Текст книги "Другой взгляд"
Автор книги: Аманда Квик
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
Глава 29
Гейбриел вышел из экипажа и заплатил кучеру. Когда тот уехал, Гейбриел вошел в маленький парк и остановился под сенью деревьев.
Так он простоял некоторое время. В этот час движения почти не было. Газовые фонари освещали небольшие пятачки тумана перед каждой дверью, но никакой пользы от них не было.
Удостоверившись, что за ним нет слежки, Гейбриел вышел из парка к направился к аллее.
Сейчас она была похожа на таинственные джунгли в миниатюре. Ночь здесь казалась темнее, а туман – гуще. Послышался шорох. Это местные хищники и их добыча разбегались в разные стороны. В воздухе витали странные запахи.
Гейбриел двигался осторожно, чтобы не попасть ботинком в гниющий мусор.
Про себя он считал кованые калитки, пока не дошел до дома Монтроуза.
Молодой человек посмотрел на окна. Во всех, кроме одного, свет был погашен. Единственное освещенное окно располагалось на втором этаже, но оно было занавешено. Если бы не узкая щель в шторах, то оно тоже казалось бы темным. Это был кабинет Монтроуза.
Наблюдая за окном, Гейбриел заметил, что свет слегка задрожал.
Он вспомнил письмо, которое пришло в дом на Саттон-лейн. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы разгадать содержимое. Когда он закончил дешифровку, все его чувства, пробудившиеся во время странных занятий любовью в карете, уже обострились до предела.
«Я наткнулся на весьма важную информацию. Нам нужно встретиться как можно скорее. Пожалуйста, приезжай ко мне, как только сможешь. В любое время. Не говори об этом никому. Сделай так, чтобы на моей улице тебя никто не видел. Войди через сад.
М.».
Гейбриел подумал о том, что не стал расшифровывать письмо в присутствии Венеции. Она слишком проницательна. Он не смог бы скрыть всю важность письма, даже если б и сохранил в секрете детали. Она могла заметить его беспокойство и замучить вопросами. Поэтому он дождался, когда Венеция заснет. И только тогда решился выйти из дома через черный ход.
Гейбриел поднял руку в поисках щеколды. Пальцы его все время натыкались на холодный металл.
Сгусток энергии обжег ладонь, мгновенно охватив огнем все его сверхъестественные чувства. Волна эмоций нахлынула на Гейбриела. Отпечаток был очень свежим.
Некто, нацеленный на хладнокровное преступление, совсем недавно перешагнул порог этого дома. Охотничий инстинкт Гейбриела проснулся мгновенно.
Удостоверившись, что он способен держать свои эмоции под контролем, молодой человек достал из кармана пистолет и взялся за щеколду во второй раз.
Калитка открылась с легким скрипом. Не выпуская из рук пистолета, Гейбриел проскользнул в сад.
В единственном освещенном окне наверху снова задрожал свет. Он поднял голову и заметил, что свет погас.
Если наверху находится убийца, то Монтроуз скорее всего уже мертв. Преступник, очевидно, сбежал через заднюю дверь. Самым разумным в данной ситуации было дождаться и попытаться застать его врасплох.
Но вдруг он еще не успел совершить злодеяние? Монтроуз, может быть, еще жив. Возможно, что еще есть шанс спасти его.
Гейбриел снял туфли и осторожно взялся за ручку кухонной двери.
В этот момент он был готов испытать настоящее эмоциональное потрясение. Но соприкосновение с энергией другого человека на этот раз только слегка обострило его чувства. Желание поохотиться было в нем сейчас так же сильно, как желание заняться любовью с Венецией несколько часов назад.
Дверь была незаперта. Он медленно открыл ее, надеясь, что она не заскрипит.
Несмотря на его усилия, раздался слабый стон петель. Но скорее всего ни один нормальный человек, находящийся на втором этаже, не услышал бы его с такого расстояния.
Гейбриел прислушался. Он не уловил ни шороха шагов, ни скрипа половиц. Кроме того, в воздухе не витал запах недавней смерти. Это означало, что Монтроуз до сих пор жив.
В конце коридора, где находился Гейбриел, было очень темно. Но на другом конце было довольно светло, благодаря свету газовых фонарей. Чтобы подняться по лестнице, Гейбриелу пришлось бы пройти через освещенное пространство. Он подумал, что нет никакого смысла превращать себя в мишень.
Гейбриел знал, что где-то здесь находится лестница для прислуги. Он однажды видел, как по ней поднималась экономка Монтроуза.
Отлично ориентируясь в темноте, Гейбриел обнаружил лестницу рядом с кухней. Он осторожно взялся за ручку двери, ожидая новый всплеск энергии. Но его не последовало. Убийца пришел другим путем. Если он сейчас наверху, то он поднялся по парадной лестнице. Это показалось Гейбриелу разумным. Какой ему смысл пользоваться разбитой лестницей для прислуги?
Гейбриел начал подниматься по узким ступенькам. Он постоянно прислушивался. В доме находился кто-то, у кого не было на это ни малейшего права. Молодой человек ощущал это.
Поднявшись по лестнице, он оказался в конце очередного коридора. Он был освещен слабым светом луны, проникавшим через окна на парадной лестнице. Если кто-то и поджидал его в этом коридоре, то этот человек не двигался и не дышал.
Гейбриел вошел в коридор, держа пистолет наготове. Никто не набросился на него.
«Плохой знак», – подумал он.
Сегодня он не единственный охотник в этом доме. Убийца лежит в засаде.
Когда Гейбриел пришел в сад, он знал, что кабинет Монтроуза, который был освещен, располагался справа от него. Он видел, что дверь в кабинет была закрыта.
«Ничего», – подумал он.
Дверь просто придется открыть.
Гейбриел осторожно подошел к двери кабинета и постоял несколько секунд, всем своим существом вбирая информацию.
Внутри кабинета кто-то был. Молодой человек осторожно дотронулся до ручки двери. Его тело пронзил разряд энергии.
Убийца вошел в кабинет.
Ручка легко повернулась. Прижавшись к стене, он открыл дверь.
Выстрела не последовало. Никто не бросился на него с ножом.
Гейбриел был уверен в том, что в кабинете кто-то находился.
Низко наклонившись, молодой человек заглянул внутрь. Ему не потребовалось прибегать к сверхъестественным чувствам, чтобы разглядеть силуэт мужчины в кресле у окна.
Монтроуз тихо стонал и издавал сдавленные хрипы. Гейбриел понял, что старик привязан к стулу. Кляп во рту мешал ему говорить.
– М-м.
Гейбриел почувствовал невероятное облегчение. Монтроуз был жив.
Он быстро окинул взглядом комнату. Никого, кроме Монтроуза, в кабинете не было, но охотничий инстинкт Гейбриела подсказывал ему, что убийца до сих пор находится в доме.
Не обращая внимания на отчаянные призывы Монтроуза, он вернулся в темный коридор. Он видел очертания еще как минимум трех дверей. На противоположном конце коридора узкий прямоугольный объект виднелся напротив стены.
«Столик с канделябром», – догадался Гейбриел.
– М-м, – снова промычал Монтроуз.
Гейбриел не ответил. Прижавшись спиной к стене, он двинулся по коридору. Дойдя до первой закрытой двери, он положил ладонь на ручку.
Он не ощутил дикой энергии, когда дотронулся до нее. Сюда убийца не входил.
Гейбриел пересек коридор и подошел ко второй двери. Дотронувшись до ручки, он ощутил знакомый удар пульсирующей энергии.
Он весь горел от нетерпения. Ударив дверь ногой, молодой человек упал на пол, зажав в руках пистолет.
Едва уловимое движение за спиной дало понять, насколько он просчитался.
Дверь, которую он только что проверил, оказалась открытой.
Не успел он толком осознать свою ошибку, как явственно почуял надвигающуюся смерть.
У него не было времени встать на ноги. Он перевернулся на левый бок, наведя правую руку с пистолетом на приближающуюся угрозу.
Слишком поздно. Как в ночном кошмаре, фигура возникла из темной спальни. Гейбриел заметил, что лицо убийцы скрыто под маской из плотной ткани. Слабый свет с другого конца коридора освещал лезвие ножа у него в руке.
Времени прицеливаться не было. Спуская курок, Гейбриел знал, что промахнется. Он мог лишь надеяться, что выстрел отвлечет убийцу. Выстрел обычно заставляет людей менять свои первоначальные планы.
Раздавшийся грохот буквально оглушил молодого человека. Коридор наполнился запахом гари.
Преступник не дрогнул.
Он продолжал решительно надвигаться на Гейбриела.
«Он знает, что я лежу на полу. Он видит меня так же ясно, как и я его».
Больше времени на раздумья не оставалось. Убийца приблизился к своей жертве.
Удар ногой пришелся Гейбриелу по плечу. На мгновение его рука онемела. Он услышал, как пистолет упал на пол и откатился в комнату.
Затем преступник накинулся на Гейбриела, целясь ножом ему в сердце.
Гейбриел изо всех сил дернулся в сторону, чтобы увернуться от удара. Лезвие промелькнуло мимо и ударилось об пол. Преступнику пришлось применить силу, чтобы вырвать его.
Воспользовавшись моментом, Гейбриел вскочил на ноги. Он сжал онемевшие кулаки, чтобы хоть немного прийти в себя.
Преступник высвободил нож и снова бросился на жертву.
Гейбриел попятился назад, чтобы увеличить расстояние между ними. Одновременно он искал какое-нибудь оружие. Краем глаза он заметил столик в конце коридора.
Убийца ожидал, что Гейбриел продолжит отступление до лестницы.
«Единственный шанс спастись, – подумал Гейбриел, – это сделать что-нибудь необычное».
Тогда он решил метнуться в сторону и прижаться к стене. Преступник стремительно развернулся, но Гейбриел уже успел схватить канделябр.
Тяжелый подсвечник ударил убийцу по запястью. Он застонал от боли. Его нож упал на пол.
Гейбриел снова замахнулся, целясь ему в голову. Мужчина инстинктивно нагнулся и попятился. Гейбриел надвинулся на него.
Преступник бросился к парадной лестнице. Гейбриел бросил подсвечник, взял нож и бросился следом.
Убийца был на три корпуса впереди него. Он достиг лестницы и побежал вниз, держась одной рукой за перила.
Оказавшись внизу, он распахнул дверь и выбежал на улицу.
Все природные инстинкты Гейбриела толкали его на преследование, но голос логики и разума оказался сильнее. Он спустился по лестнице и подошел к двери. Некоторое время он постоял на крыльце, раздумывая, в каком направлении мог скрыться неудавшийся убийца. Ночь и туман скрыли его следы.
Гейбриел закрыл дверь и вернулся в кабинет. Включив свет, он вытащил кляп изо рта у Монтроуза.
Откашлявшись, Монтроуз недовольно посмотрел на Гейбриела.
– Я пытался сказать тебе, что убийца прошел через внутреннюю дверь между двумя спальнями. – Кивком головы он указал на стену кабинета. – Он не выходил в коридор. Он поджидал тебя в той комнате.
Гейбриел взглянул на дверь, которую он не заметил, когда в первый раз огладывал комнату. Он полностью положился на свои ощущения в надежде на то, что они подскажут ему местонахождение убийцы.
– Нечего полагаться на сверхъестественные способности, – заметил он.
– Они не могут заменить логику и здравый смысл, – проворчал Монтроуз.
– Мистер Монтроуз, когда вы так говорите, то становитесь очень похожи на моего отца.
– Я должен тебе кое-что рассказать, – сказал Монтроуз. – Он забрал фотографию крышки сундука, которую ты мне дал. Я видел, как он засунул ее под рубашку, пока ждал тебя. Он явно был удивлен, обнаружив ее, но очень обрадовался.
Глава 30
– Что ты рассказал полиции? – спросила Венеция.
– Правду. – сказал Гейбриел и выпил большой глоток бренди. – Слегка ее видоизменив.
– Мы просто не стали перегружать их бедные головы чрезмерными деталями, от которых им не будет никакого проку, – заметил Монтроуз. – Мы сообщили, что ко мне в дом проник грабитель, связал меня, засунул в рот кляп и принялся искать драгоценные вещи. А.потом пришел Гейбриел и спугнул его.
– Другими словами, вы умолчали о формуле алхимика, – сказала Венеция, не скрывая возмущения.
Монтроуз с Гейбриелом переглянулись.
– Нам это показалось лишним, – спокойно проговорил Монтроуз. – В конце концов, это касается только тайного общества. Полиция здесь ничем не поможет.
– Вам это показалось лишним? – Венеция нервно постучала пальцами по ручке кресла. – Вас обоих сегодня чуть не убили. Как вы могли скрыть от полиции один из главных мотивов?
«Нервы у меня вконец расшатались», – подумала она.
Несколько часов назад Гейбриел вошел в дом, растрепанный и весь в синяках, сверкая глазами после недавней схватки. В тот момент Венеция не знала, что делать: то ли зарыдать от облегчения, то ли наброситься на него с руганью. К счастью, с ним был Монтроуз, так что она не сделала ни того ни другого.
Одного взгляда на них было достаточно, чтобы понять, что произошло нечто ужасное. Нравоучения она решила отложить на потом.
Все домочадцы собрались в небольшой гостиной. Венеция была в ночной рубашке и шлепанцах, как Амелия и Беатрис. Эдвард, услышав шум внизу, вышел посмотреть, что произошло.
Беатрис взяла на себя обязанности хозяйки дома. Она осмотрела пострадавших и, к облегчению всех присутствующих, сообщила, что большого ущерба никто не понес.
Миссис Тренч бегала туда-сюда и постоянно спрашивала, не нужно ли джентльменам еще чего-нибудь.
Венеция поблагодарила экономку и отправила ее спать. Когда она ушла, Венеция налила всем чаю, хотя Гейбриел отдал явное предпочтение бренди.
– Дело в том, что мы не можем быть до конца уверены в мотивах преступника, – задумчиво проговорил Гейбриел. – Мы можем только предполагать. Если присмотреться повнимательнее, то выходит, что нам особо и нечего было сказать полиции.
Венеция взглянула на Монтроуза.
– Преступник что-нибудь говорил вам, сэр?
– Очень мало, – фыркнул Монтроуз. – Я даже не знал, что он в доме, пока преступник не напал на меня в кабинете. Сначала я подумал, что это обыкновенный вор. Он привязал меня к стулу, засунул в рот кляп и принялся обыскивать комнату. Как только он обнаружил снимок крышки сундука, он был полностью удовлетворен. Правда, он дал понять, что знает о приближении Гейбриела.
Молодой человек рассеянно потер подбородок.
– Наверное, он прочел записку, которую вы мне послали, сэр.
Густые брови Монтроуза сошлись на переносице.
– Какую записку?
Все разом взглянули на него. Монтроуз еще больше смутился.
– Вы не посылали записку мистеру Джонсу? – спросила Венеция.
– Нет, – отозвался Монтроуз. – К сожалению, я не слишком преуспел в своих изысканиях относительно членов тайного общества и их семей. Стоит мне наткнуться на человека, который мог бы заинтересовать Гейбриела, то выясняется, что он либо умер, либо живет за границей.
Похолодев от ужаса, Венеция повернулась к Гейбриелу.
– Убийца специально заманил тебя в дом к мистеру Монтроузу, чтобы избавиться от тебя, – прошептала она.
Беатрис, Амелия и Эдвард уставились на Гейбриела.
– Вообще-то он собирался убить и мистера Монтроуза, и меня, – сказал Гейбриел.
Он произнес эти слова таким тоном, словно покушение на двойное убийство являлось смягчающим обстоятельством и снимало вину с преступника.
Венеции захотелось наброситься на него с кулаками.
Монтроуз смущенно кашлянул.
– Преступник сообщил мне, что подожжет дом, как только избавится от Гейбриела. Для этого он собирался использовать газ, так что мало у кого могли бы возникнуть сомнения. Доказать факт убийства стало бы невозможно. Такие случаи происходят сплошь и рядом.
Беатрис поежилась.
– Верно. Люди очень часто неправильно обращаются с газовыми трубами. Ну что ж, сэр, вам очень повезло, что преступник не убил вас, пока ждал мистера Джонса.
– Он сказал, что не может этого сделать, – сказал Монтроуз.
Амелия слегка наклонила голову.
– Он что, сомневался?
– Вряд ли, – возразил Монтроуз. – Он сказал, что Гейбриел почувствует запах крови и смерти, как только войдет в дом. Он боялся, что Гейбриел проявит благоразумие и вызовет полицию.
– Сомневаюсь, чтобы мистер Джонс поступил столь разумно, – проворчала Венеция. – Скорее всего он прямиком помчался бы наверх – посмотреть, что произошло.
Гейбриел улыбнулся.
– Точно так же, как ты, когда был обнаружен труп Бертона.
Венеция вспыхнула.
– Это совсем другое дело.
– Неужели? – Брови Гейбриела насмешливо изогнулись. – Что же в нем было такого особенного?
– Не важно, – ледяным тоном произнесла она.
Беатрис посмотрела на Монтроуза.
– Преступник, насколько я поняла, намеревался убить вас с мистером Джонсом. Но зачем тогда поджигать дом?
Венеция заметила, что Гейбриел с Монтроузом украдкой обменялись понимающими взглядами. До чего же ей надоели эти секреты тайного общества!
– Что здесь происходит? – осведомилась она.
Гейбриел на секунду задумался.
– Одно дело убить человека без связей и положения, – сказал он, – но когда с могущественными родственниками и друзьями – совсем другое.
– Я поняла, о чем ты, – перебила Венеция. – Если бы вас с Монтроузом обнаружили мертвыми, полиция взялась бы за расследование. Преступник рассчитывал замести следы, устроив ничем не примечательный пожар.
Монтроуз усмехнулся.
Эдвард взглянул на него с любопытством.
– Что в этом смешного, сэр?
Монтроуз посмотрел на мальчишку.
– Сомневаюсь, что кто-то обратил бы внимание на убийство старика, который редко выходит из дома и не имеет влиятельных связей. Но… если бы Гейбриела Джонса обнаружили зарезанным, все было бы совершенно по-другому. Всем пришлось бы изрядно попотеть. Дамы, прошу прощения.
В комнате воцарилась тишина. Венеция посмотрела на Гейбриела. Он еще больше помрачнел.
– Что вы хотите этим сказать, мистер Монтроуз? – осведомилась Беатрис.
– Да, – добавила Амелия, – мы все, конечно, очень дорожим мистером Джонсом, но нас трудно назвать влиятельными друзьями. Не думаю, чтобы полиция прислушалась к нашим просьбам провести расследование.
Монтроуз был явно удивлен подобной реакцией.
– Говоря о влиятельных друзьях, я имел в виду верховный совет тайного общества, не говоря уже о самом магистре. Уверяю вас, разразился бы огромный скандал, если бы убили наследника титула.
Глава 31
– Думаю, вам следует объяснить, кто вы такой, мистер Джонс, – холодно проговорила Венеция.
«Рано или поздно это все равно случилось бы», – напомнил себе Гейбриел.
Он все время откладывал объяснения на потом, но судьба все-таки настигла его. Все как один смотрели на него. Монтроуз понимал, кто виноват в сложившейся ситуации, и усердно дул на чай.
– Вы станете следующим магистром тайного общества, сэр? – поинтересовался Эдвард, который был явно потрясен услышанным.
– Я стану им только тогда, когда мой отец решит отойти отдел, – сказал Гейбриел. – Это одно из церемониальных званий, которое по традиции передается из поколения в поколение.
Монтроуз поперхнулся чаем и закашлялся. Беатрис протянула ему салфетку.
– Спасибо, мисс Сойер, – пробормотал старик, – Ничего себе, церемониальное звание. Скажи спасибо, что твой отец этого не слышал, Гейбриел.
– А что вы будете делать, когда станете магистром общества? – не унимался Эдвард. – Вы будете носить меч?
– Нет, – отозвался Гейбриел. – Ксчастью, никакого меча нет и в помине. В целом это довольно скучное занятие.
Монтроуз открыл было рот, чтобы возразить, но Гейбриел метнул на него предостерегающий взгляд. Старик послушно вернулся к своему чаю.
– Я буду время от времени проводить заседания, – сказал он, обращаясь к Эдварду. – Проверять кандидатуры новых потенциальных членов общества, возглавлять комиссии по самым разным исследованиям и так далее.
– А-а… – Эдвард не сумел скрыть своего разочарования. – Звучит и правда скучно.
– Вот именно, – подтвердил Гейбриел.
Он заметил, что Венецию его слова не слишком убедили. Но она же видела коллекцию ценностей в Аркейн-Хаусе и чувствовала исходящую от некоторых из них таинственную энергию.
Гейбриел решил, что пора сменить тему.
– Нам нужно поменять стратегию, – быстро проговорил он. – Этот дом больше не является безопасным местом. Преступник решил использовать людей как пешек в своей игре, а я не смогу все время находиться рядом, чтобы защитить вас. Я должен быть свободен, чтобы продолжать расследование. Так что придется предпринять ряд шагов.
Венеция настороженно посмотрела на него.
– Каких же?
– Завтра вы всей семьей поедете за город, – сказал Гейбриел. – Поедете на поезде до морской деревушки Греймур. К вам это тоже относится, сэр, – добавил ой, обращаясь к Монтроузу. – Я отправлю туда телеграмму, и вас встретят люди, которым я доверяю. Они проводят вас в безопасное место.
Венеция потрясенно уставилась на него:
– О чем вы говорите, сэр?
– А что будет с галереей? – взволнованно спросила Амелия. – У Венеции на следующей неделе несколько важных заказов.
– О галерее позаботится Мод, – сказал он. – Она перенесет заказы.
Эдвард подпрыгивал на стуле от радости.
– Обожаю поезда. Мы приехали на поезде в Лондон. Можно я возьму с собой змея, сэр?
– Да, – сказал Гейбриел. Он все время наблюдал за Венецией. Она напоминала вулкан, который вот-вот взорвется.
– Нет, – возразила она. – Это невозможно. Я не могу уехать из Лондона. Беатрис, Амелия и Эдвард могут ненадолго уехать, но я не стану переносить заказы. Уважаемые клиенты не терпят подобного обращения. Кроме того, в следующий вторник очередная выставка. Такого масштабного события не было уже очень давно.
Гейбриел заранее знал, что это будет непросто.
– Мы не можем больше рисковать, Венеция, – сказал он. – Для меня нет ничего важнее твоей безопасности и безопасности членов твоей семьи.
Молодая женщина расправила плечи.
– Это очень лестно, сэр. Я полностью согласна с тем, что Беатрис, Амелия и Эдвард нуждаются в защите. Но для меня есть еще одна очень важная вещь.
– Что? – осведомился Гейбриел.
– Моя карьера, – ответила она.
– Черт возьми, где твое благоразумие? Ты не можешь жертвовать своей безопасностью ради карьеры!
– Вы не понимаете, мистер Джонс, – возразила она. – Заказы и выставка во многом влияют на финансовое положение моей семьи. Вы не можете запретить мне работать. Слишком многое поставлено на карту.
Гейбриел сердито взглянул на Венецию.
– Я все понимаю, но безопасность важнее.
– Буду вам очень признательна, мистер Джонс, если вы уясните себе некоторые вещи.
– Какие? – Гейбриел был на грани срыва.
И Венеция, кажется, тоже.
– Как только вы найдете пропавшую формулу, мистер Джонс, то вы исчезнете, – сказала она. – Мы с тетей Беатрис, Амелией и Эдвардом останемся одни. Если уж быть откровенной, сэр, то те деньги, что я получаю за заказы, позволяют нам не умереть с голоду. Я не могу рисковать этим. Даже не просите.
– Если тебя волнуют деньги, то я позабочусь об этом.
– Нам подачки не нужны, сэр, – натянуто проговорила она. – Мы не станем жить на содержании человека, не состоящего с нами в родстве. После смерти отца мы поняли, как это опасно.
Гейбриел почувствовал, что теряет терпение.
«Я не твой отец», – хотелось крикнуть ему.
Он с трудом взял себя в руки.
– Я настаиваю на том, чтобы ты поехала за город вместе с остальными, Венеция, – ледяным тоном произнес он.
Она поднялась на ноги и буквально набросилась на него:
– Мистер Джонс, не забывайте, что вы не имеете права на чем-либо настаивать. Вы здесь гость, а не хозяин.
Он промолчал, боясь, что не сумеет сдержаться.
В комнате воцарилась тишина. Присутствовавшие были шокированы этой сценой. Они не знали, что сказать и сделать. Эдвард явно был напуган.
Казалось, что безмолвный поединок растянулся на целую вечность, но на самом деле он продолжался всего несколько секунд.
Не говоря ни слова, Венеция развернулась и вышла из комнаты. Гейбриел долго прислушивался к ее шагам. На подходе к лестнице она уже почти бежала, а в следующее мгновение громко хлопнула дверь ее спальни.
Этот грохот услышали все в гостиной. И все разом повернулись к Гейбриелу.
– Сэр? – неуверенно переспросил Эдвард. – Так что же будет с Венецией?
Амелия явно пребывала в расстроенных чувствах.
– Я хорошо знаю ее, сэр. Если она решила остаться в Лондоне, то ничто не переубедит ее.
– Она привыкла заботиться о своей семье, мистер Джонс, – тихо сказала Беатрис. – Вы не сможете уговорить ее отказаться от обязательств, даже если для их исполнения она будет рисковать своей жизнью.
Гейбриел посмотрел на присутствующих.
– Я позабочусь о ней, – проговорил он.
Напряжение заметно спало. Эти слова они восприняли как клятву. Гейбриел, впрочем, не возражал.
– Ну, тогда с ней все будет в порядке, – сказал Эдвард.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.