаружил способности недурного телепата.
– Пунш будет позже, – равнодушно сообщил он на корявом немецком.
– Замечательно! – восхитился Кимбол. – А…
– Грог. И могу пожарить трески.
Одолжив у бармена щепоть табаку для трубки, Лизмор уселся за угловой столик, облюбованный Каем.
– Меня угораздило забыть кисет, – заметил он. – Придется курить эту гадость.
Трубка исторгла синее облако дыма, настолько едкого, что Кай чуть не закашлялся. Лизмор пожевал губами, сморщился и незаметно сплюнул под стол.
– Простите мне мои манеры, – извинился он на родном языке, – но дерьмо действительно жуткое. Интересно, какую ж надо иметь глотку, чтобы постоянно курить этакое зелье!..
– Похоже, мы единственные из пассажиров наблюдали сегодняшний инцидент, – решил Кай. – Если я не ошибаюсь, все кругом еще дрыхнут. Непонятно, как можно спать в такую качку?
– Блюют в иллюминаторы, – предположил в ответ Лизмор. – Обычное дело. В позапрошлом году я попал в шторм, дело было в Северной Атлантике, и я всю дорогу только и делал, что стоял в гальюне на коленях.
Словно в ответ на его слова, в ближайший иллюминатор вдруг с шумом ударила вода. Кай почувствовал, что корабль поворачивает, становясь зачем-то бортом к волне, и порадовался, что все иллюминаторы задраены намертво.
– Скоро шведские воды, – объяснил Лизмор, – мы повернули, готовясь обходить минные поля. Шведы тут понатыкали…
– А рыбаки?
– А рыбаки знают. Швеция боится всех: и англичан, и немцев. Вот вам и нейтралитет, понимаете ли. Как вы считаете, – поинтересовался Кимбол, вновь выпустив облако мерзкого дыма, – леди Валерия вооружена?
– Леди Валерия сама по себе оружие, – глубокомысленно ответил Кай. – Страшнее линкора. А если серьезно, то пол-Германии разнесет без проблем. А что вас беспокоит?
– Средства связи у нее при себе?
– Без сомнения. У нее хитрющий передатчик мингского производства. Работает в паре с хронотрансом и бьет в «относительную» точку. На орбите болтается корабль обеспечения, я уверен. В нашем, конечно, времени.
– Я очень сильно жалею, что нарассказывал ей о себе. Проклятье, этого не следовало делать!
– Гм. Дружище, да бога ради. Да кому вы сейчас нужны? И что вы там такого натворили?..
– В том-то и дело, что ничего особенного. Но именно такие глупости и любят крутить эмиссары императорской Службы. Личные контакты с представителями инорас, нелегально находящимися на императорских территориях. Торговые отношения с оными. Ну, вы сами знаете…
– Ай, плюньте! Этак можно пол-Саргона «закрыть». Меня так уж точно.
– Но ведь вам это уже когда-то инкриминировалось!
– Не только это, Лизмор. Не только… Главным было то, что я был одним из самых известных охотников Седьмой Звезды. Самым молодым, самым родовитым и самым наглым. Можно не продолжать, да?
Кай глубоко вздохнул и потянулся в карман за сигаретой, нарушая данное самому себе слово не курить натощак.
– Знаете, – произнес он совсем тихо, – в чем главное отличие между мной и леди Валерией? Когда ее долг вступил в конфликт с ее чуствами, она переступила через них, словно через прогнившее бревно поперек тропы. А я в такой же ситуации… Что ж, я оказался здесь. Но вам не стоит ее бояться. Я не допущу, клянусь вам. Я не смог убить ее одиннадцать лет назад, но, клянусь Бездной, я легко сделаю это сегодня!
Бармен в колпаке принес не самый чистый поднос, на котором красовались тарелки с жареной треской, хлеб и высокие кружки с грогом. Лизмор не успел его поблагодарить – сгрузив свою ношу на столик, бармен резво повернулся и зашагал восвояси. Кай погасил сигарету, сделал приличный глоток из кружки, крякнул и принялся за еду. Треска, правда, в него не лезла; морской волк из лорда Кая Харкаана не получился бы ни при каких раскладах. Жуя через силу, он мечтал о самой банальной американской тушенке, которой они с Больтом еще недавно развлекались в Африке. Роммель, крепко долбанувший по славной британской армии, захватил невиданное количество жратвы, которая немедленно поползла по всем частям Африканского корпуса. Больт выменивал у знакомых итальянцев дешевое вино, которое недурно шло под консервы, – сейчас Кай немало отдал бы за пару замечательных замасленных банок с надписями «US Army»…
– Когда мы прибудем в Стокгольм? – спросил он у сосредоточенно работавшего челюстями Лизмора.
– Тут девятьсот километров, – хмыкнул тот, – а вы думаете, что наша колымага умеет ползать быстро? Наслаждайтесь – балтийский воздух, говорят, обладает целебными свойствами.
Кай с сомнением покачал головой и с ненавистью засунул в рот очередной кусок трески.
* * *
Таможенные формальности уладились в порту буквально за несколько минут. Вялый чиновник полистал паспорта, убедился в наличии у Кая визы, шлепнул какую-то печать и произнес ленивую фразу по-шведски.
– Он пожелал нам удачи, – весело объяснил Лизмор, выходя из конторы.
– Угум, – кивнул Кай, созерцая унылое серое небо, готовящееся исторгнуть на грешную землю противный скандинавский дождь. – Куда дальше?
– В центр, – отозвался Лизмор. – Позаимствуем у моих друзей какой-нибудь драндулет и покатим на север. Кунгсгаттан, – сказал он таксисту минуту спустя, – да поживее, мы спешим.
«Драндулет», взятый Кимболом во дворе одного из зданий в деловом квартале Стокгольма, оказался почти новым «Плимутом» с откидным верхом. Хозяин, востроглазый невысокий мужичок, весело хлопал Лизмора по плечу и строго грозил пальцем, указывая на блестящую серым лаком машину. Уже сидя в салоне, Кай несколько минут ждал, пока они закончат свой треп.
– Надоел, – вздохнул Кимбол, плюхаясь наконец за руль, – болтун… «Смотри, не поцарапай», – язвительно передразнил он хозяина машины. – Черт, я тебе десять таких куплю!.. Как будто речь идет о «Дюзенберге» или там о «Бугатти»! Тьфу! Кстати, «Дюзи» я в прошлом году мог купить за смешные, в общем-то, деньги.
– «Дюзенберг»? – не поверил своим ушам Кай. – В Германии?
– Да… один полковник СС оторвал его у какого-то голландского еврея, мир его праху, и продавал тачку почти даром, у него и так из-за нее были неприятности с партийными органами.
– Я терпеть не могу эти тарахтящие ящики на колесах, – поморщился Кай. – Приличные машины появятся еще не скоро. Впрочем, этот «Плимут» уже на что-то похож. По крайней мере, передняя панель не так напоминает самолетную «доску», как на моем бывшем «Вандерере»…
– Америка, – мечтательно вздохнул Лизмор. – А я, знаете, люблю эти, как вы говорите, тарахтящие ящики. Ими нужно управлять по-настоящему, руками – без всяких там электронных мозгов и прочего хлама, считающего своим долгом вытирать тебе сопли.
Глаза Кимбола весело блеснули, он втолкнул вторую передачу и резко «вложил» газ в пол. Кабриолет рванулся вперед, как пришпоренный конь, в брезенте поднятой крыши взвизгнул ветер. Лихо перегазовав, Лизмор забил третью и едва увернулся от какого-то старичка на черном «Ситроене-7», степенно выехавшего на перекресток.
– Вот я вас когда-нибудь покатаю на истребителе, – пообещал Кай, вцепившись обеими руками в дверную ручку и жалея об отсутствии привязных ремней. – Вот посажу к себе за спинку и ка-ак начну петельки вышивать…
– Ладно, ладно! – добродушно рассмеялся Кимбол. – Больше не буду. Но этот конек и в самом деле неплох. Э?
– «Мессер» покруче станет, – мрачно хмыкнул в ответ Кай. – Однако же я предпочитаю летать по воздуху.
Лизмор сдержал свое слово – выехав на узкое шоссе, ведущее вдоль берегов Ботнического залива на север, они потрусили «неспешной иноходью», лишь изредка ускоряясь, чтобы обогнать пару-другую грузовиков, двигавшихся в рыбацкие поселки.
Через два часа «Плимут» въехал в городок под названием Румбу, о чем Кай прочел на дорожном указателе, и деловито запетлял по улицам окраины. Лизмор осадил машину в тесном переулке под вывеской небольшой двухэтажной гостиницы. На первом этаже аккуратного здания с красной черепичной крышей располагался ресторанчик, из которого аппетитно пахло жареной рыбой и тушеными овощами.
– Вот и приехали. – Кимбол заглушил двигатель и потянулся на сиденье. – Вечером должен появиться один мой хороший приятель – он знает, что я всегда останавливаюсь именно здесь. Отель, между прочим весьма приличный, по крайней мере для такой дыры, как эта. И кухня у них неплохая. Правда, – извините, но девочек тут заказывать не принято.
– Обойдусь, – в тон ему хмыкнул Кай, выбираясь из машины.
Словно в ответ на слова Лизмора в одном из окон второго этажа мелькнуло хорошенькое личико молодой девушки, обрамленное густыми светлыми волосами, и пара любопытных глаз вполне умело обстреляла стоящего возле серой кормы «Плимута» Кая. Он сбил на затылок свою американизированную бежевую шляпу и демонстративно поправил изумрудную запонку на белоснежном манжет. Беззвучно ахнув, девушка исчезла.
Лизмор извлек из багажника два небольших чемодана и шагнул к двери отеля, сделав знак Каю следовать за ним. В это мгновение дверь, мелодично звякнув колокольчиком, распахнулась, и на старую брусчатку переулка вышла фигуристая (как успел отметить Кай) золотисто-рыжая дама средних лет с открытым и милым лицом и едва не бросилась к Лизмору с объятиями. Кимбол в ответ заулыбался, опустил чемоданы и затарахтел по-шведски, указывая на Кая. Харкаан счел нужным коротко поклониться.
– Позвольте представить вам фру Ослунд, хозяйку этой очаровательной гостиницы, – произнес Лизмор по-немецки. – Фру Ослунд… герр Венделер…
– Ах, мы всегда так рады принимать у себя господина Линдвалла и всех его друзей, – хозяйка тоже перешла на немецкий, она говорила почти без акцента – и Кай, вдруг решив поддерживать «легенду» латиноамериканца, ответил ей глубоким поклоном с неизбежным избавлением от головного убора.
Фру Ослунд чуть покраснела и рванулась было забрать у Лизмора чемоданы, но Кай, разумеется, не позволил ей этого сделать.
Пригожая хозяйка отвела их на второй этаж, вручила ключи от двух одноместных номеров и настоятельно рекомендовала обращаться к ней по любой нужде в любое время дня и ночи. Швырнув свой чемодан в уютное кресло, Кай вышел в коридор и вдруг остановился, поймав себя на забавной мысли, что Лизмор, похоже, именно так и делал – причем не раз. Кай коротко хохотнул и дернул ручку соседних апартаментов, отданных Кимболу.
– Дружище, – начал он с порога, наблюдая, как старый пехотинец сражается с запутавшимися подтяжками – дружище, если у нас есть время, я хотел бы полюбоваться этим прелестным, э-э-э… городом. Вы не ссудите меня ключами от нашего лимузина?
– Вы не знаете шведского, – возразил Лизмор.
– Зато все кругом знают немецкий. Итак?
– Да ради бога. Только не задерживайтесь, идет?
Каю показалось, что Лизмор даже обрадовался возможности на некоторое время избавиться от своего спутника, что в очередной раз укрепило его подозрения насчет хозяюшки. Весело похрюкивая, он спустился вниз и уселся в «Плимут».
Переулок, в котором располагался старинный отель фру Ослунд, вывел его на довольно широкую улицу, вдоль которой рядами стояли почти одинаковые аккуратные домики. Улица закончилась небольшой площадью, украшенной древнего вида башней с часами и вполне современным зданием банка. Подрулив к его стеклянным дверям, Кай осадил машину и заглушил движок.
Заспанный клерк за деревянной стойкой равнодушно выслушал немецкое приветствие Кая, кивнул и открыл наконец рот – вяло, словно вытащенная из воды селедка:
– Да, фунты мы принимаем. Какую вам сумму угодно обменять?
Если бы он не согласился взять английские фунты, Кай имел бы полное право лопнуть от удивления. Леди Валерия хорошо знала, какой валютой следовало снабдить его перед поездкой: никакая война не могла подорвать хождение благословенного фунта стерлингов.
Разменяв сотню на местные кроны, Кай покинул банк и неторопливо перешел площадь, направляясь к замеченному им табачному магазинчику. Продавец, сидевший на табурете с газетой в руках, имел все тот же заспанный вид: давясь неожиданным приступом смеха Кай подумал, что славный городишко подвергся нападению мухи цеце, заставившей всех его обывателей впасть в некое подобие летаргии.
Сумма, которую он отдал за пару коробок приличных гаванских сигар, заставила его помрачнеть. Шепотом матерясь на родном языке, Кай вернулся к «Плимуту» и посмотрел на вделанный в приборную панель хронометр. Спешить в отель ему не хотелось; Кай плюхнулся на широкое сплошное сиденье, распаковал коробку сигар и закурил, сплевывая в открытое окно табак, набившийся в рот при отгрызании кончика пузатой, похожей на цеппелин, сигары. Вокруг него медленно плелись редкие обыватели, темно-зеленый, недавно перекрашенный «Форд-Т», кряхтя рессорами, выехал из одной боковой улочки и занырнул в другую – этих людей не волновала ни война, гремящая на юге, ни тот неведомый ужас, что завис где-то во тьме, вращавшейся вокруг их солнца.
У них была своя жизнь, и Кай вдруг похолодел от ощущения чужеродности всего происходящего, что одолело его с первых же шагов, сделанных по этой мирной земле. Еще никогда он не чувствовал себя таким одиноким и потерянным, таким чужим и никчемным – никчемным для этого мира, никак не желающего принять его в себя. Он стиснул зубами сигару и запустил не успевший остыть двигатель. «Плимут» круто развернулся и с глухим рыком умчался прочь от тихой площади, оставив позади себя легкое облачко пыли и удивленные глаза степенных горожан.
К немалому удивлению Кая, Лизмор обнаружился отнюдь не в постели фру Ослунд. Экс-пехотинца он нашел в ресторане, где тот восседал на высоком табурете перед стойкой крохотного бара и непринужденно беседовал о чем-то с рослой светловолосой девушкой, которая не выпускала из рук дежурного полотенца, протирая и без того сверкающие стаканы.
– Ага, – громко сказал он, с живостью обернувшись на звон дверного колокольчика. – Это, наконец, вы. Присаживайтесь, дружище. Нам уже готовят обед, а пока – не угодно ли чашечку кофе с коньяком? Фру Ослунд никогда не жалеет для меня своего драгоценного французского коньяка.
Не дожидаясь реакции Кая, он подмигнул девушке и хлопнул рукой по соседнему табурету.
– Хотите сигару? – предложил ему тот. – Мне повезло разжиться неплохой «гаваной», в Берлине таких уже не найдешь.
– О! – удивился Лизмор. – Гм… с удовольствием. Да, в нейтральной стране жизнь течет совсем иначе. Сегодня я познакомлю вас с одним любопытнейшим экземпляром, – он закурил и перешел на родной язык, певуче растягивая гласные, – этакое, знаете ли, дитя эпохи… международный авантюрист – клянусь вам, в наше время таких не встретишь.
– Гангстер? – осклабился Кай.
– Я же говорю – интернациональный авантюрист. Он родился в Нью-Орлеане, а вырос в Европе. Десяток имен и сотня лиц – или наоборот, да-а!.. Артюр Бриссак, он же майор Грин, он же штурмбаннфюрер Нагель, он же лейтенант Радизич из югославской контрразведки. Уникум! Похоже, он уже забыл свое настоящее имя – зато я его знаю.
– Где вы откопали такого типа?
– О-о-о, это целая история. Он был довольно известным парижским жиголо – работая при этом на СИС[10]10
Сикрет интеллидженс сервис – британская разведка.
[Закрыть] и, разумеется, на немцев. Перед самой войной этот деятель, в очередной раз сменив физиономию, всплыл в Белграде. Потом – в Афинах. Следом был Осло и, наконец, снова Лондон.
Кай недоверчиво улыбнулся. Представить себе такого человека ему было сложно, особенно здесь, в пылающей и сверхподозрительной Европе. Лизмор поймал его улыбку и снисходительно покачал пальцем:
– Если это будет нужно, он станет и женщиной. Впрочем, вы все поймете сами. Джимми должен появиться с минуты на минуту, а опаздывать – не в его правилах.
«А Кимбол куда веселее, чем я представлял себе вначале, – подумал Кай, пробуя дымящийся кофе принесенный светловолосой шведкой, – надо же… пехотинец с аграрной планеты, ха-ха! Впрочем, до лейтенантского патента дослуживается далеко не каждый унтер, и далеко не каждый выживает в Приграничном Легионе. Если человек проторчал там целых пятнадцать лет, уволился на пенсию с патентом в кармане, и наверняка уж не с одним только патентом, – понятно, что это личность. Но все же, все же!.. Не просто освоиться в совершенно чуждом для него мире, а еще обрасти целой паутиной таких вот, не для всех доступных связей! О Бездна, я рад, что встретил его, – в противном случае мы не смогли бы ступить и шагу».
Кай проглотил рюмку коньяку, оказавшегося впрямь французским, и вдруг навострил уши: под окнами ресторана мягко зашуршали шины тормозящего автомобиля. Сквозь прозрачные занавески Кай разглядел черную глыбу двенадцатицилиндрового «Паккарда», который бесцеремонно заехал правыми колесами на тротуар. Из-за руля упруго выскочила тонкая мужская фигура.
Лизмор вновь обернулся на звяк дверного колокольчика; лицо его расплылось в довольной улыбке.
– Дорогой граф, – произнес он по-немецки.
– Друг мой, – улыбнулся в ответ вошедший.
Лизмор тихо сказал что-то девушке за стойкой и сполз с табурета, чтобы пересесть за угловой столик напротив двери. Рассматривая на ходу владельца «Паккарда», Кай последовал за ним. Его лицо, несущее на себе определенные южные черты, было тысячей лиц – однажды увиденное, оно напрочь забывалось уже через мгновение.
Хотя, конечно, кто мог утверждать, что именно таким оно было и вчера? Кай мог быть уверен лишь в одном: темноглазый красавец без лица и без возраста хорошо изучил все тонкости своего нелегкого ремесла.
– Граф Зоненберг, – представил своего гостя Лизмор.
«Граф» безразлично склонил голову, совершенно не реагируя на то, что его собеседник остается инкогнито. Из кухни тем временем выскочил официант аж с двумя подносами в руках: на одном дымились глубокие тарелки с супом, на другом стояло второе и графин темной жидкости.
Дождавшись, пока официант уберется обратно на кухню, Лизмор малозаметным движением извлек из внутреннего кармана пиджака какую-то сложенную бумагу и передал ее Зоненбергу. Тот равнодушно сунул ее под хрустящий крахмалом манжет и поглядел на графин. Глаза его чуть заметно блеснули.
Напиток, ловко разлитый Кимболом по крохотным рюмочкам, оказался первосортным шотландским виски. Такую роскошь Кай пил всего один раз, когда его «друзья» из варшавской зондеркоманды СС разгромили погреба респектабельного еврейского ресторана. Откровенно говоря, его тогда здорово тошнило: не от того, конечно, что он не умел пить…
Граф Зоненберг молча опрокинул в себя содержимое рюмки и принялся за густую уху, которая золотилась жиром в его тарелке. Лизмор, так же молча, последовал его примеру. Первое было съедено в гробовой тишине, прерываемой лишь частым звяканьем пробки графина, которая то и дело вылетала на волю.
Доев уху, нордический аристократ изящнейше вытер губы салфеткой и вновь раскрыл рот – на сей раз уже не для того, чтобы умастить его порцией алкоголя.
– Я нашел некоторые ответы на ваши вопросы, – вполголоса произнес он на хорошем немецком.
– Некоторые? – зашевелился на стуле Лизмор.
– Некоторые. Гесс не долетел до имения лорда Гамильтона, – Зоненберг решительно потянулся к графину, – вовсе не потому, что у Мессершмитта не хватило горючего, и уж совсем не потому, что он ошибся в карте. На территории фермера, где он опустился, его ждали люди профессора Линдемана. Встреча была недолгой – настолько недолгой, что о ней не прознал никто.
Кай отчетливо расслышал, как Лизмор скрипнул зубами.
– Говорили, что проект, курируемый Линдеманом, окончательно зашел в тупик, – продолжал мнимый граф. – Известно также, что аналогичный проект рейха находится в том же самом состоянии; исходя из этого, я не могу делать какие-либо выводы. Да, впрочем, это и не мое дело, не так ли?
– Вы отправляетесь в Англию? – резко произнес Лизмор.
Бровь Зоненберга дернулась вверх.
– Вас даже не интересует вторая часть моего доклада?
– Теперь уже нет. Отвечайте на мой вопрос.
– Да, я возвращаюсь в Англию. У меня немало дел в Сити. Вы хотите предложить мне какую-то новую работу?
– Я хочу, чтобы вы целиком сосредоточились на проекте лорда Черуэлла. Целиком и полностью, вы слышите меня, Джимми?
– Вы требуете невозможного, – голос шпиона стал совсем тихим.
– Но вам придется на это согласиться. Или нет?
Граф Зоненберг выдал короткое английское ругательство и с яростным сопением вернулся к графину.
– Это очень трудно, – заметил он, употребив еще одну рюмку.
– Ничего, – холодно усмехнулся Лизмор, и Кай удивился пустоте, появившейся в его глазах. – Вам не привыкать соблазнять размалеванных старух.
– На этот раз мне придется соблазнять мужчину.
– В этом вы также преуспели. Или древние Афины уже выветрились из вашей памяти? Ешьте. Вы должны отплыть сегодня же вечером, дорогой граф. Как и на чем – это уже ваши проблемы.
– Я не голоден. – Зоненберг встал и оправил на себе коричневый пиджак. – Способы связи остаются прежними – или вы изобрели что-то еще?
– Пока нет. – Вставать Лизмор и не подумал. – Не забывайте, дорогой Джимми, вы мне очень нужны! Очень нужны, Джимми…
Агент надел шляпу и коротко кивнул. Его лицо потеряло прежнюю невозмутимость – теперь оно было откровенно мрачным.
Когда черный «Паккард» с гулким рыком сорвался с места и умчался прочь, Кимбол задумчиво вернулся к притушенной в пепельнице сигаре.
– Кай, вы знаете, кто такой профессор Линдеман? – спросил он. – Это – глава ядерного проекта Соединенного Королевства…
– Значит, вы были правы, – мрачно произнес Кай, наливая себе виски, – лойт готовит Большой Взрыв в середине двадцатого столетия. Ядерное оружие в руках обеих сражающихся сторон: оружие пускай крайне примитивное, но все же достаточно действенное. Европа скорее всего будет разнесена в клочья. Развитие исторически сложившейся плоскости будет свернуто, и в итоге – мощнейший хронокатаклизм. Как он будет выглядеть, не знал даже Декмар.
Лизмор криво улыбнулся.
– Мы с вами можем выжить, – заметил он.
– Откуда вы знаете? Поймите, последствий не представляет никто! Может статься, мы исчезнем в момент самого первого взрыва – даже если будем находиться на другой стороне планеты. Хронос – самая малоизученная из всех проблем окружающего нас мира, проблема, полная загадочных парадоксов, непостижимых для человеческого разума, и уж не нам с вами, убогим, делать выводы о том, о чем не имеют представления лучшие умы. О Бездна, я не хотел верить этому до самой последней минуты!..
– Мы не бессильны, – резко возразил Лизмор, и его глаза полыхнули мрачным и торжественным огнем. – Мы все-таки кое-что можем, милорд. И мы это сделаем…
– Сделаем – что? Что, Лизмор? Я уже объяснял вам: я не могу обнаружить матку, неподвижно висящую где-то в Солнечной системе. Она должна пошевелиться, но как ее заставить это сделать?
– Когда мы разговаривали с леди Валерией, мне показалось, что у вас возникли какие-то идеи. Вам не кажется, что сейчас самое время обсудить их?
Кай раздраженно потер виски и потянулся за новой сигарой. Густой сладкий дым, глубоко продравший легкие, помог ему обрести некое подобие душевного равновесия, и он заговорил уже почти спокойно:
– Я был слишком самонадеян. Идея заключалась в том, чтобы заставить матку принять в себя сразу нескольких ее посланцев, вынужденных покинуть тела тех, в кого они вошли. В этот момент, насколько мне известно, матка демаскирует себя, на некоторое время переходя в подвижное состояние.
– И – что же? Чем она плоха сейчас?
– Повторяю: я был слишком самонадеян. Мне почему-то казалось, что я легко смогу учуять пару-тройку носителей. Уложить их – дело техники. Но теперь я вижу, что все это ерунда. Во-первых, мне стало ясно, что посланцы, эти непостижимые для нас энергополевые сгустки, вошли только в тех, кто был им необходим для осуществления своего плана. Я подозреваю, что речь идет не об ученых! Скорее лойт оседлал функционеров, отвечающих за организационную сторону проекта. Понятно, что они имеют немалое влияние на непосредственных разработчиков и вполне способны направлять ситуацию в ту сторону, которая им нужна. Полет Гесса – несомненного носителя – является подтверждением этой версии. Я не исключаю, что и в окружении Линдемана имеются его собратья.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?