Текст книги "Предательский поцелуй"

Автор книги: Аманда Маккейб
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]
Орландо изумленно посмотрел на Лукрецию. Какое коварство… Почему ему самому не пришло это в голову? Прежде он был не так щепетилен. До того, как встретил Изабеллу.
– Ты же не думаешь, что я способен на бесчестный поступок?
– Ты, Орландо? Бесчестный поступок? Никогда! Именно поэтому мои друзья в таком восторге от тебя. Но Флоренция полна тайн. Все не гнушаются использовать ближнего своего для достижения своих целей. Если она связана со Строцци, можно воспользоваться этим, чтобы подобраться к ним.
Орландо почувствовал, как в нем вскипает гнев.
– Она никак не связана со Строцци, – бросил он.
Лукреция внимательно посмотрела на него:
– Разумеется. Но все же подумай о моих словах. Кто знает, возможно, эта Изабелла сумеет усмирить твоих демонов, кем бы они ни были.
Поцеловав Орландо в щеку, Лукреция вытолкнула его в ночь.
Оставшись один, он с облегчением вздохнул. Только ночью, под покровом темноты он осмеливался снять свою маску, выпустить ярость на волю. Один из демонов, о которых говорила Лукреция, последовал за ним. «Используй Изабеллу, – шептал он. – Она приведет тебя к Строцци».
Всего несколько дней назад Орландо не преминул бы сделать это. Он готов был воспользоваться любым оружием, оказавшимся в его распоряжении. Но это было до того, как он увидел улыбку Изабеллы.
Да, она принадлежала к клану Строцци, но не к их миру. Если он уничтожит невинность, сиявшую в ее глазах…
Орландо со злостью пнул подвернувшийся под ноги камень. В прошлом он не раз преступал нравственную черту, это правда, но сможет ли сделать это сейчас?
Он не знал, куда идет, сворачивал в узкие извилистые улочки и вдруг очутился на площади, где высился дворец Строцци. За мощными каменными стенами царила тишина, во мраке ночи дворец походил на крепость.
На площади было людно. Куртизанки, которым далеко было до Лукреции и ее подруг, собрались у фонтана. Лунный свет заливал их обнаженные плечи. Одна из них, чарующе улыбаясь, окликнула Орландо.
Может быть, это как раз то, что ему нужно, чтобы изгнать демона. Чтобы забыть Изабеллу. Он улыбнулся и уже открыл рот, чтобы ответить куртизанке, но что-то удержало его.
Бросив женщине монету, он повернул назад, к дому Строцци. В одном окне мерцали свечи. Словно отвечая мыслям Орландо, в окне появилась Изабелла.
За стеклом и прочной решеткой лицо ее казалось бледным, размытым пятном, но Орландо узнал рассыпавшиеся по плечам черные волосы. Она коснулась стекла кончиками пальцев, как будто заметила Орландо. Он хотел окликнуть ее, но тут же обозвал себя глупцом. Изабелла не могла его видеть, но даже если бы она позвала его, он не приблизился бы к ней.
Если Орландо действительно благородный человек, как утверждала Лукреция, он тотчас удалился бы и никогда больше не встречался с Изабеллой. Но влечение к ней было сильнее доводов рассудка. Орландо не мог оторвать глаз от ее милого лица.
И тут в его ушах снова прозвучали слова Лукреции. Используй ее…
Человек, которым он был еще так недавно, поступил бы именно так. Но теперь, при взгляде на Изабеллу, Орландо открылась правда: он изменился. А это уже было опасно.
Глава 8
Изабелла еще не видела место празднества, а до ее ушей уже донеслись звуки буйного веселья – пение флейт и гул тамбуринов, смех, крики. Они миновали лабиринт узких улочек и вышли на луг Прато. Изабелла застыла в изумлении.
Безудержное веселье, развевающиеся на ветру яркие флаги, аромат жарящегося мяса и миндаля, приправленного корицей, – все это напоминало праздники в тосканской деревне, где музыка и танцы зачастую были единственным способом скрасить повседневную жизнь.
Они остановились на вершине холма. Обернувшись, Изабелла увидела каменные дома и шпили соборов. Широкополая шляпа защищала ее глаза от яркого солнца, сиявшего на лазурном небе. На мгновение Изабелле показалось, что она видит мастерскую Боттичелли, чувствует в легком ветерке запах краски. Она вспомнила неоконченную картину на мольберте, изображавшую волшебный сад. Этот сад казался таким реальным, таким живым, казалось, стоит сделать шаг – и очутишься среди чудесных растений.
– Изабелла! – окликнула Катерина. – Поторопись, а то всю клубнику съедят.
Улыбнувшись, Изабелла посмотрела на кузину. Катерина шла под руку с Джулиано. Их головы были склонены друг к другу.
Катерина протянула свободную руку Изабелле.
– Не уходи далеко, кузина, и все будет хорошо, – прошептала Катерина, но не улыбнулась. Напротив, она выглядела встревоженной.
Изабелла не знала, что может случиться в такой солнечный день, но некогда было выяснять у Катерины причины ее озабоченности. Джулиано повел их в самую гущу веселья. Он был красив, почти как Орландо, подумала Изабелла, наблюдая за ним. Его лицо и фигура были совершенны, но в глазах не пряталась загадка, как у Орландо. В Джулиано не было никакой таинственности.
Прато представлял собой большой зеленый луг на берегах Арно. Цветущие деревья, ярко-зеленая шелковистая трава. Впрочем, сегодня травы не было видно из-за веселящейся толпы, прятавшейся в тени шелковых шатров.
Вслед за Катериной Изабелла прошла через арку, оплетенную диким виноградом и украшенную белыми цветами, и очутилась в самом сердце праздника. В саду Венеры.
Дамы в ослепительных нарядах абрикосового, алого, зеленого, белого цветов, с распущенными волосами, украшенными цветами и лентами, танцевали на траве. Каждый раз, когда они хлопали в ладоши, колокольчики на их запястьях издавали веселый звон. Вокруг них танцевали мужчины, одетые еще более изысканно. Изабелла смотрела, как оба круга сходятся в танце, смешиваются, потом снова расходятся. Темп музыки все больше ускорялся, яркие цвета смешались, как на витраже.
Когда Катерина и Джулиано показались из арки, их тут же окружила толпа громогласных поклонников.
Изабелла отстала, потерялась в вихре сверкающих драгоценностей, перьев, духов и даже обрадовалась этому. Она вглядывалась в лица, надеясь увидеть Орландо.
Прошлой ночью, прежде чем уснуть, она думала о нем, вспоминала его красивое лицо, зеленые глаза. Его руки, обвивающие ее талию. Изабелла не знала, должна ли она искать его или лучше бежать, пока не поздно.
Орландо нигде не было видно. Изабелла почувствовала укол разочарования.
– Изабелла! – крикнула Катерина.
Изабелла улыбнулась, поняв, что может прекратить на время поиски Орландо. Как она объяснила бы кузине свое влечение к мужчине, которого видела всего несколько раз? К мужчине, который поцеловал ее и исчез.
Джулиано и его шумные друзья привели их в шатер из переливающегося белого шелка, стоявший в стороне от остальных, на высоком холме. Над шатром реяли зеленые с серебром флаги, на ковре были разбросаны мягкие подушки из серебристой парчи. Шатер был открыт с трех сторон, позволяя смотреть на танцующих.
Изабелла опустилась на пухлую подушку рядом с Катериной. Сняв шляпу, она разгладила юбки своего нового шелкового платья персикового цвета. Она старалась не выказывать своего удивления и не смотреть на все окружающее разинув рот, как деревенская девчонка, но это было трудно. Все здесь поражало воображение – музыка, фонтаны вина, столы, ломящиеся от яств.
Но Аида нигде не было. Уж не спустился ли он в свое подземное царство, подумала Изабелла.
– Что скажешь о наших сельских увеселениях, Изабелла, – поинтересовалась Катерина.
Изабелла рассмеялась:
– Сельских? Никогда не видела ничего подобного на отцовской ферме.
Катерина весело расхохоталась, и ее бледные щеки чуть порозовели.
– Только не говори об этом нашим юным друзьям. Они считают, что этот праздник совсем такой, как у пастухов и пастушек. Вон там, видишь? Это Симонетта. Она даже привела с собой барашка.
Изабелла с сомнением посмотрела на даму в шелковом пурпурном платье и с прической, украшенной нитями жемчуга. Дама тащила за собой на золотом шнурке упирающегося барашка.
– У всех свои причуды, – сказала Катерина. – Как еще выжить в этом мире, если не обманывать себя?
Изабелла задумалась над этими словами. В такой день трудно было плохо думать об этом мире, но Катерина говорила, что существует тайная сторона жизни…
– Делитесь драгоценными плодами мудрости, Катерина? – спросил Джулиано, внезапно материализовавшись рядом.
В руках у него был поднос со спелой клубникой, виноградом и кувшином вина. Следом за Джулиано в шатер ввалились его веселые друзья. Они смеялись, беспрестанно кланялись и рассылали воздушные поцелуи. Они все время улыбались, в отличие от Орландо.
Неужели они тоже обманывают себя? И если так, в чем заключается этот обман?
– Вам нужна мудрость, Джулиано? – спросила Катерина. – Боюсь, я ничем не смогу вам помочь.
– Напротив. – Джулиано опустился перед ней на колени и протянул крупную рубиново-алую ягоду. – У вас, прелестная Катерина, есть все, чтобы сделать меня счастливым.
Катерина взяла ягоду, которая на фоне белого шелка казалась особенно яркой.
– Я лишь хотела предостеречь Изабеллу, что молодые люди, осыпающие лестью, опасны. Особенно в такой чудесный весенний день, когда можно ослепнуть от света.
Изабеллу охватила тревога. А что, если и она ослеплена? Неожиданной сменой декораций, переменой образа жизни, ведь она попала в мир, совершенно непохожий на тот, в котором выросла.
Она задумчиво смотрела на танцующих людей. Они казались абсолютно счастливыми, беззаботными, как будто горе и бедствия никогда не касались их.
Изабелла закрыла глаза, и перед ней предстал Орландо. Она снова видела себя вместе с ним в соборе. Рядом с ним Изабелла чувствовала себя иначе, ей словно открывалась истина, до того скрытая от ее глаз. Смех, раздавшийся совсем рядом, разрушил чары. Изабелла открыла глаза и увидела Катерину, насмешливо глядящую на Джулиано. Громкие голоса, аромат клубники и белых цветов, пряный запах вина… Изабелла почувствовала, что задыхается.
Поднявшись, она улыбнулась кузине:
– Я скоро вернусь, Катерина.
Катерина с удивлением посмотрела на нее:
– Что-то случилось, кузина?
– Нет, что ты, мне просто нужно… выйти, – ответила Изабелла, надеясь, что Катерина воздержится от дальнейших расспросов.
Помедлив, та кивнула и снова повернулась к Джулиано. Изабелла выскользнула из павильона под яркие лучи солнца.
Некоторое время она бесцельно шла вперед, охваченная острым желанием найти уединенное место, где можно было бы привести в порядок свои мысли. Придерживая подол нового платья, чтобы не намочить его в мокрой траве, Изабелла ступила на тропинку, огибавшую луг.
Вскоре звуки музыки и смех стихли вдали. Она поднялась на холм в надежде отыскать укромное местечко в тени высоких кипарисов. Привалившись к шершавому стволу дерева, она перевела дыхание, глядя на раскинувшийся внизу город. Отсюда даже величественный красно-розовый купол собора выглядел совсем маленьким.
– Я вижу, вы опять заблудились?
В тихом голосе явно прозвучали нотки смеха. Сердце Изабеллы отчаянно забилось. Она обернулась и увидела перед собой Орландо.
Он стоял, опершись одной рукой на соседнее дерево и положив другую руку на рукоятку кинжала за поясом. Он опять был в черном, темные волосы блестели на солнце. В глазах мелькали искорки смеха. Изабелла невольно улыбнулась и, не отдавая себе отчета в том, что делает, сделала шаг к Орландо.
– Вы всегда появляетесь так неожиданно, синьор, – сказала она. – И так же внезапно исчезаете. Я начинаю подозревать, что вы – дух.
– Ни одному духу не под силу сделать это, синьорина.
Он взял ее руки в свои, их пальцы переплелись – его смуглые и сильные, и ее – тонкие, с пятнами краски. На пальце Орландо сверкнул перстень с аметистом. Изабелла видела все в мельчайших деталях, как на картине, все ее чувства сейчас были обострены.
– Признаться, я никогда не встречала духов, – пробормотала она, – но уверена, что с ними все иначе.
Он сжал ее руки, притянул к себе. Ей отчаянно захотелось прижаться к его груди.
– А со мной?
У Изабеллы не было слов, чтобы описать свои чувства. Когда он прикасался к ней, она будто становилась легче воздуха и могла без труда воспарить к небу. Ей хотелось одновременно смеяться и плакать. Она хотела всего, но только если он был рядом.
– Мне хочется остановить время, чтобы это мгновение тянулось целую вечность, – ответила она.
Его глаза потемнели, улыбка на губах угасла. Он внимательно посмотрел ей в глаза.
У Изабеллы подкашивались ноги, она покачнулась. Орландо подхватил ее, и ей показалось, что в целом мире не осталось никого, кроме нее и этого мужчины с его волшебными зелеными глазами.
Никто никогда не смотрел на нее так, как будто мог читать самые сокровенные тайны ее души.
Она медленно подняла руку и коснулась его щеки. Его загорелая кожа была теплой и гладкой, как атлас. Кончики ее пальцев скользнули по его губам, удивительно мягким и нежным…
Склонившись к Изабелле, Орландо коснулся ее губ.
Поцелуй был медленным и нежным, ласкающие прикосновения его губ разожгли в ней пламя желания. Никогда раньше она не испытывала ничего подобного.
Она положила руки на мягкий бархат его камзола и прижалась к его груди, вступая в новый, волшебный мир.
Он на мгновение замер, а потом поцелуй изменился, стал глубже, ярче. Она обвила его шею руками, ощущая под бархатом и кожей движение крепких мускулов, силу его тела. Рука Орландо скользнула по спине Изабеллы. Оторвавшись от ее губ, он поцеловал ее щеку, потом его губы коснулись ее шеи. Изабелла судорожно вздохнула, по всему ее телу прокатилась волна острого наслаждения.
От подножия холма донеслось эхо голосов, и Изабелла словно очнулась. Какой позор она навлечет на Катерину, если кто-нибудь застанет ее здесь вместе с Орландо. Он, видимо, тоже подумал об этом и отстранился, тяжело дыша.
Закрыв глаза, Изабелла прижалась щекой к его плечу, стараясь привести в порядок мысли и чувства. Наконец мир вокруг нее перестал кружиться. Она ощущала биение его сердца. Он чувствует то же, что и она, с улыбкой подумала Изабелла, услышав его прерывистое дыхание. Значит, она не одна в этом странном и опасном мире.
А что, если… что, если она полюбила его?
Эта мысль поразила ее, как молния. Изабелле вдруг стало холодно, как будто ясный теплый день сменился проливным дождем. Нет! Этого не может быть. Она не может полюбить мужчину, которого совсем не знает. И ей было хорошо известно, какую боль может принести с собой любовь. Это реальный мир, не сонет. Такая любовь не для простых смертных, тем более не для таких, как она. Это всего лишь…
Что же?
Она взглянула в его глаза. Он был так красив сейчас, с улыбкой на губах и прядью волос, упавшей на лоб.
– Изабелла, – едва слышно прошептал он.
Никто никогда не произносил ее имени так, как он. Орландо коснулся ее щеки. Его пальцы были теплыми и нежными, она закрыла глаза. Ей хотелось обнять его и никогда не отпускать.
Это желание испугало ее. Она отступила назад, борясь со смущением. Он нахмурился:
– Изабелла, что случилось?
Она покачала головой.
– Я… Ничего не случилось. Просто я подумала, что кузина, наверное, уже ищет меня.
– Она занята своими поклонниками, – сказал он, и ей показалось, что Орландо дразнит ее. – У нас есть время.
Больше всего на свете Изабелле хотелось остаться с ним, продлить счастливые мгновения, но это было всего лишь иллюзией, как многое во Флоренции.
– Я должна идти, – прошептала Изабелла.
Она повернулась, но Орландо схватил ее за руку. Он сжимал ее запястье нежно, но крепко.
– Простите меня, Изабелла, – сказал он, и в его голосе слышалась печаль. – У меня и в мыслях не было обидеть вас. На мгновение я забыл обо всем. Я никогда не встречал женщин, похожих на вас.
Она посмотрела на него. На солнце его глаза сверкали, как изумруды.
– Я не обиделась. Я тоже никогда не встречала никого, похожего на вас.
Его лицо осветилось улыбкой.
– Значит, я могу надеяться, что мы снова встретимся?
Видит бог, она хотела этого, желала всей душой. Она кивнула.
– Когда?
– Я не знаю, – ответила она. Мысль о том, что ей придется сейчас уйти, переполняла ее отчаянием. – Я больше ни в чем не уверена, не знаю, что случится завтра. Когда-то я хорошо знала, что принесет мне каждый новый день, но теперь…
Теперь она с каждым мгновением знала все меньше и меньше.
Помедлив, он кивнул и отпустил ее руку.
– Я позабочусь, чтобы вы беспрепятственно дошли до кузины, – сказал он. – Скоро мы снова встретимся, Изабелла.
Она бросила на него последний взгляд, повернулась и побежала вниз по склону холма, к веселой толпе. Только раз она обернулась, но не увидела Орландо. Он исчез, как тогда, в соборе, но она чувствовала на себе его взгляд.
Изабелла смешалась с толпой, прошла мимо дам, играющих со своими собачками, мимо танцоров, выписывавших замысловатые фигуры, мимо священника. Он, видимо, перебрал вина, потому что походка его была неровной.
Впереди она увидела шатер Катерины и пурпурное платье кузины. Катерина наблюдала за мужчинами, играющими в бочче. Среди игроков был и Джулиано Медичи. Он снял свою белую батистовую рубашку, конечно, для того, чтобы произвести впечатление на Катерину.
Проходя мимо группки мужчин, собравшихся возле винного фонтана, Изабелла услышала, как кто-то выругался, упомянув имя Медичи. Им следует быть поосторожнее, этим Медичи, сказал кто-то.
Изабелла замедлила шаг и прислушалась. Кто эти люди, позволяющие себе проклинать Медичи? Тайные враги, о которых говорила Катерина?
Изабелла посмотрела на синие с золотом камзолы. На них были вышиты два дельфина – герб рода Пацци.
– Ах, какая прелестная девица! Развесели нас! И слышать больше не хочу об этих проклятых Медичи.
Один из молодых людей шагнул к Изабелле. Ей удалось увернуться, и его рука лишь скользнула по шелку ее рукава.
Она бросилась бежать, а вслед ей несся пьяный хохот. Очутившись на безопасном расстоянии, она обернулась. Мужчины смотрели на Джулиано и его друзей.
Изабелла поспешила вернуться в шатер Катерины. Вся дрожа, она опустилась на подушку и взяла предложенный пажом кубок с вином.
Катерина улыбнулась. Ее щеки порозовели от смеха над шутками Джулиано, и, к счастью, она, кажется, не заметила долгого отсутствия Изабеллы.
– Что-нибудь случилось, кузина? – спросила Катерина. – Ты как будто запыхалась.
– Ты знаешь этих людей? – Изабелла показала на группу мужчин у фонтана.
Молодой человек, пытавшийся схватить Изабеллу, нашел более сговорчивую женщину. Склонившись, он что-то нашептывал ей на ухо. К ним присоединился еще более молодой мужчина в алом кардинальском облачении. В руке он держал золотой кубок.
Катерина нахмурилась:
– Пацци? Одна из самых состоятельных семей во Флоренции. Банкиры.
Изабелла вспомнила, что уже слышала о семействе Пацци – древнем, богатом роде, со связями по всей Италии.
– Банкиры самого папы?
– Да. Папский счет всегда был открыт в банке Медичи, но новый папа решил положить этому конец. Тот невысокий светловолосый мужчина – Франческо Пацци, а кардинал – племянник папы, синьор Риарио.
– Понятно, – медленно проговорила Изабелла. Теперь услышанные ею проклятия в адрес Медичи обретали смысл.
– Они обидели тебя, Изабелла? – с тревогой спросила Катерина.
Изабелла покачала головой:
– Нет. Один из них пытался заигрывать со мной, когда я проходила мимо, но, по-моему, он просто был пьян.
Джулиано удачно бросил шар, и его друзья разразились восторженными криками. Катерина снисходительно улыбнулась:
– Боюсь, сегодня многих поразила эта напасть. Если они оскорбили тебя…
Изабелла отрицательно помотала головой. Не хватало еще омрачить этот день скандалом.
– Я могу постоять за себя.
По крайней мере, раньше ей это удавалось. Теперь же она ни в чем не была уверена.
Катерина повернулась к игрокам. Изабелла разглядывала толпу, потягивая вино. Орландо нигде не было видно. Она и не ожидала увидеть его в толпе, но все же…
Все же надеялась на это.
Глава 9
В палаццо царила тишина, когда Изабелла выскользнула из своей комнаты в коридор. Стояла глубокая ночь, но в канделябрах горели свечи, бросая мягкие отсветы на стены. В доме царила абсолютная тишина, нарушаемая лишь едва слышным потрескиванием свечей.
По возвращении домой Катерина удалилась к себе, ее лицо побледнело и осунулось от усталости. Слуги исчезли, принеся Изабелле ужин. Маттео и вовсе не явился домой. Последний раз Изабелла видела его уходящим с праздника в компании подвыпивших друзей. Они громко хохотали и распевали непристойные песни.
Изабелле тоже полагалось сейчас спать. Это был долгий день, наполненный солнцем, весельем, вином и вихрем эмоций. Расставшись с Орландо, она больше не видела его, хотя до боли в глазах вглядывалась в толпу веселящихся людей. Она не могла забыть их поцелуй и целую бурю чувств – непривычных и ярких, которые он вызвал в ней.
Изабелла чувствовала себя так, будто после долгого странствия, уже отчаявшись, она вдруг нашла то, что искала. Жизнь обрела новый смысл. А потом все исчезло, словно подхваченное ветром, и она снова осталась одна.
Да, ей следовало бы сейчас отправиться в постель. Забыться сном. Но сон не шел к ней, и Изабелла, измучившись, встала. Весенняя ночь была теплой, а в комнате было слишком душно. Изабелла вспомнила слова Мены. Служанка говорила о большой террасе на верхнем этаже палаццо. Большая крытая площадка, с которой обитатели дворца могли наблюдать за процессиями на улицах. Там же уединялись слуги, чтобы выпить глоток-другой вина. Изабелла подумала, что могла бы посидеть немного на террасе, подышать свежим воздухом и полюбоваться городом, который не переставал восхищать ее.
Она быстро накинула одно из простых домашних платьев и, вынув шпильки, распустила волосы. Шелковое платье и драгоценности, которые она надевала на праздник, остались сиротливо лежать на сундуке. Накинув на плечи тонкую шаль, Изабелла направилась к узкой лестнице. В коридорах не было ни души, дом словно вымер.
Выход на террасу обнаружился в крошечной комнатке на верхнем этаже дома. Шаги Изабеллы эхом отдавались от каменного пола. Она подошла к перилам и посмотрела вниз. В отличие от дворца, Флоренция ночью не спала. Отдаленным эхом до Изабеллы доносились звуки музыки, в окнах дома напротив сиял свет.
Изабелла положила подбородок на ладони и закрыла глаза. Теплый весенний ветерок нежно овевал лицо. Она вновь вспомнила Орландо, ощущение его крепких руки на своей талии, его поцелуй. Она никогда не думала, что поцелуй может быть таким…
Внезапно раздавшийся треск заставил ее открыть глаза. Изабелла вздрогнула, выпрямилась и увидела вспышку фейерверка над черепичными крышами домов. Красные, зеленые и ослепительно-белые звезды растаяли в ночном небе.
Завороженная необыкновенным зрелищем, Изабелла не отрываясь смотрела в небо. Вот в легкой дымке взорвалась серебристая гроздь. С тех пор как Изабелла приехала во Флоренцию, этот город не переставал удивлять ее. За столь короткое время с ней случилось так много всего неожиданного и чудесного. Перед ней открылся целый мир новых возможностей. Во Флоренции могло произойти все что угодно.
Охваченная внезапной радостью, Изабелла закружилась по террасе, раскинув руки. Шаль соскользнула на каменный пол, ветер разметал волосы.
Изабелла остановилась, переводя дыхание, и снова подошла к перилам. Теперь улица уже не была пустынной. Напротив палаццо стоял мужчина в плаще с капюшоном. Его лицо оставалось в тени, но Изабелла чувствовала, что взгляд устремлен на террасу.
Вспышка радости сменилась леденящим страхом. Изабелла вспомнила предостережения Катерины. Кузина говорила, что во Флоренции везде таится опасность. Проклиная себя за беспечность, Изабелла отступила назад и уже хотела покинуть террасу, но остановилась. Что-то знакомое было в этой высокой фигуре.
Мужчина откинул капюшон, и в свете факелов Изабелла увидела его лицо. Это был Орландо. Он пришел сюда, но зачем? Чтобы найти ее?
Изабелла не осмеливалась поверить в это. Вероятно, Орландо просто проходил мимо и увидел, как глупая девчонка прыгает по крыше. Но все же… ей снова вспомнился их поцелуй. Его губы были такими нежными и теплыми, а сердце Орландо билось так же часто, как сердце Изабеллы.
Она подошла к перилам и посмотрела на стоявшего внизу человека.
– Орландо? – негромко окликнула она.
– Не пугайтесь, Изабелла, прошу вас, – ответил он.
Орландо шагнул ближе, не отрывая глаз от лица Изабеллы, и улыбнулся. Как всегда, при виде его улыбки у нее учащенно забилось сердце.
– Что вы здесь делаете? – спросила она и затаила дыхание в ожидании ответа.
– Это глупо с моей стороны, я знаю. – Он снова улыбнулся. – Но я надеялся увидеть вас. Боги благосклонны ко мне сегодня.
Изабелла рассмеялась. Она чувствовала себя совершенно счастливой – этот мужчина пришел сюда, чтобы увидеть ее.
– Но как вы узнали, что я живу здесь?
– Я хорошо знаю Флоренцию, Изабелла, и охотно поделюсь своими знаниями с вами, если вы мне позволите.
Разделить с ней радость от прогулок по этому чудесному городу, а потом снова исчезнуть? Но Изабелла все равно была рада видеть его, убедиться, что он – не дух, не видение.
– Полагаю, это вы организовали фейерверк, чтобы я могла полюбоваться ночным городом? – с улыбкой сказала она.
– Боюсь, это дело рук Медичи. Они пользуются любой возможностью, чтобы похвалиться своим богатством. Впрочем, если вам это будет приятно, я готов приписать заслугу себе.
– Мне приятно видеть вас, – призналась Изабелла, забыв об осторожности.
– В таком случае могу ли я подняться? Если я буду переговариваться с вами с улицы, перебужу всех соседей, разразится ужасный скандал.
– Вы не сможете подняться, – с улыбкой сказала Изабелла, качая головой. – Сомневаюсь, что вы умеете летать.
В конце концов, он же был Аидом, а не Икаром. Впрочем, сейчас Орландо выглядел слишком молодым, чтобы его можно было назвать владыкой подземного царства. Казалось, он менялся ежеминутно.
– Мне не нужны крылья, – ответил Орландо.
Подпрыгнув, он ухватился за плющ, стелившийся по каменной стене дома.
С изумлением, смешанным со страхом, Изабелла смотрела, как он поднимается по стене, цепляясь за плющ.
– Нет! – воскликнула она. – Вы упадете!
– Вы меня обижаете, прекрасная Изабелла, – с улыбкой ответил он.
Добравшись до маленького балкончика под террасой, Орландо вскарабкался на перила.
– Вы же не птица.
Изабелла с замиранием сердца следила за его уверенными движениями.
– Нет, но я и не робкий горожанин, которым вы меня, по-видимому, считаете, – ответил он. Дыхание его было ровным. – Я вырос на вилле отца, много плавал, бегал, занимался греблей…
– Карабкался?
– И это тоже. Еще я учился фехтованию, писал стихи. У меня много талантов.
– Я вижу.
Изабелла вдруг подумала, что могла бы прожить с этим мужчиной всю жизнь и каждый новый день не был бы похож на предыдущий. Эта мысль испугала ее.
Орландо наконец добрался до террасы и перепрыгнул через перила. Он приземлился на каменный пол почти беззвучно, как кот, и улыбнулся Изабелле.
– Получу ли я награду за свой подвиг? – спросил он.
Он протянул к Изабелле руки, и она не смогла совладать с собой. Рассмеявшись, она поспешила к нему. Его руки сомкнулись на ее талии. Орландо прижал ее к себе, посмотрел в глаза.
– Поцелуй – достаточная награда? – прошептала она.
Вместо ответа, он притянул ее к себе, прижался губами к ее губам, его язык скользнул в ее полуоткрытый рот. Издав чуть слышный стон, она ответила на его поцелуй.
Эти поцелуи сводили Изабеллу с ума, ей казалось, что мир существовал только для них двоих. Губы Орландо пахли пряным вином и мятой.
Его рука скользнула по ее спине. Ночь была прохладной, но Изабелла ощущала только жар его тела, сквозь тонкую ткань платья чувствовала прикосновение руки Орландо.
Подняв Изабеллу в воздух, он закружил ее, прижал спиной к каменной стене террасы. Забыв обо всем на свете, она обвила его бедра ногами и задрожала, ощутив силу его желания. Он хотел ее так же сильно, как и она его. Изабелла рассмеялась от радости.
Его губы скользнули по ее шее. Сердце Изабеллы готово было выскочить из груди, она сгорала от желания.
Кончиками пальцев он нежно коснулся ее груди, почувствовал, как напряглись соски под тонкой тканью.
– Изабелла, дорогая, я должен…
– Я знаю, – выдохнула она.
Запустив пальцы в его густые вьющиеся волосы, она прижала его голову к своей груди. Он коснулся губами ямочки на нежной шее, и Изабелла едва не вскрикнула.
– Ты такая красивая, – прошептал он. – Я никогда не видел никого, похожего на тебя.
Он снова поцеловал ее, и она ощутила его теплое дыхание на своей коже. Она забыла обо всем, кроме Орландо. Сейчас для нее существовал только он. Только его поцелуй.
Его рука скользнула ниже, по ее бедру, сжала тонкую ткань ее платья. Он задрал платье выше и провел ладонью по ее обнаженному телу. У Изабеллы вырвался стон. Она прижалась к Орландо, закрыла глаза.
– Я так хочу тебя, Изабелла, – хрипло пробормотал он, – но я не могу. Не здесь… не так…
На Изабеллу обрушилась ледяная волна разочарования, но она знала, что он прав. Это было неподходящее место и неподходящее время. Он ведь чувствует то же, что и она, значит, это не конец. Это не может закончиться так… не теперь, когда ее мир изменился благодаря Орландо.
Она открыла глаза и вгляделась в его лицо. Он пристально смотрел на нее, и в его глазах смешались боль и печаль. Неужели это сожаление?
Нет, не может быть, чтобы он испытывал сожаление.
– Да, – кивнула она. – Мы скоро увидимся, Орландо. Но то, что ты пришел сюда сегодня…
Улыбнувшись, он склонился к ней и поцеловал.
– Да, мы увидимся, дорогая. Обещаю.
Орландо стоял в тени дома, расположенного напротив дворца Строцци, и смотрел на освещенное окно. Это было окно комнаты Изабеллы. Он знал, что должен идти. Должен повернуться спиной к этому проклятому дому и не оглядываться. Никогда больше не видеть Изабеллу.
Но какая-то незримая могучая сила удерживала его на месте. Он не мог оторвать взгляд от окна, в котором мерцала свеча. Это освещенное окно казалось ему единственным маяком в мрачном бушующем море.
Изабелла была для него путеводной звездой в этом мире. Ослепительно-сверкающей звездой.
Он коснулся ладонью холодной каменной стены, вспоминая теплые губы Изабеллы. Когда она была рядом, Орландо забывал о своем прошлом, о совершенных ошибках, о людях, которым он причинил боль. Он как будто начинал жизнь с чистого листа и был полон надежд, как юнец.
Орландо понимал, что это иллюзия, возможно, самая болезненная из всех известных ему, но он не находил в себе сил разрушить ее.
Вот почему он пришел сегодня к дому Изабеллы, прекрасно понимая, что это последнее место, где ему следует быть. А когда он увидел ее на террасе… она как будто ждала его…
Он должен был оказаться рядом с ней. Он бы умер, если бы не заключил ее в свои объятия. А потом он наконец поцеловал ее и попал в рай, которого не заслуживал.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?