Электронная библиотека » Аманда Маккейб » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 1 мая 2017, 01:15


Автор книги: Аманда Маккейб


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 15

– Ученики Боттичелли – всегда желанные гости во Фьенкосоле!

Синьор Салле, протеже Боттичелли, а ныне придворный художник правителя города, вел Изабеллу по длинному коридору, украшенному наполовину готовыми фресками. Несколько подмастерьев сновали по лестницам с палитрами и корзинами в руках.

– Как вы видите, работа еще не закончена, многое предстоит сделать. Его светлость желает украсить фресками весь дворец.

Изабелла подняла глаза и вгляделась в сцену, изображавшую пир. Древние боги в полупрозрачных одеяниях и лавровых венках собрались у стола, заваленного фруктами и заставленного кувшинами с вином, а меж них порхали пухлые маленькие купидончики. Это была яркая сцена, полная веселья и радости.

Аид был бы тут ни к месту. Как и она сама, в своем черном платье и с черной вуалью.

– Боюсь, меня нельзя назвать ученицей Боттичелли, синьор, – сказала она. – Я просто любитель. Мне повезло, что синьор Боттичелли оказал мне честь своей дружбой. Но я рада была бы помочь вам всем, чем смогу. Я могу смешивать гипс или тереть краски…

Синьор Салле рассмеялся:

– В письме говорится, что вы можете гораздо больше! Но прошу простить меня… Синьор Боттичелли уведомляет также, что вас постигла утрата и вам нужен покой и свежий воздух. Я вижу, вы в трауре.

– Благодарю вас. Мой кузен погиб во время… беспорядков во Флоренции. Я очень благодарна вам за теплый прием. Уверена, работа пойдет мне на пользу.

Работа… и обдумывание планов мести, как полагается Строцци. Изабелла понятия не имела, как подобраться к Орландо теперь, когда она была во Фьенкосоле, разве что он и сам скрывается здесь. Она мало смыслила в делах мести и со страхом думала о предстоящей миссии, но кто еще выполнит этот долг, кроме нее…

Она подошла к открытому окну и посмотрела во двор. Там двигалась целая процессия. Впереди шел правитель города – высокий мужчина с длинными седеющими волосами, выбивающимися из-под берета, в бархатном одеянии, скрывавшем сухопарую фигуру. За ним тянулась целая толпа. Фьенкосоле, может, и маленький город, но и в нем есть свои придворные и просители. В последнее время их полку прибыло за счет тех, кто бежал из Флоренции.

Да, правителю города явно приходилось нелегко.

Синьор Салле заглянул через ее плечо:

– Ах, вот и его светлость вернулся с охоты. Он непременно захочет встретиться с вами.

– Должна ли я переодеться? – спросила Изабелла, изучая роскошные шелковые платья придворных дам.

– Вы в трауре, синьорина. Все поймут вас. Его светлость захочет узнать последние новости из Флоренции.

Последние новости из Флоренции… Последнее, что Изабелла видела, покидая город в карете Катерины, – были тела, висящие на стенах дома Пацци. Кровь на мостовой. При одном воспоминании об этом к горлу подступала тошнота.

Теперь Катерина была в полной безопасности, в монастыре, и, верно, думала, что Изабелла уже на пути к отцовскому дому. Впрочем, так оно и будет, надо только сначала выполнить свой тяжелый долг.

А может быть, она тоже удалится в монастырь и проведет там остаток жизни, замаливая свои грехи.

Изабелла снова вспомнила Орландо, его улыбку, его спокойную сосредоточенность, когда он осматривал собор с хоров. Почему, ну почему он оказался совсем не таким, каким она его себе представляла? Почему он вверг ее в этот казавшийся бесконечным кошмар?

– Благодарю вас, синьор Салле, – сказала она, отворачиваясь от окна. – Вы очень добры.

Он помог ей сойти по каменным ступеням и проводил в сад, где уже собрались придворные. Их смех казался Изабелле неестественным после того, что ей довелось увидеть во Флоренции.

Изабелла обвела глазами толпу – Орландо здесь не было. Ей придется найти время и обойти весь город, шпили и черепичные крыши которого виднелись за увитой плющом стеной сада. Он не может прятаться вечно. Мужчина, которого она знала, который целовал ее на террасе, не стал бы прятаться. Но разве этот мужчина когда-нибудь существовал, с горечью подумала Изабелла.

– Синьорина Спинола! Приветствуем вас во Фьенкосоле, – сказал правитель города, и она склонилась перед ним в реверансе. – Мы сгораем от нетерпения, хотим услышать последние новости из Флоренции… прежде всего нас интересует искусство.

Он задал ей несколько вопросов, и Изабелла начала отвечать, как вдруг по ее спине пробежали мурашки. Она украдкой обернулась, прикрыв лицо краем черной вуали.

У ворот, ведущих во двор, стоял Орландо.

Изабелла окаменела. В этот теплый день на нее вдруг повеяло леденящим холодом. Она не знала, что ей делать, где спрятаться.

Но Орландо не замечал ее. Под прикрытием вуали Изабелла внимательно оглядела его. Как всегда, он был одет в черное, прядь блестящих черных волос, спутанных ветром, падала на лоб. Он нетерпеливо отбросил ее, и Изабелла увидела на его лице алый шрам. След злодеяния, совершенного им в соборе?

Удивительно, но Орландо улыбался. Он улыбался. Изабелла не могла поверить своим глазам. Потом она увидела, что вызвало его улыбку, – маленькая девочка, вцепившаяся в его руку.

У Изабеллы перехватило дыхание. Эта девочка в светло-голубом платьице и плаще с капюшоном была похожа на маленького ангела. Ее золотисто-рыжие волосы рассыпались по плечам. Она крепко держалась за руку Орландо, приплясывая от возбуждения. Очевидно было, что они очень близки.

Неужели это… его дочь?

Изабелла прижала руку к губам, сдерживая рвущийся наружу крик. Если у него есть ребенок, как она сможет выполнить данное ею обещание? С другой стороны, может ли она пренебречь своим долгом, забыть о клятве…

Она поспешно отвернулась.

– Надеюсь, вы почтите своим присутствием наш бал-маскарад сегодня вечером, синьорина, – сказал вдруг его светлость, отвлекая Изабеллу от Орландо, ребенка и собственных путаных мыслей. – Я знаю, вы в трауре, но у меня при дворе – лучшие музыканты, которых можно было отыскать за пределами Флоренции. Музыка способна поднять настроение, как и великие полотна. Я всегда считал и считаю, что искусство исцеляет душу.

Бал? Где она сможет спрятаться за маской и разузнать побольше о своей дичи?

– Сочту за честь присутствовать на этом балу, – пробормотала Изабелла.

– Великолепно! – сказал он, всплескивая руками. – Надеюсь, вы найдете время осмотреть фрески, над которыми сейчас работают мои художники, и скажете, напоминают ли они хоть немного творения великого Боттичелли.

Его светлость и придворные продолжили свою прогулку по саду. Изабелла оглянулась, но Орландо с девочкой уже исчезли.

Глава 16

Изабелла услышала музыку, еще спускаясь по мраморной лестнице и минуя один за другим просторные залы палаццо. Веселая мелодия будто поддразнивала Изабеллу, смеялась над ее мрачными мыслями. Изабелла все еще видела перед собой Орландо, улыбавшегося маленькой девочке. И Орландо, стоявшего над телом ее кузена. Какой из них был настоящим?

Изабелла остановилась перед венецианским зеркалом в массивной серебряной раме, чтобы поправить маску. Она едва узнала себя в новом платье наподобие греческой туники, скрепленном на плечах золотыми брошками. Она напоминала себе Афродиту или Артемиду. Темные волосы скрывал светлый парик, на голове сиял золотой лавровый венок. Лицо было под полумаской из золотой парчи, губы подкрашены в ярко-алый цвет.

Если она сама с трудом узнает себя, Орландо и подавно не догадается. Если он вообще придет на бал…

От волнения желудок Изабеллы стянуло в тугой узел, к горлу подступила тошнота.

«Господи, дай мне сил, – молча взмолилась она. – Сил сделать то, что она задумала. То, что должно было быть сделано».

Но вправе ли она поступить так? При виде маленькой девочки Изабеллу охватили сомнения. Остается надеяться, что, когда она встретится лицом к лицу с Орландо, она будет знать, что делать.

Она повернулась, взметнув юбки, и поспешила на звуки музыки, лившиеся из распахнутых дверей огромного зала. Пусть Фьенкосоле был маленьким городом, но его правитель знал толк в роскоши. Холодные каменные полы устилали пестрые турецкие ковры, с медальонов на стенах смотрели искусно вырезанные камеи.

Изабелла вошла в зал и очутилась в волшебной стране, где царило вечное лето. Ее взору словно предстало ожившее полотно Боттичелли. Зеленый плющ оплетал мощные мраморные колонны, на столах, накрытых роскошными скатертями, громоздились золотые и серебряные блюда с пастой, жареными цыплятами, фазанами и рыбой, возвышались белоснежные пирамиды сладостей из взбитых яиц и сахара. Пажи в коротких серебряных хитончиках сновали взад-вперед, поднося гостям кубки с рубиновым вином.

Изабелла подняла глаза и увидела музыкантов, разместившихся в галерее над толпой. Танцоры кружились, выписывая замысловатые фигуры, смыкая и размыкая руки. Изабелла обвела глазами зал, вглядываясь в каждое лицо, пытаясь проникнуть сквозь маску. Как страстно она хотела увидеть Орландо… и как страшилась этого.

Она взяла у одного из пажей кубок и сделала глоток. Вино было чудесным. Она до боли в глазах всматривалась в каждого присутствовавшего в зале мужчину, но никто из них не был Орландо.

– Синьора! – Высокий подвыпивший Адонис внезапно схватил ее за руку и повернул к себе лицом. – Потанцуйте со мной, моя богиня!

Изабелла рассмеялась. Она совершенно не расположена была танцевать, но если она чему и научилась во Флоренции, так это тому, как скрывать свои чувства.

– Я сегодня не танцую, синьор.

– Все должны танцевать в такую ночь, как эта.

Она сделала безуспешную попытку вырвать у него свою руку. Внезапно краем глаза Изабелла заметила темное пятно среди разноцветных нарядов. Оттолкнув надоедливого Адониса, она поспешно обернулась.

В дверях стоял Орландо. Его лицо скрывала маска, темные волосы были отброшены назад, но это определенно был он. Ни у кого не было таких широких крепких плеч. Постояв мгновение, он повернулся и вышел из зала, даже не сделав попытки присоединиться к танцующим. Изабелла бросилась за ним.

Сначала она потеряла его в толпе людей, собравшихся в коридоре. Она огляделась, стараясь не толкать локтями придворных. Наконец она заметила, как он вошел в какую-то дверь и бросилась бежать.

Завернув за угол, Изабелла увидела, как Орландо прошел через небольшой зал, увешанный пестрыми гобеленами. Он двигался быстро и уверенно, а еще… осторожно.

– Синьор! – крикнула она.

Орландо замер, его пальцы сомкнулись на рукоятке кинжала. Он повернулся быстро и изящно, как кот. Она не видела выражения его лица, скрытого маской, но понимала, что он, должно быть, очень удивлен. По крайней мере, он не сделал попытки уйти.

Теперь, очутившись наконец лицом к лицу с Орландо, Изабелла не знала, что предпринять. Она вспомнила Катерину, то, как кузина улыбалась Джулиано, ее походку и взгляд из-под длинных ресниц. Она умела очаровывать мужчин.

Изабелла сделала глубокий вдох и заставила себя улыбнуться. Она медленно двинулась к Орландо, надеясь, что ее платье развевается достаточно соблазнительно. И еще она надеялась, что он не скроется и не заставит ее снова броситься в погоню.

Орландо смотрел, как она приближается, его рука по-прежнему лежала на рукоятке кинжала.

– Что же вы так поспешно ушли? Даже не потанцевали, – прошептала Изабелла, понизив голос.

«Надеюсь, что в таком полумраке парика и грима достаточно, чтобы обмануть его», – подумала она.

На его лице появилась странная улыбка.

– Боюсь, я не расположен танцевать сегодня, синьора, – вежливо сказал он.

– И вас никак не переубедить? – спросила она.

Протянув руку, она легко коснулась его бархатного рукава и тут же поняла, какую ошибку совершила.

Перед ней стояло не чудовище из ночных кошмаров, не злодей, совершивший злодеяние в стенах собора. Это был Орландо, мужчина, который целовал ее, который являлся ей в мечтах. Ее герой, который не побоялся забраться к ней на балкон. С тех пор он совсем не изменился.

Изабелла почувствовала, как в ней просыпается нежность.

«Нет!» – оборвала она себя и отстранилась, вспомнив кровь и панику в соборе.

Он улыбнулся:

– Я пришел на бал только из расположения к моему родственнику.

– Вашему родственнику?

– Хозяину этого дома.

Ах вот почему он приехал сюда, во Фьенкосоле! Чтобы укрыться у своего родственника, пока не утихнет гнев флорентийцев. Но что за маленькая девочка была с ним? И почему он убил Маттео?

– Боюсь, мне придется уйти, – сказал он, взял ее руку и поднес к губам. Это был легкий, равнодушный, ничего не значащий жест, но Изабелла вздрогнула. – Благодарю вас за приглашение.

Она не могла позволить ему уйти. Только не теперь, когда ей нужны ответы. Она удержала его, положив руку на плечо.

– В такую чудесную ночь нельзя оставаться одному. Нужно веселиться, танцевать, пить вино…

В это мгновение раздался шум, и в конце коридора появилось несколько подвыпивших мужчин, горланящих песни. Не успев толком подумать, Изабелла схватила Орландо за руку и увлекла в нишу, скрытую гобеленом.

– Синьора… – рассмеялся он.

Изабелла отчаянно хотела удержать его.

– Ночь слишком чудесна, чтобы оставаться наедине со своими мыслями, не так ли?

Она прижала его к каменной стене, положила руки ему на плечи. Он не оттолкнул ее. Его глаза в вырезах маски потемнели.

– Кто вы?

– Это не имеет значения, – ответила она. – Некто, пытающийся спрятаться за маской, синьор. Думаю, вы меня понимаете.

Его тело напряглось.

– Увы, синьора, я вас совсем не понимаю.

Изабелла посмотрела в его глаза и увидела там не тьму, а лишь любопытство. И настороженность. Не зная, что делать, она встала на цыпочки и поцеловала его.

Сначала ею владело лишь отчаяние – она всеми силами старалась удержать его, но, как только ее губы коснулись его губ, как только она вдохнула его запах, в ней вспыхнуло желание. Его руки сомкнулись на ее талии, он притянул ее к себе, и Изабелла судорожно вздохнула, почувствовав легкое прикосновение его языка к своим губам.

Она была на вершине блаженства, и в то же время сердце ее сжималось от боли. Она знала, что должна сделать, но не могла оторваться от него. Не сейчас.

Он сделал это за нее.

– Синьора!

Орландо оттолкнул ее. Его руки нежно, но твердо отстранили ее.

– Я не знаю, что за игру вы затеяли. Вы очень привлекательная женщина, но мое сердце мне не принадлежит.

Его сердце не принадлежит ему? Неужели он хочет сказать, что…

Она опустила руки. Поклонившись, он повернулся и пошел прочь, оставив ее за гобеленом. Она вслушивалась в его шаги, гулким эхом отдававшиеся в пустых залах. Они становились все тише и наконец умолкли. Изабелла прислонилась лбом к холодной стене. Закрыв глаза, она пыталась привести мысли в порядок.

Теперь у нее было еще больше вопросов и по-прежнему ни одного ответа.

Глубоко вздохнув, Изабелла покинула свое убежище.

– Простите, – обратилась она к пажу, пробегавшему мимо с кувшином вина, – в какой комнате остановился мужчина в черном камзоле?


Орландо снял камзол, бросил его на сундук возле кровати и потянулся за кубком с вином, стоявшим на столе. Он осушил кубок одним глотком, но это никак не повлияло на его настроение. Он вспомнил глаза женщины в маске, темные, глубокие, как ночь за окном. Они словно преследовали его.

Орландо налил еще вина и подошел к окну. Час был поздний, и участники маскарада высыпали в сад. На деревьях висели фонари, заливая янтарным светом фигуры в масках, танцующие в высокой траве. Это было похоже на сценки на древнегреческих амфорах.

Он услышал веселый смех, но не почувствовал радости. Ничто не могло пробить броню, сковавшую его сердце. Лишь Изабелла могла бы освободить его. Достаточно было увидеть ее улыбку, невинные глаза. На одно крошечное мгновение над ним снова просияло солнце надежды.

А потом он сам, своими руками растерзал эту надежду. Он отомстил, выполнил свой долг и потерял свое сердце. Теперь он должен позаботиться о племяннице, обеспечить ее будущее. Он жил теперь только ради нее.

Орландо посмотрел на танцующих. Интересно, вдруг подумал он, нет ли среди них той женщины в маске, что поцеловала его. Но в толпе не было никого в похожем платье. Она исчезла так же внезапно, как и появилась. Впрочем, это к лучшему… у него нет времени на развлечения.

И все же было что-то в ее глазах, что показалось ему до боли знакомым. Возможно ли это?…

Нахмурившись, Орландо допил вино и отбросил кубок прочь. Пьянящий напиток вскружил ему голову, принеся долгожданное забытье. Не важно, кто была эта женщина и чего она хотела от него. Он утратил свое сердце и теперь чувствовал внутри лишь пустоту.

Стянув рубашку, он упал на постель. Ему оставалось только молиться, чтобы сны, которые преследовали его каждую ночь, сегодня оставили его в покое…

Глава 17

В палаццо царила тишина, когда Изабелла на цыпочках, стараясь не шуметь, вышла из своей комнаты. Тишина была почти пугающей. Ночь словно опутала своими щупальцами обитателей дома, опоила их сонным зельем. В зале, где проходил бал, было пусто, валялись опрокинутые кубки, увядшие цветы, борзые дрались за объедки, оставшиеся от пиршества.

Изабелла поежилась. Нет ничего печальнее, чем свидетельства былого веселья. Когда они с Катериной покидали Флоренцию, город напоминал этот пиршественный зал, пустой и мрачный.

Изабелла горько вздохнула, вспомнив кровавую резню во Флоренции. Вся ее жизнь была посвящена искусству, она старалась сделать жизнь лучше, а теперь готова была ступить на путь зла, как Пацци.

Изабелла обернулась и посмотрела на темную лестницу. Этой ночью ей было не по себе. Казалось, что она не одна, что за ней кто-то наблюдает. Она больше не узнавала мир вокруг себя.

Но расставаясь с Катериной и в последний раз сжимая ее руку, она пообещала, что обо всем позаботится. И ей придется это сделать, довести задуманное до конца. Она должна узнать правду об Орландо и Маттео. О самой себе.

Изабелла на мгновение закрыла глаза, вспоминая выражение лица Орландо в тот миг, когда он отвернулся от нее, вышел из-за гобелена. Она или сошла с ума, или он в самом деле тосковал по ней. Может быть, сожалел о том, что случилось? Может быть, то, что случилось между ними во Флоренции, не было плодом ее фантазии, игрой воображения.

Но как тогда объяснить то, что он сделал в соборе?

Изабелла обхватила себя за плечи, сдерживая охватившую ее дрожь. Сегодня ночью она узнает правду. Опустив капюшон пониже, она поспешила дальше.

В коридоре, где она встретила пажа, указавшего ей на комнату Орландо, было тихо, как во всем доме. Трепещущее пламя факелов указывало путь. Роскошные гобелены на стенах заглушали звуки. Из полуоткрытой двери одной из комнат до Изабеллы донесся сдавленный вдох и вскрик, но это была не комната Орландо.

Его комната находилась в самом конце коридора. От волнения у Изабеллы перехватило дыхание. На мгновение она остановилась, охваченная желанием убежать, забыть обо всем, что случилось, но потом поняла: слишком поздно, все пути к отступлению отрезаны.

Протянув руку, она легко толкнула дверь.

В полуоткрытое окно лился лунный свет. Комната была небольшой, но роскошно обставленной – резная мебель, картина на стене, изображавшая Деву Марию в небесно-голубом одеянии, узорчатые портьеры на окнах.

Изабелла отвела взгляд от печальной улыбки Мадонны и увидела стоявшую на небольшом возвышении кровать. На столике у кровати горела свеча, отбрасывая пляшущие тени на зеленый полог балдахина.

На сундуке валялась брошенная второпях одежда. В лунном свете, заливавшем комнату, Изабелла увидела смятые простыни и вытянутую руку. Длинные тонкие пальцы, которые она так хорошо помнила, были сжаты в кулак, словно Орландо дрался с кем-то во сне.

Изабелла застыла в нерешительности. Ее раздирали эмоции – она тосковала по Орландо и в то же время ненавидела его.

Она заставила себя сделать несколько глубоких вдохов, отбросила прочь страх и плотнее закуталась в плащ. Вынув кинжал из складок плаща, она подкралась к постели. Сегодня она получит ответы на все свои вопросы. Так или иначе.

Ступив на возвышение, она коснулась руки Орландо. Время словно замедлило свой бег, а потом рванулось вперед, как лошадь на скачках. Рука, казавшаяся такой спокойной и расслабленной, вдруг схватила Изабеллу за запястье. Она почувствовала боль и вскрикнула.

Орландо потянул ее к себе, свободной рукой зажимая ей рот, заглушая ее крики. Изабелла в ужасе смотрела на него, уверенная, что ей пришел конец.

Она не могла видеть лицо Орландо. Свеча горела тусклым пламенем, освещая только его спутанные со сна темные волосы и обнаженную кожу груди. Его пальцы сомкнулись на ее запястье. Онемевшие пальцы Изабеллы разжались, кинжал со звоном упал на каменный пол.

– Кто ты?! – прорычал Орландо. – Кто тебя послал?

Изабелла помотала головой. Она не могла вымолвить ни слова, пока его рука зажимала ей рот. Орландо опустил руку. Капюшон соскользнул с головы Изабеллы, открыв ее лицо.

На лице Орландо отразилось крайнее изумление.

– Изабелла? – сказал он, не веря своим глазам. – Что ты здесь делаешь? Я думал, что… я не думал, что ты способна на такой глупый поступок.

– Я видела тебя! – выкрикнула она, пылая гневом. – Там, в соборе. Маттео…

Внезапно на нее обрушился весь ужас, пережитый ею в тот день, ужас перед тем, что она собиралась сделать. Она судорожно вздохнула и отвернулась, чтобы не видеть его лица. Чтобы он не видел ее слез.

– Изабелла… – проговорил он, – ты видела, что произошло?

Она нашла в себе силы кивнуть.

– Это было совсем не то, что ты думаешь, – сказал он. – Клянусь тебе.

– Что еще это могло быть? Я видела, как ты заколол его. Ты тоже участвовал в заговоре Пацци?

– Никогда. Я искал Строцци, хотел получить у него ответы на вопросы о… о том, что случилось много лет назад. То, что произошло, было случайностью.

Случайностью? Что это меняло? Преступление оставалось преступлением. Он отпустил ее руку, и Изабелла застучала кулачками по его обнаженным плечам, груди, выплескивая эмоции, накопившиеся в ней за эти долгие дни. Когда-то Орландо зародил в ней надежду, теперь он заставил ее ненавидеть его.

– Я ненавижу тебя! – крикнула она. – Ты оказался совсем не таким, каким я тебя представляла. Ты не…

– Изабелла! – Он схватил ее за руки и прижал их к постели. – Изабелла, перестань и выслушай меня.

Но она не слышала его. Слишком многое произошло в ее жизни.

– Ты – негодяй! Ты…

Склонившись, он закрыл ее рот поцелуем. Его руки крепко прижимали Изабеллу к постели.

Она еще пыталась сопротивляться, ярость и желание отчаянно боролись в ней. Но его поцелуй был таким страстным, таким ошеломляющим, что она невольно уступила. Ее руки скользнули по его обнаженной спине, ногти впились в теплую кожу. Он был таким сильным, таким крепким. Орландо застонал, не в силах сдерживать себя. Судорожно вздохнув, Изабелла обвила его шею руками.

Он притянул ее к себе, его губы скользнули по ее шее, плечу, кончик языка коснулся ее кожи. Она задрожала от наслаждения, которое дарили ей его прикосновения.

– Мой бог подземного мира, – прошептала она.

– Если ты останешься здесь со мной, можешь никогда больше не увидеть солнечного света, – шепнул он в ответ, целуя ее плечо.

Но темнота Изабеллу больше не пугала. Мир вокруг нее изменился, она не узнавала его больше. Не узнавала себя. Ее рука скользнула по его спине, по бедру. Он был совершенно обнажен, и Изабелла наслаждалась каждым прикосновением к его телу. Ее пальцы сомкнулись на его мужском достоинстве. Ей приходилось видеть его на статуях и картинах, но коснуться его… Он был таким горячим и твердым, гладким, словно атлас, окутывающий раскаленную сталь.

Прерывисто дыша, он опустился на нее.

– Тебе нравится? – прошептала она.

– Даже слишком, – хрипло ответил он.

Изабелла рассмеялась. Ею овладело неизведанное доселе ощущение своей власти. Осмелев, она провела пальцами по его достоинству, чувствуя, как оно увеличивается и твердеет.

Орландо вдруг оттолкнул ее. У Изабеллы не было времени подумать о том, что будет дальше. Он стянул с нее платье и коснулся губами обнаженной груди.

– Ты пахнешь розами, – прошептал он.

Она затрепетала, когда он снова склонился над ней, прижался губами к ее плечу, мягкому изгибу груди. Он вынул шпильки, и ее черные волосы густой волной растеклись по подушке. Орландо смотрел на нее так, словно никогда раньше не видел.

Изабелла не могла думать, могла только чувствовать. У нее перехватило дыхание. Орландо был так красив. Разве он способен совершить зло? Для нее сейчас не существовало ни зла, ни добра. Все, что с ней происходило, было правильно.

Его губы коснулись ее обнаженного тела, они дразнили, ласкали его, дотрагивались до ее кожи там и тут, пока Изабелла не застонала. Тогда Орландо сделал нечто совершенно потрясшее ее. Он склонился над ее бедрами и нежно поцеловал шелковистую кожу.

– Орландо… – выдохнула она.

– Тсс, – прошептал он, – позволь мне…

Кончиком языка он коснулся средоточия ее женственности. Изабелла застонала от острого наслаждения. Она даже представить себе не могла ничего подобного! Придя сегодня ночью в комнату Орландо, она и подумать не могла, чем все это закончится. Она знала только, что должна получить ответы. Теперь она узнала ответ на самый главный вопрос, и больше ей ничего не было нужно.

Страх вдруг оставил ее.

Изабеллу затопила волна наслаждения. Она запустила пальцы в густые вьющиеся волосы Орландо, заглянула в его глаза и увидела там только страсть и желание, которые были отражением ее собственных.

Он опустился на нее, удерживаясь на согнутых локтях, но ей хотелось, чтобы он был ближе, чтобы она могла слиться с ним, раствориться в нем и никогда больше не возвращаться в реальный мир.

Она обвила его бедра ногами и притянула к себе. Их тела прижались друг к другу. Его кожа была такой теплой, гладкой, а мышцы такими крепкими. Она провела пальцами по его спине. Да, он действительно бог, способный разрушить вселенную и тут же сотворить ее заново.

– Орландо, – прошептала она, только чтобы услышать его имя, поцеловала в плечо, ощутив солоноватый привкус его пота. Ей так не хватало его тепла.

– Изабелла, – хрипло ответил он и уткнулся лицом в ее шею. Она почувствовала его жаркое дыхание на своей коже. – Я знаю, что не должен этого делать, что я и так причинил тебе много боли, но я больше не могу сдерживаться…

– Я знаю.

Она глубоко вздохнула, впитывая его одурманивающий запах каждой клеточкой своего тела. Он поцеловал ее шею, потом его губы снова скользнули к груди.

– Я никогда не встречал никого, похожего на тебя, – сказал он.

– Я тоже не встречала таких, как ты. Но мы исправили эту ошибку, – прошептала Изабелла, едва осознавая, что говорит.

Он отвел прядь ее волос и поцеловал ухо, нежно прикусил зубами мочку. Она выгнулась навстречу ему, ее бедра ощутили силу его возбуждения. Доказательство того, что он желает ее так же страстно, как она его.

Его губы коснулись нежной кожи за ухом, заставив Изабеллу издать судорожный вздох.

– Тебе нравится? – спросил он.

– Мне кажется, будто я падаю, – ответила она.

Падаю все ниже и ниже…

– Не бойся, я подхвачу тебя.

Поверив ему, Изабелла отогнала прочь все свои страхи. Она провела рукой по его обнаженной груди, спине, чувствуя каждую клеточку его кожи. Когда она снова коснулась его напряженного естества, он вздрогнул. Она развела ноги, показывая ему силу своего желания.

Изабелла знала, что это должно было случиться. Сама судьба вела их друг к другу с той самой минуты, как они впервые встретились. Казалось, Орландо тоже почувствовал это.

Он опустился на Изабеллу и медленно вошел в нее. Она издала едва слышный стон.

– Прости, – прошептал он.

Он замер и отстранился.

– Нет! – крикнула она. – Не уходи!

Ее ноги сомкнулись на его бедрах, удерживая, притягивая к себе.

Постепенно боль утихла, сменившись ощущением небывалого наслаждения. Для того что она переживала, не было определения.

Он снова задвигался, медленно, осторожно, то погружаясь в нее, то отстраняясь.

– О-о, – выдохнула она, а он двигался все быстрее и быстрее.

Крошечное семя наслаждения, зревшее в ней, росло, ширилось, расцветало, доставляя неизведанное ранее удовольствие. Она инстинктивно подстроилась под его ритм, ее тело двигалось вместе с его телом в совершенной гармонии.

Во всем мире не было никого, кроме нее и Орландо. Зажмурившись, она увидела золотые и серебряные искры, похожие на фейерверк. Ей хотелось, чтобы это драгоценное мгновение длилось вечно.

По ее телу прокатилась жаркая волна наслаждения, унося прочь все ее мысли и чувства. Изабелле казалось, что она парит в небе, что она умерла, чтобы вновь возродиться в объятиях Орландо.

Он выкрикнул ее имя, его спина выгнулась, и она почувствовала на своих бедрах влажную теплоту его семени. Он лег рядом с ней, сжимая ее руки в своих.

Она никогда не чувствовала себя такой легкой, почти невесомой, такой утомленной и такой растерянной. Она не знала, что случится завтра или в следующую минуту, знала только, что должна быть рядом с Орландо.

Она слышала его прерывистое дыхание, чувствовала его прикосновение. Открыв глаза, она повернулась на бок и посмотрела ему в лицо, озаренное мерцающим пламенем свечи. Глаза Орландо были полузакрыты, он не улыбался. То, что случилось между ними, все изменило.

– Ты все еще хочешь убить меня, Изабелла? – спросил он.

Изумленная его словами, Изабелла покачала головой.

– Не знаю, – искренне ответила она. – Я не знаю, чего хочу, что должна делать. Когда-то я знала, что правильно, а что нет. Но теперь…

– Это сложный вопрос.

Да… то, что случилось во Флоренции, перевернуло все ее представления о мире, а теперь Изабелла была уверена, что попала в иной мир. В подземный мир, которым правил Орландо.

Но ее тело говорило, что произошедшее было неизбежно, было правильно. Она поцеловала его в уголок рта.

– Сегодня ночью я не буду тебя убивать. Я должна вернуться в свою комнату.

– Еще не время. Сейчас глубокая ночь, и мне так много нужно сказать тебе.

Изабелла приподнялась на локте и вгляделась в его красивое лицо. Как она могла предполагать, что сможет прочесть его, как открытую книгу, как читала других людей.

Он встал с постели и подошел к столику у окна, на котором стояли блюдо с фруктами, кувшин с вином и серебряные кубки. Изабелла смотрела на его крепкую фигуру, длинные ноги, широкие плечи и жалела, что у нее нет при себе альбома. Может быть, искусство поможет ей лучше понять его… Впрочем, он всегда будет далек от нее. Недосягаем.

Орландо вернулся в постель, держа два кубка. Один он протянул Изабелле. Она отпила вино, наслаждаясь его пряным вкусом, стараясь не смотреть на Орландо. То, что случилось между ними, казалось таким нереальным.

– Ты скоро узнаешь правду, Изабелла, обещаю, – сказал он.

Она хотела кивнуть, но голова вдруг отяжелела, перед глазами все расплылось, кубок выпал из ослабевших пальцев. Орландо подхватил ее и уложил в постель.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации