Текст книги "Леопард за стеклом"
Автор книги: Алки Зеи
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Алки Зеи
Леопард за стеклом
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.
First published by: Themelio, Athens: 1963, Kedros, Athens: 1974, Metaixmio, Athens: 2011
Published in agreement with Bookboom, Book Marketing & Promotion Services, 37, Rodou st., GR151 22 Athens
© Ковалева Анна, перевод на русский язык, 2013
© Гонсеровская Олеся, иллюстрации, 2016
© Издание на русском языке, ООО «Издательский дом «Самокат», 2016
Часть первая
Скучные воскресенья, Икар, таблица умножения
Нет дня ужаснее, чем зимнее воскресенье. Хотела бы я знать, все ли дети обречены по воскресеньям так умирать от скуки, как мы с моей сестрой Мирто? Особенно во второй половине дня, когда темнеет слишком рано и мы уже не можем придумать, чем бы еще заняться. С утра мы успеваем поиграть, поссориться, помириться, книжки почитать – вот сегодня я читала «Дэвида Копперфильда», а Мирто – «Джека», и вот нам уже нечего, ну совершенно нечего делать.
Папа и мама по воскресеньям играют в карты в гостях у господина Периклиса, он папин начальник в банке. Тетя Деспина, папина сестра, отправляется с визитами по знакомым, а у Стаматины, нашей горничной, выходной. Поэтому после обеда с нами сидит только дедушка. Если погода хорошая, он ведет нас на прогулку, но, чуть стемнеет, мы возвращаемся домой. Тут-то и начинается самая скукотища. Дедушка запирается в кабинете – вместе со своими «древними». Так мы с Мирто называем его книги: все они написаны древними греками. А мы плетемся на застекленную веранду и смотрим на море. Когда на море шторм, волны разбиваются о скалы – и долетающие брызги заливают стекла, так что по ним стекают капли воды, похожие на слезы. Вот тогда-то мы и придумываем самые грустные истории. Например, что папа умер, а мама снова вышла замуж, отчим наш, конечно, ужасен, ну и дальше всё, как в «Дэвиде Копперфильде». Или, например, что наш дедушка – нищий бродяга, а мы, завернувшись в лохмотья, скитаемся вместе с ним по холодным улицам, от дома к дому, и просим хлеба. Какую бы историю мы ни придумали, всегда даем ей название, прямо как настоящим сказкам.
Однако на этот раз мы так извелись от скуки, что, даже когда я предложила Мирто сыграть в «Дедушку-бродягу», она заявила, что трудно придумать более жалкую и никчемную историю. Мы, совсем скиснув, посидели еще немножко, а потом устроились каждая перед своим окошком и решили: по чьему стеклу больше капель дождя скатится, та и выиграла. Но выигрывала все время я, поэтому Мирто и на этот раз сказала, что нет игры глупее.
– Может, сочиним историю про леопарда за стеклом? – предложила я, но пожалела об этом раньше, чем произнесла окончание слова «леопард».
– И как тебе только не стыдно! – взвилась Мирто. – Вот об этом я тебе все время и говорю! Слишком много ты о себе воображаешь, если думаешь, что можешь сочинить про него что-нибудь!
Может, она и права. Потому что самые интересные истории о леопарде, чучело которого заперто в стеклянной витрине у нас в большой гостиной, рассказывает Никос, наш двоюродный брат. Никос живет в Афинах и учится в университете на химика. Каждое лето он приезжает на остров и отправляется вместе с нами в деревню.
Тетя Деспина, конечно, может сколько угодно рассказывать, что леопарда убил ее муж, потому что несчастная зверюга приплыла из Турции и чуть не съела всех овец на острове, но эта история годится только для взрослых – ни один нормальный ребенок в нее, конечно, не поверит. Никос же рассказывает другую, чудесную историю про леопарда за стеклом, у нее нет конца, а продолжение следует каждое лето.
Уже совсем стемнело. Даже волн на море было не разглядеть. Только слышалось «пу-у-у-уффф», да по стеклам то и дело скатывались потоки «слез». Улицы опустели, и я представляла, что в такие унылые зимние воскресенья наш остров становится необитаемым, все его жители уезжают куда-то далеко-далеко и остается только застекленная веранда, а на ней – мы вдвоем, словно плывущие посреди бушующего моря.
– И как тебе только не стыдно, – снова пробурчала Мирто.
Ясно было: она это сказала, чтобы мы начали разговаривать, пусть даже ее слова прозвучали так, будто она решила устроить драку. Я и сама думала, как бы придвинуться к ней поближе, потому что стало совсем темно и страшно. И тут мы услышали напев волшебных слов: «ПА ВУ ГА ДЕ КЕ ЗО НИ…»
Это был дедушка: всякий раз, заканчивая работу, он пел на каком-то загадочном языке, который называл византийским. Мирто и я, когда нам хотелось показать другим детям, что мы-то – в отличие от них – важные персоны, «разговаривали» между собой на этом иностранном языке. Одна начинала: «ПА ВУ ГА», – а другая подхватывала: «ДЕ КЕ ЗО НИ». Тогда нас спрашивали: «Да на чем это вы болтаете?» А мы, очень гордые собой, отвечали: «А вы что, не понимаете? На византийском языке».
Дедушка спустился к нам на веранду и позвал нас в столовую. Наколол орехи и поставил перед каждой по целой тарелке с медом в придачу. Когда Мирто попросила добавку, дедушка сказал:
– Мирто, что ты предпочитаешь? Еще орехов или чтобы я рассказал вам новую историю?
– Разумеется, еще орехов, – откликнулась она. – Историю съесть нельзя.
Странный у нас дедушка! Он совсем не похож на дедушек наших друзей. Высокий-превысокий, ходит с тростниковой палочкой вместо трости, и спина у него прямая-прямая – ну ни чуточки не сгорбленная. Все жители острова называют его «мудрец».
Он всего Гомера знает наизусть. Никогда не рассказывает нам сказки про драконов и царей, одни только мифы и предания про богов и героев. Иногда мне кажется, что и сам наш дедушка – древний эллин, вот только никак не решусь сказать это Мирто – наверняка она тут же отмахнется: «Вот еще, чушь какая!»
– Ну и чем вы сейчас собираетесь заняться? – спросил нас дедушка, когда мы разделались с орехами.
Мы ничего не ответили: если бы мы попросили его поиграть, например, с нами в лото, он бы тут же отказался: «Лучше я расскажу вам историю. А в лото вы и со Стаматиной поиграете».
– Ну, тогда послушайте одно предание, – решил за нас дедушка и начал рассказ о Дедале и Икаре.
«Икар на крыльях, которые для него сделал его отец Дедал, начал летать, как птица. Но однажды он поднялся так высоко, почти к самому солнцу, что от жара воск, которым были скреплены его крылья, растопился. Он упал в море и утонул. И море, в которое он упал, назвали Икарийским…»
Наш остров «плавает» в Икарийском море. И каким же маленьким он кажется на глобусе! Крошечной точкой. За ним идут другие острова, потом вся Греция, а за нею – огромное множество стран.
Ах, вот бы можно было прицепить себе крылья и полететь! Наступает, скажем, очередное скучное воскресенье, а ты говоришь: «Слетаю-ка я на секундочку в Японию, Китай и Африку – посмотрю, что там сегодня делают дети? А вдруг они тоже играют в классики и “пять камешков” или прыгают со скакалкой?»
– Дедушка, а может, когда-нибудь человек научится летать по-настоящему? – спросила я.
– Вот еще, чушь какая! – тут же встряла Мирто.
Но дедушка ее перебил:
– Пройдет пятьдесят-сто лет – и это случится. Вот сегодня у нас январь тысяча девятьсот тридцать шестого года, и, может быть, в январе тысяча девятьсот восемьдесят шестого люди будут летать, как Икар, и смогут долететь до сáмого Солнца, и крылья у них не расплавятся.
– У-у-у-у-у-у-у, – недовольно протянула Мирто, – а нам что делать? Мы-то к тому времени уже старухами станем и летать вряд ли сможем.
Тут дедушка ее отчитал: сказал, что она эгоистка. Сказал, что, если бы все так думали, в мире не было бы никакого прогресса. Ученые могли бы тоже решить: «Зачем нам работать, совершать открытия, если мы состаримся или умрем до того, как увидим плоды нашей деятельности?»
– Но ученые, госпожа Мирто, – продолжал дедушка, – думают о человечестве вообще, а не только о себе. Может, они уже и покинут этот свет, но в своих именах обретут бессмертие.
– Я бы хотела стать ученым, – задумчиво произнесла Мирто.
– Ну, если бы все ученые… так плохо знали таблицу умножения, как ты, – заметил дедушка, – тогда бы точно в мире не было никакой науки.
Мы и представить себе не могли, что воскресенье закончится так ужасно. Дедушка начал экзаменовать Мирто: сколько будет семью семь и дальше, а она, словно бы нарочно, путала всё, что только можно. Даже настаивала, что семью восемь будет сорок шесть, хотя дедушка уже сказал, что пятьдесят шесть, – ну и он, конечно, разозлился.
– Если ты не выучишь таблицу умножения от начала до конца и обратно, никогда не пойдешь в настоящую школу! – бросил он и отправил нас спать.
Я уже во втором классе, а Мирто – в четвертом. Только мы не ходим в школу, нас учит дедушка. Каждый год мы сдаем экзамены как «обучающиеся на дому» и переходим в следующий «класс». В государственную школу нас отдавать не хотят, потому что там, как говорит дедушка, столько детей в каждом классе, что может полгода пройти, пока тебя вызовут к доске. В нашем квартале есть и частная школа – господина Каранасиса, но нам она не по карману.
Когда мы легли в постель и уже засыпали, Мирто словно очнулась и начала обвинять меня в том, что дедушка отругал ее за таблицу умножения и что потянуло же меня спросить у него, научатся люди летать или нет. А как, скажите, я должна была догадаться, что нужно знать таблицу умножения от и до, чтобы летать, и что из-за этого дедушка рассердится и начнет допрашивать Мирто про семью семь?
Но, может, все дело в том, что воскресенье просто не может закончиться хорошо? Если бы мы ходили в школу, нам бы воскресенье нравилось, потому что в этот день мы бы оставались дома. Но сейчас…
– Ах, когда мы уже пойдем в школу?! – воскликнула я.
Но Мирто с головой завернулась в одеяло и притворилась, что ничего не слышит. Тогда я сказала еще громче:
– ОЧСЧА? ОЧПЕЧА?
– ОЧПЕЧА, ОЧПЕЧА, – упрямо проворчала она из-под одеяла.
Это был не византийский, а наш собственный язык, который только мы и понимали. ОЧСЧА означало «очень счастлива». ОЧПЕЧА – «очень печальна». Мы не смогли бы уснуть, не задав этот вопрос друг другу на ночь. Не знаю почему, но по воскресеньям мы почти всегда отвечали: «ОЧПЕЧА, ОЧПЕЧА».
Если бы у меня были крылья, как у Икара, я бы летала по всему миру, из страны в страну, и спрашивала у детей: «ОЧСЧА? ОЧПЕЧА?»
Четверги, леопард, епископ и господин Амстрадам Пикипикирам
Если воскресенья были самыми скучными днями, то четверги – точно самыми интересными. Каждый четверг тетя Деспина устраивала прием. И тогда открывалась большая гостиная, которую всю неделю держали закрытой и никому не разрешалось туда даже нос сунуть. Так что по четвергам мы могли вдоволь наглядеться на леопарда, чучело которого стояло там в стеклянной витрине. Когда мы были маленькими, тетя Деспина нас пугала: «Только испортите мне что-нибудь – я вас к хищнику посажу!» Раньше мы боялись, но теперь просто умоляем ее открыть стеклянную дверь, чтобы потрогать леопарда и поближе поглядеть на его странные глаза – один черный, другой голубой… Но она и слышать об этом не хочет.
Тетя Деспина уверяет нас, что глаза леопарда сделаны из бусин. Что их по ошибке взяли разные, когда набивали чучело. Но на самом деле она просто ничего не знает из той истории, которую нам рассказал Никос.
…В некотором царстве, в некотором государстве жил в лесу леопард, большой дикий кот – как называли его у нас на острове. И были у него глаза разного цвета – черный и голубой. Таким уж он уродился. В один день кот смотрел на мир голубым глазом – черный в это время спал, а в другой открывал черный – голубой же оставался закрытым.
Когда леопард смотрел на мир голубым глазом, был он ручным, словно домашняя кошка, гулял среди людей, помогал им и играл с детьми и животными в лесу. Но стоило ему открыть черный, как тут же он превращался в дикого зверя, уничтожал все, что делали люди, а животные бежали от него и прятались по своим норам, только заслышав его мягкую поступь…
Каждое лето в деревне Никос постоянно рассказывает нам целую кучу историй про леопарда, и не только нам – другим ребятам тоже.
Не успели мы толком проснуться, как я вспомнила, что сегодня четверг, потому что Мирто спросила:
– Ты не помнишь какую-нибудь мою шуточку?
Мирто – «предмет гордости тети Деспины». Так ее дразнит Никос. По четвергам, когда приглашенные собираются на прием, тетя Деспина зовет нас в гостиную и заставляет Мирто рассказывать «шуточки» (это мы их так прозвали).
– Так ты поможешь мне хотя бы что-нибудь вспомнить? – снова спросила Мирто.
– Ну, – говорю я, – скажи ей, что, когда тебе было четыре года, ты спросила у епископа, писался ли он в детстве.
– Ты с ума сошла? Он же будет там!
– Ну тогда вспомни, что ты ответила, когда в воскресенье дедушка предложил: еще орехов или историю? Ты сказала: «Конечно, орехов, ведь историю съесть нельзя!»
– И это сойдет за шуточку? – задумалась Мирто.
– Конечно, – я энергично закивала, – я тут слышала, как дедушка рассказывал эту историю тете Деспине, а она ему говорит: «Как остроумно!»
– Ну ладно, – согласилась Мирто. – Но одной не хватит.
– О, придумала! – закричала я. – Помнишь, как папа сломал ногу, а ты его спросила: «Папа, если ты умрешь, где мы будем брать деньги на еду?»
– Отлично, Мелия, вот спасибо, что напомнила, – заявила Мирто с каким-то странным видом. Но с каким?
Ой, я же не сказала, что меня зовут Мелия. Может, это оттого, что я немного стесняюсь своего имени. Дедушка хотел, чтобы меня назвали в честь бабушки Мелиссы. У нас дома есть альбом с фотографиями. На одной из них – младенец с головой, как горшок. И подпись внизу: «Царица Мелисса». И это я!
Дедушка говорит, что в древности была такая царица – Мелисса. Но, кажется, кроме дедушки этого никто не знает. Потому что и взрослые, и дети, стоит мне сказать, что меня зовут Мелисса, тут же спрашивают: «Слаще меда?»
В комнату вошла мама и, увидев, что мы всё еще в ночных рубашках, страшно рассердилась.
– Дедушка вас ждет на урок, а вы тут в ночнушках бегаете! Вы никогда не исправитесь, если не пойдете в школу.
– Можно подумать, это мы не хотим в школу, – буркнула Мирто, когда мы наскоро умывались.
Мы со всех ног побежали к дедушке, который уже ждал нас, а Мирто при этом шепотом повторяла таблицу умножения на семь. И тут она подвернула ногу и кубарем покатилась по лестнице.
– Вот видишь, – кричу я ей, – а дедушка был прав! Стоило тебе выучить таблицу умножения, как ты полетела!
– Вот-е-ще-глу-по-сти! – яростно процедила она. – За собой лучше последи, ты-то вообще ничего не знаешь, даже сколько тычинок у цветка яблони!
– А ты знаешь только потому, что старше меня на два года…
Хорошо, что дедушка меня позвал, иначе бы мы могли подраться.
Вот такая она, Мирто. Стоит ей узнать что-нибудь новое – раздувается от важности, как индюк. С того момента, как она начала изучать растения, никому в доме покоя не стало. Даже к Стаматине пристает: «Знаешь, сколько тычинок у цветка яблони или груши?»
Но бедняжка даже написать свое имя не может.
После занятий мы сидели у себя комнате и с нетерпением ждали, когда Стаматина позовет нас в гостиную. В прошлый четверг я болела, и мы никуда не ходили. Так что уже пятнадцать дней мы не видели леопарда.
Стаматина пообещала, что, когда придет время для генеральной уборки перед поездкой в деревню, она попробует убедить тетю Деспину дать ей ключ от витрины, чтобы стереть там пыль, и тогда позовет нас посмотреть на леопарда поближе. Эх, и чего бы мы только не рассказали ребятам в деревне, если бы смогли его потрогать и проверить уже наконец, из бусин у него глаза или настоящие!
В комнату ворвалась разъяренная Стаматина:
– И чего только она гоняет меня вверх-вниз, если каждый раз он и слышать не хочет о том, чтобы спуститься к гостям?!
Каждый четверг тетя Деспина посылает Стаматину позвать дедушку – чтобы он тоже выходил. И каждый четверг дедушка отказывается.
– Вот и сегодня та же история, – продолжила бушевать Стаматина, – да еще этот козел придет! А ваш дедушка на дух его не переносит.
– Какой козел? – тут же вскинулись мы.
– Да епископ! – рявкнула Стаматина и тут же обожгла нас свирепым взглядом. – Ну давайте, бегом, доложите хозяйке, что я так его назвала!
Мирто вспыхнула:
– Ты же знаешь, что мы не будем на тебя доносить!
– Ну ладно, ладно! – засмеялась Стаматина. – Я так просто сказала.
Затем она распустила косу Мирто и начала заново ее заплетать. У Мирто светлые волосы и зеленые глаза. Она очень красивая. Ну, так все говорят. И она похожа на тетю Деспину в молодости, потому-то и стала ее любимицей. Когда тетя умрет, то оставит ей дом, в котором живем все мы, хотя принадлежит он только тете Деспине. А у меня темные волосы, и похожа я на папу. Но у него ничего нет, что бы он мог мне оставить. Кроме портфеля – кожаного, с тисненой фигуркой оленя на крышке. Мирто говорит, что мы всегда будем вместе. Да и что ей делать одной в таком большом доме?!
– Ты только представь, – говорю я ей, – весь дом – наш, от крыши до подвала! Мы будем открывать витрину с леопардом, когда он будет смотреть голубым глазом, и разрешим ему гулять, где он захочет.
Когда мы спустились в гостиную, там было уже полным-полно народу. Епископ играл с тремя дамами в карты. Тетя Деспина сделала знак, чтобы мы подошли и поцеловали ему руку. Мы чуть подождали, потому что он сдавал карты. После чего, даже не глядя на нас, он протянул руку для поцелуя. Рука была холодной и мягкой, как хлеб.
Затем мы быстренько пробрались к витрине и встали за ней, благо на этот раз никто не вспомнил о Мирто и ее глупостях, гостей сегодня не надо было развлекать: в зале говорили все и одновременно. Даже орали, да так, что на какую-то секунду нам показалось: леопард открыл свой черный глаз и злобно уставился на эту галдящую толпу.
Смотреть на гостей через стекло было занятно. Губернатор, небольшого роста и худой, то становился высоким-превысоким, то превращался в упитанного коротышку.
Он говорил о том, что родина в опасности и что один только король спасти ее не может. Затем он сказал, что придут большевики. Нас, детей, заберут у родителей, а епископа повесят в центре площади.
Супруга губернатора всегда носила белые кожаные перчатки до самых локтей и не снимала их, даже чтобы выпить кофе. Тут она заломила руки и проговорила высоким, певучим голосом:
– Ка-а-а-а-ко-о-о-ой у-у-ужас! Ка-а-а-ако-о-о-ой у-у-ужас!
– Посмотри, – шепчу я Мирто, – через стекло отсюда ее руки похожи на ветки.
Мирто извернулась, притискиваясь ко мне поближе, чтобы взглянуть. И тут кто-то заговорил так громко, что витрина заходила ходуном и нам даже показалось, что леопард пошевелился и сдвинулся со своего места. Крикуном оказался господин Амстрадам Пикипикирам. Конечно, его зовут совсем не так, это мы его так окрестили. Он консул Голландии на нашем острове и после каждой своей фразы в разговоре непременно добавляет: «Так вот, как говорится в Амстердаме…», – хоть сам он ни разу в Амстердаме не был.
Может, Амстердам и главный город Голландии, но для нас это просто считалка, которую мы бормочем, когда идем искать, играя в прятки:
Ам-стра-дам,
пики-пики-рам,
пури-пури-рам,
Ам-стра-дам.
– Гитлер, Гитлер – вот что нужно Греции! – завопил в этот момент господин Амстрадам Пикипикирам.
И вслед за этим послышался тихий голос мамы:
– Только не Гитлер, господин консул!
Тогда папа кивнул маме, чтобы она замолчала, а тетя Деспина стала громко предлагать всем кофе и пирожные. Мы вышли из-за витрины – посмотреть, не подают ли пирожные на тарелках, украшенных изображениями странных ярких птиц. И тут появился папа – он нас увидел и немедленно выслал в комнату. Однако я успела заметить, что руки его тряслись, как бывает, когда он сильно разозлится.
Но мы отправились не в свою комнату, а прямиком к дедушке.
Дедушка стоял на верхней ступеньке лестницы, которую он держал в кабинете, чтобы доставать до книжных полок под потолком, и листал очередного «древнего».
– Дедушка, они повесят епископа в центре площади! – закричала Мирто. – И когда подует ветер, его ряса будет развеваться.
– Дедушка, – добавила я, – а нас, детей то есть, заберут у вас и, может, даже бросят в яму с известью и…
Дедушка не дал мне закончить фразу, с громким треском захлопнув своего «древнего».
– Что за глупости вы несете?
– Это не мы, а губернатор, – вставила Мирто. – Он еще сказал, все это произойдет, когда придут большевики.
Дедушка явно был в ярости. Мы никогда не видели его таким. Он спустился с лестницы и подошел к нам. А затем сказал очень серьезно:
– Все это чушь, пусть даже так говорит губернатор! Мало им, понимаешь, короля, они чего похуже хотят.
– Чего-чего похуже, дедушка?
Тогда дедушка начал говорить о древних эллинах, у которых когда-то был вождь, и звали его Перикл (ну надо же, прямо как папиного начальника!), у них была демократия, и все люди жили свободно и счастливо. Поэтому та эпоха называется Золотым веком Перикла. И у нас, современных греков, тоже когда-то была демократия, но сейчас правит король. Но хуже всего диктатура… Дедушка говорил бы и дальше, но мы захотели спать и начали так зевать, что он сказал:
– А теперь бегом в кровать и сладких снов!
Пока мы чистили зубы, как и положено перед сном, Мирто предложила помыть и рот с мылом, потому что мы целовали руку епископу. Сказано – сделано, и, крикнув «фу!», мы спросили друг друга: «Ну что, пахну я по-епископски?»
Когда мы улеглись в постель, Мирто повернулась ко мне со словами:
– Пусть дедушка болтает про своего Перикла, а мне нравятся короли. Тетя Деспина сказала, что, если бы не король Константин, Греция все еще была бы в рабстве у турок.
– Да ты что! – рассердилась я. – Дедушка говорит, что если бы не Венизелос!
– Нет, если бы не король, – уперлась Мирто.
– А Никос говорит, что все короли – дураки.
– В сказках!
– Нет, взаправду!
– Ты еще маленькая и ни в чем не разбираешься!
– А ты – жулик, жулик, жулик! – кричу со злостью. – В прошлом году ты была за Венизелоса, вырезала его фотографии из газет и всем подряд твердила, что хочешь, чтобы он был твоим дедушкой.
– И что с того? А теперь я хочу дедушку-короля! – кричит мне Мирто.
– А ты забыла, – продолжила я, – когда мы были маленькими и Венизелос приехал на наш остров, на открытие почты, он пожал руку дедушке, а нас погладил по голове? Помнишь, потом наши волосы пахли мылом «Котикура»… а не по-епископски!
– Вот еще, нашла чем гордиться! – задрала нос Мирто. – Король моется розовой водой и жасминовыми брызгами, а на голове у него – золотая корона.
Тут в нашу комнату вошла Стаматина, чтобы закрыть ставни, и мы ее спросили:
– Стаматина, а ты за кого: за Венизелоса или за короля?
– За мою несчастную судьбинушку, – мрачно ответила она. – Вот вам и разговоры после всех этих приемов. – Она закрыла ставни, хлопнув ими со всей силы, и добавила: – Да кто бы ни пришел, боюсь, меня он не спросит. Ведь я всего лишь неграмотная служанка.
Все это как-то очень запутанно и непонятно, решила я, когда Стаматина вышла.
– ОЧСЧА? ОЧПЕЧА? – донеслось с кровати Мирто.
– ОЧПЕЧА! ОЧПЕЧА! – отозвалась я недовольно и спросила в свою очередь: – ОЧСЧА? ОЧПЕЧА?
– ОЧСЧА! ОЧСЧА! – почти пропела мне в ответ Мирто.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?