Электронная библиотека » Анастасия Медведева » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 8 ноября 2023, 09:04


Автор книги: Анастасия Медведева


Жанр: Любовное фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 16. То, что мы натворили вместе…

Ни одним движением не показываю, насколько напряжена. Внимательно наблюдаю за гостем хозяйки борделя, мягко поглаживая кончики своих волос.

– Кто вы и что знаете обо мне? – мелодично произношу после небольшой паузы.

– Мы лишь скромные смертные, недостойные внимания Великой Мученицы, – с легкой улыбкой отзывается незнакомец.

Он действительно знает, кто я.

– Мое лицо так похоже на ее, – качаю головой, – с тех пор как мне исполнилось шестнадцать, никто не видит разницы…

– Даже по моим скромным подсчетам, вам давно не шестнадцать, Великая Богиня, – усмехается незнакомец, разрушая мою игру.

– Предлагаете поговорить начистоту?

При этих словах я бросаю ему кокетливый взгляд. Ох-х… давно так не делала. Надеюсь, не напугала его…

– Выйди! – командует незнакомец, и хозяйка борделя послушно выходит за дверь.

Я продолжаю общаться вежливо и непринужденно:

– Вы почувствовали мое появление?

– В смертном мире довольно сложно чувствовать нечто подобное. Но год назад нас почтил присутствием Бездушный император. И мы решили, что ваше появление также не за горами, – спокойно отвечает человек в кресле, а я начинаю ощущать его странную силу, непривычную для богов верхнего царства.

Грубая, жесткая – даже колючая! Эта сила нарушает баланс энергий в пространстве, куда я со своим бессмертием вписываюсь вполне органично…

Итак, в царстве смертных появились мастера, достигшие запредельного по меркам этого мира могущества. Не за это ли меня поразило небесное наказание?

– Где он? – мягко спрашиваю, продолжая изучать человека в тени.

Телосложением он напоминает богов бессмертного мира: худ, гибок, движения плавны и грациозны. Хотя за несколько минут в этой комнате я увидела разве что пару наклонов головы…

И все же слишком другой.

– Полагаю, в этом и кроется причина вашего появления? Вы потеряли своего императора, Великая Мученица?

– Вы знаете, что я не Великая Мученица. Это люди создали подобный образ – я к нему отношения не имею.

Я по-прежнему держу лицо, хотя мне определенно не нравится, что он игнорирует мои вопросы.

– Вы лишь на мгновение посетили нас – и история целого государства свернула в новое русло, – замечает незнакомец. – Потрясающая сила, – с кошачьей улыбкой добавляет он, – и потрясающая безответственность.

– А вы смелы…

– Знаете, что веселит меня больше всего? – плавно поднимаясь на ноги и медленно двигаясь ко мне, спрашивает незнакомец.

– Что же?

– Что я могу делать с вами, боги-посетители, все, что захочу. Я в своем праве и в своем мире. А вы здесь всегда будете ограничены своими правилами – и не станете навлекать на себя наказание небес, высвобождая всю свою силу…

Это кто же у нас такой болтливый, что решил правилами небожителей с простыми смертными поделиться?..

– Рискнете проверить? – спрашиваю, подняв подбородок и спокойно взглянув в глаза мужчине.

– Я бы рискнул похитить вас, но вы сами пришли в мой бордель. И сами предложили себя в качестве развлечения для дорогих гостей. Как же я могу вам отказать?

– Но вы не гость. Вы владелец, – напоминаю ему, испытывая нечто странное.

Он мне… интересен?

– Сегодня я готов побыть гостем, – опустив взгляд на мои губы, отвечает незнакомец.

Какая невоспитанность. Он так открыто проявляет свои эмоции.

– Где мой император? – произношу медленно и четко.

– Где-то прячется от меня. Мы с ним не нашли общего языка, – продолжая бесстыже рассматривать мое лицо, говорит мужчина.

Он не знает, где наследник.

Поднимаюсь на ноги.

– Раз так, пойду поищу.

Я обхожу безымянного мастера.

– Высшая Богиня… – обращается ко мне тот, вынуждая застыть рядом с окном, в которое я планировала вылететь.

Оборачиваюсь и смотрю в глубокие темно-зеленые глаза. Их обладатель с ленивой улыбкой осведомляется:

– Вы позволите навестить вас в следующий раз?

Несколько секунд трачу на то, чтобы сдержать ярость. Это они прорвались в мою долину, используя кровавую печать! Я уверена в этом!

И самое неприятное, что я не могу устроить побоище здесь, в этом мире, – в противном случае в бессмертном царстве я рискую и вовсе остаться без сил!

– Когда мы встретимся в следующий раз, я не сумею гарантировать вам подобное гостеприимство, – киваю я на удобное кресло.

Затем выпрыгиваю в окно и мягко лечу на соседнюю крышу.

Совершенно очевидно, что Тао не в их руках. Скорее всего, принц избегал встреч с подобными мастерами, намного раньше меня придя к выводу об их причастности к последним событиям. А узнать, какие у них мотивы и что вообще за история у последователей Великой Мученицы, можно только в одном месте – в главном хранилище, архиве истории. Или местном аналоге подобного архива…

Мне не составило труда узнать, где в столице хранятся все древние свитки. Всего двадцать минут – и я, сложив руки на груди, стою в проеме окна высокой башни и наблюдаю за принцем Тао, изучающим свитки в свете от пламени свечи…

– Ты в курсе, что Летописец потерял тебя?

– Эта идея пришла ко мне не сразу… Что кровавые печати могут быть подвластны не только богам и демонам, но и тем, кто их когда-то создал. Простым смертным… – отзывается наследник, не удивившись звуку моего голоса.

– Он послал меня сюда, чтобы я нашла тебя и вернула обратно, – храня спокойствие, произношу я.

– В бессмертном царстве прошло не больше часа. Полтора – максимум. Что за это время могло случиться? – не отрывая глаз от древних свитков, спрашивает Тао.

– На Край Пяти Озер напали демоны.

– Что?! – Впервые за этот разговор взгляд принца встречается с моим.

– Я помогла старику Цзы Сяо. Их клану досталось больше всего.

Наследник вскакивает на ноги.

– Ты не шутишь?

Я приподнимаю бровь:

– Думаешь, я явилась сюда шутки ради?

– Эти свитки нельзя оставлять тут: мое исследование еще не закончилось. – Тао проводит рукой над столом, и все древние источники информации исчезают, изъятые Высшим Богом. – Возвращаемся! – бросает наследник и мгновенно исчезает из башни.

Открываю глаза в бессмертном царстве.

Вот и поговорили…

Поднимаюсь, выхожу из дома и лечу в Край Пяти Озер. Повелитель Цветов задолжал мне один секрет. К тому же я уверена: битва с демонами еще не успела закончиться: Синь Шэнь так и не вернулся обратно.

Интересно, отчего он медлит?..

Ускоряюсь и добираюсь до земель Белого озера за считаные минуты. Опускаясь на землю, изящно умерщвляю оставшуюся пару демонов своими алыми лентами. Одного я приберегаю для допроса – и теперь он парит в коконе из моих лент в паре метров над землей.

– Наставница! – Немного усталый, но все еще воодушевленный голос Хэ Чжаня вынуждает меня взглянуть на своих учеников.

Потрепанные, но живые, что не может не радовать. Синь Шэнь стоит в сторонке. Наверное, он молча наблюдал, как детки пытались одолеть этих троих представителей нижнего царства.

– Мы бы смогли справиться с ними, тетушка! – топает ножкой Юби.

Щелчком пальца переношу своего пленника в Шелковую долину и разворачиваюсь к старику Цзы Сяо, позволившему моим ученикам порезвиться на поле боя.

– Вижу, битва закончилась вашей победой, – произношу я, поймав на себе взгляд его гордой дочери.

– Помощь Шелковой долины имела решающее значение, – вежливо отвечает Повелитель Цветов и Хозяин Белого озера.

– Куда Высшая Богиня забрала того демона? – спрашивает Чжу Цин, отделяясь от группы бессмертных воинов под руководством ее брата и подходя к нам.

И если во время битвы я могла позволить ей бестактные высказывания, могла спустить с рук то, что она первой заговаривает с древней богиней, которая гораздо выше ее статусом… то сейчас пришло время напомнить, кто здесь кто.

Ни на кого не глядя, я замечаю:

– Повелитель Цветов всегда имел безупречную репутацию. Мне трудно поверить, что яблоко могло укатиться так далеко от яблони…

– Чжу Цин, ты не имеешь права обращаться к Высшей Богине, пока она не позволила тебе этого! – чеканит старик Цзы Сяо, недовольно глядя на дочь. – Не позорь меня более и скройся с глаз!

– Прошу прощения, отец, Высшая Богиня, – мгновенно вспомнив о приличиях, склоняет голову девушка, – я забылась. Но этот демон – источник ценной информации. И наше племя не может лишиться последней зацепки.

Я уже собираюсь высказаться об их дальновидности – в конце концов, они могли пленить одного из врагов и без моей помощи, – но тут в небе появляется быстро приближающаяся точка, постепенно обретающая мужской силуэт, и уже через пару секунд рядом со стариком Сяо Цзы на землю опускается Каменный принц.

Он обводит всех взглядом:

– Мне передали весть о вторжении. Племя Цветов понесло потери?

– Забота наследника небесного клана о своих подданных не знает границ, – ровно, даже сухо отзывается Повелитель Цветов, в то время как его дочь едва не расцветает вновь. – Наши потери незначительны: Хозяйка Шелковой долины вовремя пришла на помощь.

– Чжу Цин, ты не пострадала? – не обратив внимания на упоминание моего имени, спрашивает наследник.

Стойко игнорирую это оскорбление.

Как и проявление внимания к бывшей невесте на глазах невесты нынешней…

– Со мной все в порядке, ваше высочество, – негромко отзывается девушка, мгновенно обращаясь хрупкой невинностью с алым румянцем на щеках.

Совершенно очевидно, что она все еще влюблена в наследника. И совершенно очевидно, что всем присутствующим здесь это прекрасно известно.

Впервые мне хочется прилюдно срезать кусок кожи с собственного лба…

Разворачиваюсь, чтобы отдать Синь Шэню распоряжение доставить моих учеников обратно в долину. Но за моей спиной звучит реплика, произнесенная отстраненным тоном:

– Высшая Богиня Инь Юэ, от лица небесного клана благодарю вас за помощь, оказанную племени цветов.

Смотрю в глаза Синь Шэню, мягко поднявшему бровь в невысказанном вслух вопросе. Да, я тоже услышала, как он меня назвал.

– Это была моя святая обязанность, – обернувшись, отвечаю я наследнику; затем вновь отворачиваюсь и подхожу к лису, по дороге легонько потрепав Юби по волосам. – Возвращайтесь в долину. Я прибуду после личной беседы с Повелителем Цветов.

– Ты выполнила поручение Летописца? – направив на наследника взгляд, значение которого я сейчас не могу понять, спрашивает Синь Шэнь.

Все мои ученики, включая двух старших племянниц лиса, недобро поглядывают в ту же сторону.

– Да. Надеюсь, теперь у тебя не возникнет проблем в общении с мудрецом. – Я обращаюсь к своим ученикам: – Вы сегодня хорошо постарались. Подробный отчет о всех ваших действиях во время сражения я получу вечером от Высшего Бога Лин Хуна, а завтра мы с вами обсудим все ваши ошибки.

– Мы не опозорили тебя, тетушка, – улыбается мне Бию и незаметно бросает взгляд на красавца Хэ Чжаня.

Та-а-ак… Кажется, вскоре кое-кому вновь понадобятся любовные консультации.

– Не опозорили, – соглашаюсь я и отступаю на шаг, позволяя всей группе взлететь в небо.

Последним от земли отрывается Синь Шэнь, перед этим успев прикоснуться к моей щеке в знак утешения. Он прекрасно понимает, какое унизительное представление устроил для меня наследный принц. Никогда мне еще так не хотелось оказаться в теплых объятиях друга. Быть среди посторонних так утомительно…

Поворачиваюсь к Хозяину Белого озера, игнорируя напряженные взгляды своего «жениха» и его бывшей невесты.

– Помнится, Повелитель Цветов обещал напоить меня своим отборным чаем…

– Это будет честью для старика. Прошу вас, Высшая Богиня, – указывая рукой в сторону Цветочного дворца, отзывается Цзы Сяо. – Вы успели закончить все свои дела?..

Намекает на то, что я отлучилась во время боя?

– Да. Пусть и не по сверхважному делу, но это была просьба Летописца, а ему я не могла отказать.

– Ох! Теперь понятно! Конечно же, просьбы почтенного старца следует выполнять в первую очередь, – тут же закивал Повелитель Цветов.

– Высшая Богиня везде успела. Большое счастье, что она наконец почтила свет своим присутствием, завершив добровольное отшельничество, – отзывается Тао, следуя за нами в сопровождении Чжу Цин.

Материализую веер в правой руке, задумчиво глядя вперед.

– Наставничество и впрямь наивысшая благость. Долгое время я не считала нужным передавать кому-либо свои знания, но эти дети смогли оживить меня, – говорю я не столько ему, сколько старику Цзы Сяо.

– Я полагал, вас оживила наша помолвка, – раздается из-за спины все тот же голос.

– Наследный принц прямолинеен, – с легкой озадаченностью замечает Повелитель Цветов, скосив на того глаза.

– Простите ему это. Молодость – не грех, – мелодично произношу я, обмахиваясь веером, – однако его попытка защитить статус нашего союза весьма похвальна.

– Что Высшая Богиня имеет в виду? – любопытствует старик Цзы Сяо.

И даже Чжу Цин, о чем-то негромко говорившая с наследником, затихает.

– Меньше чем через два месяца наследный принц вновь обретет свободу, а я вернусь в Шелковую долину и посвящу все свободное время своим ученикам, – бесстрастно отвечаю я.

– Это… правда? – подает голос Чжу Цин.

Оглядываюсь на нее. Богиня выглядит откровенно взволнованной и не может скрыть надежды во взгляде… в то время как взгляд наследника заметно темнеет.

– Правда, – киваю ей, затем обращаюсь к Цзы Сяо: – Не могу не заметить, что дочь Повелителя Цветов весьма обрадована этим фактом. Давно мне не доводилось видеть столь живую реакцию на лице юного создания. Первая любовь… – я разглядываю красавицу с покровительственным выражением лица, – это так прекрасно!

– Хозяйка Шелковой долины ошибается: моя дочь всего лишь не может скрыть радости от победы над демонами, – сверкнув грозным взглядом на Чжу Цин, произносит Хозяин Белого озера.

Он явно недоумевает насчет того, что происходит между мной и Каменным принцем. Кажется, я поставила его в неловкое положение.

Впрочем, это положение не более неловкое, чем то, в котором я оказалась ранее…

– Высшая Богиня Инь Юэ торопится вернуться к своим ученикам, – отстраненно произносит наследник, не глядя на меня. – Стоит ли нам задерживать ее?

– Между мной и Повелителем Цветов есть договоренность. Но я вовсе не желаю обременять беседой наследника и прекрасную деву Чжу Цин. Уверена, вы найдете, о чем поговорить и без нашего участия, – с легкостью отбиваюсь я.

– Действительно, что может быть интересного для молодых в беседе двух древних богов? – выбрав сторону, с почтительной улыбкой отвечает наследнику Цзы Сяо.

– Прошу Повелителя Цветов не называть мою невесту древним божеством, – холодно чеканит принц Тао, чей взгляд становится неожиданно острым. – Если Высшая Богиня и считает нашу помолвку фиктивной, напоминать об этом неприемлемо. Особенно в моем присутствии.

– Прошу прощения, ваше высочество, Высшая Богиня, – поспешно кивнув и ему, и мне, немного растерянно отзывается старик.

Похоже, мы его совсем запутали.

– Ваше желание закрыть глаза на мой возраст не убавит мне лет, – мягко отвечаю я, взглянув на наследника.

И уже хочу просить Повелителя Цветов удалиться со мной для приватной беседы, как Тао вмешивается вновь:

– Чжу Цин сообщила мне, что вы успели схватить одного из демонов.

– Все верно, я отправила его в Шелковую долину, – киваю я. Меня начинает раздражать его стремление везде оставить свой след.

– Не могла бы Высшая Богиня вернуть пленного? Я хочу присутствовать на допросе, – требовательно произносит принц Тао.

– Не могла бы! – отрезаю я.

– Но вторглись именно на территорию нашего клана… – негромко замечает Чжу Цин, почувствовав поддержку наследника.

– Господин Повелитель Цветов, вы должны разрешить этот спор, – повернувшись к ее отцу, вежливо произношу я. – Имею ли я право единолично допросить демона, плененного мною лично на территории Белого озера?

– В связи с нашей недавней договоренностью, – говорит старик, скосив глаз на наследника, – Высшая Богиня Инь Юэ имеет на это право.

– Это так? – прищурившись, уточняет принц.

– После нашей доверительной беседы она однозначно получит это право, – с легким нажимом в голосе отвечает ему Повелитель Цветов.

Я не могу ошибиться: принц Тао знает, о чем пойдет речь в этой «доверительной беседе»!

– В таком случае я хочу присутствовать и на ней, – твердо произносит наследник.

– Господин Цзы Сяо, я загляну к вам на этой неделе, и мы обязательно выпьем вашего ароматного чаю. А сейчас я вынуждена оставить вас: совершенно очевидно, что у наследного принца есть к вам какое-то важное дело. Не смею отвлекать.

Я срываюсь в небо и мгновенно ускоряюсь, чтобы никто не смог меня догнать.

Беседовать со стариком в присутствии принца я была не намерена. Как не намерена выносить сор из избы и вовлекать в наши непростые отношения посторонних. Лучше вернуться к Повелителю Цветов после того, как наследник покинет Край Пяти Озер…

Да, это будет верным решением. Мой пленник никуда не денется – прилетев, я погружу его в стазис и спрячу под печатью, так что проблем с ним не возникнет. А уже после разговора со стариком Цзы Сяо подробно расспрошу, по какой причине демоны посмели нарушить границу и кто на самом деле за этим стоит.

В данный момент на поле слишком много игроков. Я должна поделить их на группы, выяснив, кто союзник, а кто враг.

Конечно, это было бы легче сделать вместе с Тао… Но, кажется, Каменный принц слишком резко отреагировал на мой отказ общаться с ним в течение месяца. Виноватой я себя не считаю: он подверг опасности мою жизнь и жизни моих подданных и не имеет никакого права чего-либо требовать от меня!

Сжимаю ладони в кулаки и еще больше увеличиваю скорость.

Затем опускаюсь на зеленый луг, взмахом руки надежно прячу плененного демона, застывшего над землей и ожидающего своей участи. Иду к своему абрикосовому дереву – обретать душевное спокойствие. Давно я его не навещала… Однако не проходит и пары минут, как на землю рядом со мной опускается принц Тао.

– Айю, нам нужно поговорить.

Я оглядываюсь, но не смотрю на него.

– Высшая Богиня Инь Юэ, ты хотел сказать?

– Мы были не одни.

– Вот именно, мы были не одни. И ты вел себя крайне неподобающе.

– Ты что, ревнуешь к Чжу Цин?

– Смертный мир плохо на тебя влияет. Ты заметно глупеешь, – отстраненно замечаю я.

– Почему ты не захотела разговаривать с Повелителем Цветов при мне? Это заметно облегчило бы продвижение в нашем деле.

– В «нашем деле»? Напомни: когда оно стало «нашим»? Когда ты втянул меня во все это, нарисовав ритуальный знак на моем лбу своей кровью? Или когда на пару земных лет в одиночку отправился в смертный мир изучать древние свитки?..

– Когда ты улетела в небо, оставив простых смертных с изумлением наблюдать за «вознесением Великой Мученицы», – отрезает наследник.

– Хорошо, мы натворили дел в смертном царстве, я этого не отрицаю. Я даже за это поплатилась. Дважды. А теперь пришло время разгребать все последствия… Но объединяться с тобой я не желаю: своей ребяческой выходкой ты наглядно продемонстрировал, как хорошо умеешь работать в команде.

– И вновь ты зовешь меня ребенком. Не надоело? – слишком спокойно спрашивает Тао.

Глава 17. Плод абрикосового дерева

– Я устала. Избавь меня от своего общества, – отворачиваюсь я от него.

– И что я, по-твоему, сейчас должен сделать? – звучит странный вопрос у меня за спиной.

– Не знаю. Спустись еще раз в царство смертных без предупреждения. Навести Летописца. Поболтай с Чжу Цин.

– Ты ревнуешь.

– Нет. Я перечисляю актуальные варианты.

Однако собственные эмоции раздражают меня… Очевидно же, что я задета его трепетным отношением к дочери Повелителя Цветов!

– Айю.

Какой позор…

– Айю… – Шепот у самого уха и горячие руки на моем теле.

– Отпусти меня! – искренне возмущаюсь я.

Но Тао лишь крепче прижимает меня к себе…

– Я скучал по тебе… – Выдох в волосы.

– Расскажи это своей бывшей невесте! – в праведном гневе отвечаю, вырываясь из плена и отходя на несколько шагов. А в следующее мгновение я оказываюсь на земле.

Самое смущающее во всем этом, что я вполне могу отбиться, но почему-то не делаю этого…

…я позволяю ему уложить себя на траву!..

…и не сопротивляюсь, когда он начинает доводить меня до изнеможения своими жадными руками и не менее жадным ртом…

– Айю, я хочу это услышать… – то обрушиваясь поцелуями на мои губы, то прихватывая чувствительную кожу на шее, просит Тао.

…да что же это…

Моя слабость к его ласкам клеймом ляжет на мою репутацию!

– Чего ты хочешь? – спрашиваю я, опустив веки.

– Хочу услышать, как ты предъявляешь свои права на меня, – стягивая мягкую ткань халата с моих плеч, произносит наследник. А затем впивается в нежную кожу зубами.

– Ты этого не услышишь!

Я отворачиваюсь, испытывая истинные муки стыда за свое поведение…

…и за свою реакцию на все его касания…

Выходит, мое тело скучало по ним. Как это произошло? Когда я попала в эту странную зависимость?!

– Айю… – Он останавливается и вынуждает меня посмотреть на него. – Мне не нужна Чжу Цин.

Я отвечаю ему прохладным взглядом.

– Мне это неинтересно.

– Я тебя раздел на траве твоей Шелковой долины, и ты говоришь, что тебе неинтересно, нужна ли меня другая? – чуть склонив голову, уточняет Каменный принц.

Отвожу глаза вновь.

– У меня довольно свободные взгляды.

– Ты еще пару месяцев назад говорила, что присутствие жениха в твоем доме противоречит правилам приличия, – прищурившись, напоминает Тао.

– Мои взгляды меняются. Я прогрессивная древняя богиня, – глядя в сторону, отзываюсь я…

…и сама не замечаю, как начинаю улыбаться… поворачиваю голову… и уже совершенно осознанно даю себя поцеловать.

– Ты так напугала меня своим безразличием… – уткнувшись лицом мне в шею, шепчет Тао.

– Твое безразличие напрягало меня не меньше, – взвесив все, я решаю ответить честно.

– Я не знал, чего ты хочешь. И не понимал твоего отношения к себе. Ты отстранила меня от себя на целый месяц. Ты просто вычеркнула меня из своей жизни…

Почему-то именно в этот момент я проникаюсь сочувствием к принцу.

– Это всего лишь месяц, – мягко говорю я. – А у меня счет идет на тысячелетия.

– Это целый месяц. И я больше не хочу таких промежутков. Я хочу видеть тебя каждый день. И спать с тобой каждый день.

– Мы это еще обсудим, – запахнув халат, осторожно отвечаю я и поднимаюсь на ноги.

Переход к столь интимным отношениям требует полного доверия. Я не ханжа, но мой статус диктует ответственный подход к такого рода вопросам.

– Ты моришь меня голодом, – произносит Тао, продолжая лежать на земле.

– Ты сам моришь себя. Я тебе ничего не обещала.

– Тебе показать, как мое тело реагирует на «отсутствие обещаний»?

– Не стоит! – Тут же отворачиваюсь, стараясь сделать это не слишком быстро и сохранить лицо.

– Хорошо, у нас еще будет время разобраться в моей анатомии. – Тао встает и поправляет свою одежду. – А что до нашего предыдущего разговора…

– Я соглашусь на твое присутствие, когда ты докажешь, что способен вести себя прилично! – отрезаю, решив не жалеть его в этом вопросе.

– Я понимаю. Я был резок. И слишком обижен на тебя. Твое негодование оправданно, – признается Тао.

С легким удивлением смотрю на него.

Не было ли все это игрой, чтобы развести меня на эмоции?

Сузив глаза, некоторое время анализирую эту мысль. Самое неприятное даже не то, что я так легко попалась на его удочку… а то, что он способен манипулировать мной и не гнушается это использовать.

– Что там? – Неожиданно заметив что-то впереди, наследник обходит меня и идет прямо к абрикосовому дереву, до которого я так и не успела добраться. – Какое красивое…

И в этот момент странное чувство, что он здесь не лишний, заполняет меня изнутри… И вместо того, чтобы прогнать его прочь от своего сокровища, я решаю поделиться личным:

– Это мой укромный уголок в долине. Мое любимое место.

– Понимаю, почему ты выбрала его, – кивает Каменный принц, затем поднимает руку.

С легким любопытством слежу, как гибкая ветка послушно опускается к нему.

Это действительно необычно, но… Спокойствие и умиротворение – вот что я испытываю сейчас!

В чем секрет?..

В том, что мы пару минут назад ласкали друг друга на зеленой поляне?..

– Что это за плод? – неожиданно спрашивает Тао, обхватывая его ладонью, а в следующую секунду происходит воистину необъяснимое: все мое абрикосовое дерево, сам плод, наследного принца и меня одновременно прошибает нечто, отдаленно напоминающее удар сердца… общего… такого большого, что начинает вибрировать вся моя сила внутри…

Наследный принц ненадолго застывает, затем оборачивается ко мне и задает один негромкий вопрос:

– Что это было?

– Не знаю, – отзываюсь я растерянно, после чего стремительно подхожу и вынимаю ветку из его руки. – Но, что бы ни было, тебя это не касается.

– Плод отреагировал на меня.

– Ты – единственный, кто его трогал, – отрезаю я, делая шаг вперед и тесня принца от своего сокровища…

Как я вообще позволила ему подойти так близко?!

– Думаешь, на Синь Шэня он отреагирует так же? – без эмоций спрашивает Тао.

– Думаю, что больше никого сюда не подпущу.

– Айю, на твоем дереве растет странный неопознанный плод, и когда я к нему прикоснулся…

– Мы не будем это обсуждать! – громко прерываю я его.

– Думаешь, подобные секреты уместны, когда дело касается меня лично? – с легкой прохладой интересуется наследник.

Не знаю! Ничего не знаю! Но сейчас мне почему-то стало страшно. Плод сильно увеличился в размерах с тех пор, как я видела его в последний раз. И теперь я даже не берусь предположить, что именно растет на моем любимом дереве…

– Тао, ты должен уйти, – четко выговариваю я.

– Хорошо. Я уйду. Но завтра днем мы вместе отправимся к Повелителю Цветов, – требовательно произносит наследник. – Что касается абрикосового дерева… – он поднимает голову, окидывая его внимательным и напряженным взглядом, – к этому вопросу мы еще вернемся.

– Уйди! – прошу я, и в следующее мгновение принц исчезает.

Некоторое время я смотрю на дерево, впервые не решаясь к нему подойти и тем более обратиться змеей и свить на нем кольца. Затем перевожу взгляд на свой мятый халат, который и до кувырканий на земле выглядел не сказать чтобы очень прилично… и иду переодеваться.

А через пару часов, переговорив с Синь Шэнем об успехах своих учеников, сделав все возможные дела и убедившись, что до следующего дня никто меня не побеспокоит, я отрываюсь от земли и лечу в Край Пяти Озер.

Выполнять требование Тао о совместном полете к Хозяину Белого озера я не планировала.

Право на секретную информацию было получено мной лично за помощь, оказанную в сражении. Никто, кроме меня, не может претендовать на него.

И я уже поняла, что наследнику известна эта тайна племени цветов! Тем любопытнее будет переговорить со стариком с глазу на глаз: ведь я не слепа и видела, что Повелитель Цветов не горит желанием обсуждать проблемы клана при наследнике.

– Хозяйка Шелковой долины должна была предупредить, что посетит нас так скоро, – выходя ко мне из Цветочного дворца, произносит Высший Бог Цзы Сяо. – Впрочем, я вас ждал.

Хозяин Белого озера протягивает руку в сторону гостевого зала и идет туда первым. Следую за ним.

– Я не заметила ни одного божества из племени цветов.

– Мне не хотелось, чтобы нашему разговору помешали.

Любопытно, что он придумал в свое оправдание, когда разгонял всех бессмертных по домам?

– Вы скрываете мой визит даже от своей дочери? – уточняю я, верно угадав степень серьезности этого разговора.

– Чжу Цин молода и очень доверчива. Я не могу винить ее за привязанность к наследному принцу…

То есть она бы тут же сообщила Тао о моем визите к ее отцу? Да, девушка определенно может стать проблемой в будущем.

Мы входим в гостевой зал.

– Не могу не спросить о причине недоверия Повелителя Цветов к наследному принцу Тао. Насколько знаю, Чжу Цин считалась его невестой и ему многое известно о секретах вашего племени.

– Все верно, наследник небесного клана некоторое время считался женихом моей Чжу Цин, – кивает старик Цзы Сяо, – но после одного анонимного послания я был вынужден отменить помолвку в одностороннем порядке.

– Я не слышала ни о каких последствиях для племени цветов, – слегка хмурюсь я.

– Все так и есть. Наше племя не было наказано.

С каждой минутой все интереснее!

– Могу ли я узнать, отчего вы избежали кары?

Безнаказанно отказать наследнику небесного клана? Так просто не бывает.

– Полагаю, причина связана с автором того послания. – Повелитель Цветов присаживается за стол, предлагая мне последовать его примеру, и разливает чай. – Полагаю, Высшей Богине известно имя низшей богини Цяо Цяо?

Внимательно смотрю на старика.

– Это была она? – спрашиваю ровным голосом.

– Она, – кивает Цзы Сяо, – мой сын без труда узнал ее почерк: Чжу Цин долгое время вела дружескую переписку с этой бессмертной и иногда показывала письма брату.

– Что было в том послании?

– Предупреждение, что наследный принц устроил эту помолвку по одной-единственной причине. Эта причина – древнее сокровище племени цветов, – спокойно отвечает старик, продолжая разливать чай.

– Могу ли я предположить, что нападение демонов на ваши земли также связано с тем древним сокровищем?

– Можете, – позволяет Повелитель Цветов, придвигая ко мне чашу с ароматным напитком.

– Что это за сокровище, о котором мне ничего не известно? – с искренним недоумением спрашиваю я.

– Цветок Алого Пламени.

Все так же недоумевая, смотрю на Цзы Сяо. Это название не дает мне ровным счетом никакой информации.

Я не знаю, что это за цветок.

– Полагаю, это нечто ценное, – нарушаю я тишину через несколько секунд.

Хозяин Белого озера усмехается:

– Я могу пуститься в пространные описания этой древней реликвии нашего племени, но для простоты отвечу так… На сегодня это один из мощнейших источников силы во всех трех царствах. Если не единственный в своем роде.

Хмурюсь еще сильнее:

– Почему я не знала о нем?

– Потому что многие в царстве бессмертных полагают, что Цветок Алого Пламени – лишь древняя легенда, придуманная для поддержания статуса Края Пяти Озер. Как известно Высшей Богине, нашему союзу много тысяч лет, и за это время ни один владыка не осмелился относиться к нам пренебрежительно. У нас гораздо больше свободы, чем у кланов, находящихся в подчинении небесного клана…

– Но когда началось вторжение, ваши союзники не пришли к вам на помощь.

– После отмены помолвки с наследником мы разошлись во взглядах… Остальные главы кланов не согласились с моим решением и убеждали выдать Чжу Цин за сына владыки: этот союз, выгодный всем сторонам, многократно укрепил бы позиции Края Пяти Озер. Но я был непреклонен.

Я пытаюсь понять, какая здесь логика:

– Главы союза знают о реликвии племени цветов и готовы передать ее небесному клану?

– Нет. Главы Края Пяти Озер полагают, что ни наследник, ни владыка не доберутся до нашей реликвии. Но они ошибаются.

– Цветок Алого Пламени нужен наследнику… – роняю я, глубоко задумавшись.

– Именно так, – подтверждает Цзы Сяо. – А если принц Тао чего-то сильно желает, он непременно это получает. Я уже стар. Очень скоро я передам титул Хозяина Белого озера своему старшему сыну. А титул Повелителя Цветов перейдет к Чжу Цин. Я не хочу, чтобы мои дети подвергались нападениям демонов, потому постараюсь что-то сделать со слухами о древнем цветке… Но с претензиями небесного клана я ничего поделать не могу. Именно поэтому я принял решение поделиться с Высшей Богиней своей проблемой. Вы, как будущая жена наследного принца, а в перспективе – и самого владыки бессмертных земель, сможете помочь Белому озеру уберечь его реликвию. За это Хозяйка Шелковой долины может просить у меня все, чего пожелает. Любую плату. Только вам по силам защитить наше племя. Больше мне просить некого.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации