Текст книги "Фальшивомонетчики"
Автор книги: Анатолий Вилинович
Жанр: Современные детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Положительно, Гарри, – взглянула на часы Делла. – И если он к этому времени не появится, то…
– То отправимся в спортклуб и поищем ниточку к объяснению его отсутствия, – закончил Дон, поняв, что девушка хотела сказать.
Они вышли из редакции, сели в «рено» и поехали в ближайший итальянский ресторан «Лорелли». Когда выходила из машины, Делла взглянула на все еще загримированного Дона и с улыбкой спросила:
– Вам не надоела ваша роль старика, Гарри?
– Наоборот, я все больше и больше вживаюсь в нее, дорогая.
В ресторане они заказали салаты по флорентийски, жаренные креветки, сыр швейцарский, по чашечке бульона и неизменное спагетти с соусом по-милански. Дон пил виски, Делла джин с лимонным соком, а потом – по чашечке кофе по-турецки, со льдом.
Закончив ленч, Делла прошла в телефонную кабину и позвонила Барнету. Он был на месте и сообщил ей, что Ганс в редакции не появлялся и не звонил по-прежнему, что его это также сильно обеспокоило. Делла сказала:
– Джон, я еду сейчас в спортклуб и попробую отыскать его следы, позвоню оттуда, если что выясню.
– Но прошу, Делла, не встрянь в какое-нибудь опасное дело, дорогая.
7
Заверив своего редактора, что она приняла его совет к сведению, Делла вышла к Дону и сказала:
– Ганса все нет, и не звонил. Едем в спортклуб.
У клуба, когда они подъехали, полицейских машин уже не было. Они прошли во внутрь и швейцар – пожилой мужчина, в прошлом, очевидно, боксер, о чем говорил его искривленный нос, ничего дополнить нового им не мог. Он говорил то же, что девушка уже и без него знала. Тело убитого уже увезли и в комнате отдыха никого и ничего не было. И все же Дон начал тщательно осматривать комнату. Его примеру последовала и Делла.
Швейцар им не мешал, так как остался на своем месте у входа в спортклуб.
Было тихо. Из зала не доносилось обычных боксерских ударов, тренерских команд, советов, наставлений, ругани. Где-то журчала вода, иногда издавая звуки посапывания.
В комнате отдыха было два кресла, два стула, стол с телефоном, топчан с жестким матрацем, тумбочка со спортивными газетами и журналами. Большая пепельница в виде боксерской перчатки стояла поверх этих самых газет и журналов. В ней был сигаретный и сигарный окурки. Две обожженные спички.
Дон спросил:
– Какие сигареты курил Ганс, Делли?
– Если не ошибаюсь… «Мальборо»… и «Кент»…
– Надо полагать, что это его окурок… – рассматривал находку Дон.
– Нет, Гарри, окурки, которые здесь были следователь собрал в кулек и увез с собой. А это… его сигарета, а сигара капитана Томпсона, как я полагаю. Ведь я здесь была одновременно с ними. Ох, как они хотели отделаться от меня, но не вышло. Так что… – Навряд-ли мы что-нибудь здесь отыщем, – продолжил за девушку Дон.
– Да, именно это я и хотела сказать, Гарри. Ниточку нам надо искать не здесь, а у людей, которые что-либо видели, знают.
– У людей, милая Делла, которых уже, уверен, изрядно попотрошила полиция. Конечно, я бы мог с капитаном Томпсоном состыковаться, но мне нельзя, поскольку я не имею права раскрывать свой интерес к делу этой самой Карины…
– Как и я, тем более, что Барнет мне категорически запретил заниматься этой таинственной информацией о Ранском. Он и сейчас предупредил меня, чтобы я не совала свой нос и в это дело.
– Возможно, он просто оберегает тебя, – кивнул Дон.
– Возможно, он что-то знает, – в тон ответила ему девушка. – Знает то, что не хочет мне сказать… – задумалась она.
– Так или иначе, нам здесь делать нечего, Делли, – пошли по клубу пройдемся, – пригласил ее Дон.
Они прошли в пустынный зал с различными боксерскими тренажерами: грушами, подвесными туловищами, набитыми опилками, штангами, гантелями и прочими приспособлениями для тренировок.
Прошли к бассейну с рядом кабин для душа, и трамплинами для прыжков. Заглянули в раздевалку по соседству.
– Везде пусто, как будто все спортсмены вымерли, – отметила Делла.
– Или отдых после ленча, или убийство тренера всех выветрило отсюда, – предположил Дон. – Интересно, с убитыми должен был встретиться Ганс или с кем-то другим?
– В том-то и дело, что никто не знает, как и я, Гарри. Но кто-то его должен был проинформировать о нечестных здесь делах.
– Загляну в туалет, кажется, там журчит вода с таким шумом, – сказал Дон и направился туда.
Когда Дон вошел в туалетную комнату с рядом открытых кабин и писсуаров, то увидел, что шум издает незакрытая труба слива воды в унитаз. Осмотрев все, он хотел уже уходить, как взгляд его упал на сигаретную обертку пачки «Мальборо». И на ней надпись шариковой ручкой. Не поднимая ее, он нагнулся и прочел: Джон Дайс и цифры. Очевидно номер телефона тренера, отметил он. Обертку не поднял, хотел было уже уходить из туалетной комнаты, но вернулся и поднял ее. Развернул и чуть было не вскрикнул от неожиданности. На внутренней стороне сигаретной пачки было написано: «За информацию деньги передай Джону Дайсу. «К». Дон с еле сдерживаемым волнением извлек письмо Карины из кармана и сравнил почерки. Они были идентичны. И эта буква «К». Он вышел к Делле так стремительно, что та невольно спросила:
– Что-нибудь произошло, Гарри?
– Читай, моя прелесть, – показал ей он пачку «Мальборо» с двух сторон.
– Это Ганса пачка, определенно! – воскликнула девушка.
– Надо полагать, идем к швейцару милая Делла.
У бывшего боксера они уточнили номер телефона Джона Дайса. Сомнений у них не осталось. На пачке сигарет был записан номер телефона убитого.
– Почерк несомненно Винемана, Гарри, – подтвердила девушка, когда они вышли и садились в «рено».
– Час от часу не легче, а все более загадочно и путанно, – констатировал Дон. – Конечно, если твой разговор с Барнетом слышал я через окно, то почему его не мог слышать и Ганс Винеман?
– Да, он мог слышать так же как и ты, Гарри, – согласилась Делла. – Но зачем, зачем ему было скрывать от меня свой интерес к этому, а тем более действовать обходя меня и Барнета?
– А ты уверенна, что он обошел и Барнета? – взглянул на девушку Дон.
Они уже сидели в автомобиле и теперь помолчали немного после этих слов. Затем Делла промолвила:
– Да, я не уверена, что Ганс пошел на встречу с Джоном без согласия Барнета. Уж больно он меня настойчиво отстранял от этого дела. А когда узнал о убийстве Джона Дайса, то сильно расстроился. Это я отчетливо ощутила в дальнейшем разговоре с ним. Да, Гарри, здесь определенно что-то не так…
– Итак: к разносчику молока завтра, к Барнету еще рано, а вот к заказчику…
– К какому это еще заказчику? – перебила Дона девушка.
– К тому, который поручил встречу с Кариной Доусону, а он мне. Да, мне необходимо с ним встретиться и поговорить, Делли.
– Вас отвезти к нему, Гарри? – взглянула на своего спутника газетчица. – Вы знаете где его найти?
– Отвезите меня, Делли, я укажу дорогу. А поскольку вам будет знать небезинтересно обо всем, что связано с этим делом, то можете и подождать меня, моя прелесть. – И тут же добавил: – Поскольку мы уже вместе завязали в этом деле с этой таинственной Кариной, не так ли?
– Да, Гарри, – тронула автомобиль с места Делла. – Завязли по уши. – И тут же с сердцем выпалила: – Но не сидим еще в дерьме!..
Дон заразительно рассмеялся и сквозь смех подтвердил, что пока действительно нет, они не сидят, хотя все это может быть впереди.
Он попросил остановиться у наружного таксофона и позвонил. Когда в трубке раздался ответный голос, он сказал:
– Мне нужен Лоу Берни.
– Кому это нужен он? – тут же последовал вопрос мужчины.
– Посыльному от мистера Доусона, – строго сообщил Дон.
– Подождите у телефона.
Дон подождал какое-то время, затем тот же голос ему сказал:
– Мистер Барни вас примет, – и отключился.
«Рено» подкатил к ограде виллы. Это был белоснежный дом с открытой террасой в глубине большого сада. От ворот ограды к нему вела песчаная дорожка, идущая вдоль асфальтовой дороги. Кусты цветов и зеленых газонов окаймляли путь к дому.
Оставив Деллу в машине, Дон подошел к ограде и нажал кнопку переговорного устройства:
– Вы от Доусона?
– Да, это я звонил, – ответил Дон и увидел, как металлическая преграда узкого входа отодвигается в сторону, давая ему войти на территорию владения Берни.
Дон прошел по дорожке к террасе дома. У входа его встретил плечистый детина в белоснежной одежде с цветом лица свойственным мулатам.
– Сюда, – указал он сильной рукой в сторону открытой двери. – Мистер Барни ждет вас.
В комнате, интерьер которой не уступал вкусам самых требовательных ценителей дизайна, сидел в кресле с сигарой в руке Лоу Берни. Он был одет в легкий, отлично пропускающий воздух, халат, на ногах открытые комнатные туфли. Внимательным проницательным взглядом он смотрел на Дона.
– Дон, Гарри Дон, – представился он владельцу этой роскошной виллы.
– Прошу, – указал Берни на кресло против него. – Виски, джин, аперитив? – кивнул он на бесшумного боя вошедшего в комнату с подносом заставленным бутылками в ванночках со льдом.
– Виски, – кивнул Дон, располагаясь в кресле.
Бой также бесшумно удалился, как и появился, оставив свой поднос на столике между креслами Дона и Барни.
Хозяин наполнил стопки себе и гостю и промолвил:
– Итак, Доусон…
– Он зверски убит, мистер, – вздохнул Дон, сделав глоток.
– Сожалею, сожалею… Мне уже известно об этом, – отпил и хозяин аперитив из своей стопки.
– Его пытали и они вышли на меня, мистер. Поэтому я в таком виде, в каком вынужден был предстать перед вами.
– Понимаю, эта неясная обещанная информация той женщины повлекла целый ряд событий с убийствами, мистер Дон. К тому же эта таинственная женщина исчезла. Другие мои люди после убийства Доусона никак не могут до нее добраться, хотя и установили еще некоторые места, где она находилась. Имеются также сведения, что она с этим интригующим предложением обратилась не только к Доусону, но и к другим…
– Например, мистер Берни?
– Например? Ну что ж… Маркхейму владельцу клуба «Золотой якорь». Кстати, она там работала официанткой. Редактору газеты «Сентрал крик» Делле Стрит, уверен, что и другим, интерес который выясняется моими людьми. Из этого круга информация, как вам известна, наверное, просочилась и к другим. И к самому опасному и жестокому моему противнику Мартину Фрэсби…
– Полагаю, что именно его мальчики и охотятся за мной, мистер, – допил свои виски Дон и тут же наполнил стопку вновь.
– Это мне известно, мистер Дон. Но они не так охотятся сейчас за вашей жизнью, как следят за вами, чтобы выйти на эту загадочную женщину. Они полагают, что именно вам удастся навести их на ее след.
– А когда наведу сделают со мной то, что и с Доусоном, – усмехнулся невесело Дон.
Берни ничего не ответил, отхлебнул свой напиток, глядя на вращающийся фен под потолком комнаты. Затем сказал:
– Сегодня утром тренер боксеров Джон Дайс. У меня имеются сведения, что и он – жертва охоты за этой информацией о Ранском.
– Во время убийства там был Ганс Винеман – репортер газеты «Сентрал крик». Он бесследно исчез. Возможно, вам мистер Барни, известно что-либо об этом?
– Его увезли люди Маркхэйма, но куда… установить пока не удалось. Вы будете продолжать поиски этой женщины? – пососал свою сигарету Берни.
– Сколько я получу, если буду продолжать? Доусон… – решил было напомнить Берни о сумме, которую обещал ему Доусон.
– Хорошо, игра зашла уже очень далеко, все заинтригованы этой информацией. Десять тысяч, как я и обещал, – выпустил сизый дымок сигары хозяин. – А если информация окажется стоящей, то увеличу плату вдвое.
– Могу я получить некоторый аванс, мистер Берни? – с надеждой в голосе и с улыбкой спросил Дон.
Берни Лоу потянулся к секретеру, выдвинул ящик, вынул оттуда пачку купюр и протянул их Дону.
– Две тысячи, учитывая предстоящие расходы для этого неопределенного еще дела.
Дон был приятно удивлен и не преминул сказать:
– Весьма польщен вашим денежным вниманием, в то время, как я имел о вас совсем другое мнение, мистер Берни, – обворожительно заулыбался Дон.
– А именно, мистер? – повел бровью хозяин.
– Что вы очень трудно расстаетесь с деньгами, мистер… – продолжал улыбаться Гарри.
– Разумеется, я не намерен швырять доллары на ветер не зная за что. Но это дело… – Делец помолчал и сказал: – Я имею сведения, что эта женщина по имени Карина была любовницей Райского. И ей как никому другому могут быть известны такие его дела, что невольно думаешь, что игра стоит свеч, мистер Дон.
– Это ваши люди подслушивали наш разговор с актрисой стриптиза Розой Фэрч в клубе «Золотой якорь».
– Да, она оказалась болтливой и пострадала, очевидно, поэтому, – кивнул Берни.
– Это ваши люди убили ее? – прищурив глаза, спросил Дон.
– Ни в коем случае, мистер. Мои люди опоздали, к сожалению… Она стала жертвой гангстеров Руди Маркхэйма, как я полагаю.
Берни взглянул на часы и встал.
– Мне пора ехать, мистер Дон. Прошу информировать меня о ваших успехах в этом деле.
Дон встал, распрощался с Лоу Берни и в сопровождении уже знакомого ему не то дворецкого, не то телохранителя, вернулся к машине, в которой его терпеливо ждала Делла Стрит.
– Какие новости, Гарри? – спросила она детектива.
И Дон подробно рассказал ей все то, что он узнал от Берни, который ему и поручил искать Карину.
– Значит, Ганса таки похитили… – задумчиво произнесла девушка. – Может быть на владельца клуба Руди Маркхэйма навести полицию? – взглянула она на Дона.
– А какие доказательства у нас и улики против Руди? Нет, здесь надо действовать нам… то есть мне.
Они уже ехали от виллы Берни и вели рассудительный разговор. Делла спросила:
– Ты сказал, Гарри, «действовать нам, мне». Этим ты хочешь подчеркнуть, что будешь в дальнейшем действовать один? Меня исключаешь?
– Видишь ли, Делли, я сегодня вечером отправлюсь в клуб «Золотой якорь» один. Вдвоем туда нам попасть без приглашения будет сложно. А вот завтра…
– Завтра мы займемся молочником вдвоем, Гарри, – дополнила девушка его фразу, как это обычно делал он.
– Верно, завтра молочником мы займемся вдвоем, моя дорогая, – засмеялся Дон. – А сейчас я бы не возражал остановиться где-нибудь возле кафе и выпить по чашечке кофе ко всему тому, что мы закажем еще.
– Отведав сегодня итальянскую кухню можно попробовать и китайскую рыбную, как вы смотрите на это, мистер детектив? – с улыбкой взглянула на своего спутника Делла.
– С удовольствием, моя прелесть. Для этого нам надо свернуть к набережной. Но у меня есть замечание к тебе, Делли. Называй меня без «мистер», дорогая. А то длинно звучит, моя прелесть.
Делла рассмеялась и заверила, что она так и будет называть своего партнера на ты. Она повернула свой «рено» к набережной и они вскоре остановились возле маленького ресторанчика, который содержал пожилой китаец Ли.
Они заняли уютный столик у окна с видом на причал и заказали рагу из акульих плавников, маринованные трепанги, икру из морских ежей, пластики осьминога под соусом и напитки. Дон пил рисовую водку, Делла джин.
– Так ты, Гарри, решил идти в клуб один? – спросила девушка. – Может быть, нам следует все же отправиться туда вдвоем?
– Делли, я же сказал, что пройти туда вдвоем будет сложно, а одному… – помолчал Дон, – я войду туда особым путем… У меня только просьба, Делли. Могу ли я после клуба прийти к тебе?
– Если проинформировать меня и укрыться от преследования, то да, – улыбнулась Делла. – Но если ты, Гарри, рассчитываешь на что-то другое?.. – покачала головой она, – то не следует тебе на это надеяться.
– Ну что ты, моя прелесть, как я могу, – рассмеялся Дон.
После славного ужина Делла подвезла Дона поближе к клубу «Золотой якорь», пожелала ему удачи и поехала к себе домой.
Уже был вечер, разноцветные огни неоновых реклам украсили ночные заведения, бары, кафе, магазины.
В клуб Дон мог бы пройти таким же способом, как и прежде, но сейчас у него была задача другая. В «Золотой якорь» он решил пробраться незаметно. И для этого он уже несколько раз поглядывал на небо, ожидая, что оно затянется тучами, которые надвигались со стороны моря. Выкурив пару сигарет в подворотне дома по соседству с клубом, он с удовлетворением отметил, что стемнело уже достаточно, чтобы выполнить свой замысел.
8
Джое стоял перед развалившимся в кресле Мартином Фрэсби и виновато отводил свои глаза перед грозным взглядом босса.
– Дальше продолжать не надо, Джое. Если за предыдущее дело я похвалил тебя, то сейчас мне противно смотреть на тебя, слушая твой дурацкий промах. Проторчать столько времени возле дома этого детектива и проворонить. Куда он пошел? С кем будет разговаривать? Как он приведет нас к этой женщине?
– Я понимаю, шеф… – чуть слышно вымолвил Джое.
– К черту твое понимание!.. – сердито бросил Фрэсби. Он был готов разразиться потоком ругательств в адрес провинившегося агента, но в это время вошел телохранитель с телефонным аппаратом в руке и протянул трубку шефу, не сказав ни слова.
Разгневанный Фрэсби взял трубку и рявкнул в нее:
– Что еще? – затем несколько секунд прослушал и бросил трубку в руки телохранителя – слуги.
Тот с поклоном молча, так же бесшумно, как и появился, исчез за дверью комнаты.
– Этот чертов детектив замечен у клуба «Золотой якорь». Он загримирован под старика, мальчик! Вот почему ты со своими ребятами и проворонил его. Он опознан потому, что снял парик с вспотевшей головы и начал протирать свою шевелюру. Его интерес к Руди Маркхейму неспроста, Джое. Быстро с парнями туда, обложить, но не помешать ему встретиться с тем, с кем он намерен. Тебе все ясно, Джое?
– Разрешите действовать, шеф? – уже готов было ринуться к выходу исполнитель.
– Узнать с кем он встретиться мало, Джое. Надо узнать с какой целью, о чем он будет разговаривать с тем, к кому он пожалует. Любой ценой, Джое. Ступай, – поднял руку со взмахом Фрэсби.
Через какие-то полчаса Джое со своими головорезами уже был вокруг клуба «Золотой якорь». Вход и выход из него были ими блокированы так, что и мышь не могла туда проскользнуть и выскользнуть оттуда незамеченной.
Если Дон и сделал промах – снял парик и вновь водрузил его на голову, и этим самым позволил ищейкам Фрэсби засечь его возле клуба, то сейчас Дон с таким же успехом засек Джоса, Ролло и еще одного типа, имени которого он не знал. Пробраться в «Золотой якорь» незамеченным было делом невозможным. И он избрал довольно трудный, но верный путь.
Во дворе по соседству с клубом была стена, которая примыкала к гаражам. Подставив мусорный бак к гаражу, он без особого труда взобрался на крышу, а затем на стену ведущую к фронтону дома, граничащему со зданием клуба. Добравшись по ней, как канатоходец, к фронтону здания-соседа клуба, он поискал средства взобраться по штрабе стены на крышу. Но это ему никак не удавалось. Где-то на высоте пяти метров от стены, штраба – кирпичная лестница, оставленная строителями на случай надобности пристроить к этому зданию другое, обрывалась. Дальше шла совсем гладкая стена фронтона. Дон постоял в темноте на кирпичном выступе и со вздохом хотел было уже спускаться вниз, когда в темноте заметил небольшой прямоугольник слухового окна. Нужно было мобилизовать всю свою гибкость и растяжку тела, чтобы дотянуться до него. Но этого было совсем мало, чтобы проникнуть в него. Сделав несколько попыток, он все же ухватился за раму без стекла и повис на десятиметровой высоте. Выжался. И вот уже его руки ощутили что-то вроде подоконника. Царапая носками туфель стену, он всунулся в тесный проем паутинного оконца, и сжимая плечи, протиснулся в дом, спрыгнув на лестничную площадку. Взбежал на чердачный этаж и нащупал в темноте еле различимую дверь на крышу. Она была не на замке, просто плотно притворена. Ступая как можно тише по крыше, он добрался до верхнего этажа клуба. Отыскав слуховое окно, он без особого труда проник через него на площадку чердачного этажа здания «Золотого якоря». Здесь царил полумрак, а дальше, на нижних этажах лестница уже освещалась, хотя и не ярко, но все же достаточно чтобы видеть. Не заметив ничего опасного, Дон, бесшумной поступью, начал спускаться на нижние этажи. Достигнув третьего этажа, он отворил дверь. Она вела в длинный коридор с другими дверьми.
Руди Маркхэйм сидел за письменным столом и подсчитывал выручку клуба. За его спиной была открыта дверца сейфа с пачками долларов в разных купюрах. В дверь постучали. Руди захлопнул дверцу сейфа и разрешил войти.
В кабинет вошел долговязый парень с лицом заговорщика. Он сообщил:
– Шеф, у клуба толкутся люди Фрэсби, обложили нас как-будто охотятся за нами.
– За нами сомневаюсь, Том, но вот за кем-то это возможно. Значит, всё тот же интерес к нашей бывшей официантке, так что ли?
– Неуверен, шеф, но возможно..-. – замялся длинный подручный. – Конечно, интересуясь нами… Интересуются Кариной, но…
– Что еще за «но», Том?
– Возможно, интерес к нашему газетчику, шеф?
– Как он там? Надежен?
– Кент и Вилли поработали над ним славно, но молчит, гад, утверждает, что с Кариной не встречался так же как и с Розой Фэрч.
– А откуда же у неё тогда его визитная карточка? Подготовь машину, сейчас поедем к Розе, я сам с ней поговорю.
– Она утверждает, что он, когда был у неё, обронил её, только и всего, шеф, как я уже докладывал. Иду, машину подготовлю…
Когда Том вышел, Руди закончил подсчет денег, закрыл сейф собрался было уже выходить, когда в кабинет без стука вошел согбенный старик. Он уточнил:
– Руди Маркхэйм? Не ошибаюсь?
– Кто вы? Кто вас впустил? – протянул руку к кнопке звонка хозяин клуба.
– Это ни к чему, сэр, – отстранил руку Маркхэйма Дон. – Поговорим без посторонних, мистер Маркхэйм.
– Вы человек Фрэсби? Слушаю вас? – опустился в кресло Руди.
– У меня первый вопрос, мистер… – сел на стул Дон. – Я полагаю, что он у вас, не так ли?
– У мистера Фрэсби интерес к загадкам? С чего бы это?
– К загадкам нет, мистер Маркхэйм. А вот к репортеру газеты «Сентраль крик» Гансу Винеману да, – протянул руку он к открытой коробке тонких сигар на столе. – Не возражаете? – и не дожидаясь ответа взял одну, откусил кончик и выплюнул его на пол. – Прикурить, – уже командным голосом потребовал Дон.
Маркхэйму это явно не нравилось, он скривился, но всё же чиркнул зажигалкой перед сигарой довольно развязного гостя.
– И всё же, чем я обязан вашему шефу за столь непонятный визит? – начал постепенно раздражаться всегда невозмутимый владелец клуба.
– Да, вы правы, обязаны, поскольку мистера Фрэсби очень волнует судьба Ганса Винемана. Неужели не ясно, мистер Маркхэйм?
– С каких это пор я должен отвечать за судьбу какого-то там Ганса Винемана? Я правильно назвал фамилию, которую вы соизволили произнести?
– Безошибочно. Где он? – пристально глядя на Маркхэйма спросил Дон.
– Поскольку мистер Фрэсби интересуется судьбой этого газетчика, то ему лучше знать где он, – усмехнулся владелец «Золотого якоря».
– Так же как и судьба вашей актрисы стриптиза Розы Фэрч, может интересовать вас, как хозяина клуба где она работала?
– Работала? Как мне известно она не увольнялась еще из моего клуба. Что вы имели в виду, говоря слово «работала»?
– Можно подумать, мистер, что вам неизвестно, что она убита.
– Убита? – встал из-за стола ошарашенный Маркхэйм. – Кем?
– Вот этот вопрос я и хочу задать вам, сэр. Мистер Фрэсби не исключает то, что это сделано не иначе с вашего ведома.
– Черт знает что это за выводы, – пробормотал недоуменно Маркхэйм. – С чего бы это убивать её?
– Это и нам странно, мистер Маркхэйм, с чего бы это, – покачал осуждающе головой Дон. Он решил играть пока в тон хозяину клуба, поскольку, отчетливо понял, что тот принимает его за человека Фрэсби. «С чего бы это?» – подумал Гарри, но разубеждать его не стал. – Есть свидетели, которые подтверждают, что именно ваши люди прошлой ночью ломились к ней в квартиру и ей чудом удалось ускользнуть от них. Что же касается полиции, то она уже давно ломает голову над тем, как бы заполучить материал, чтобы возбудить дело против вашего клуба, мистер, не так ли?
– Я живу в мире и согласии с полицией…
– Возможно с полицейским, опекающим ваше заведение, но не с полицией. Особенно с её шефом капитаном Томпсоном… Рулетка, другие азартные игры, случаи продажи наркотиков. Это никак не входит в вашу формулу мира и согласия, Руди Маркхэйм, уверяю вас.
– Чего вы хотите? Вернее, не вы, а ваш шеф мистер Фрэсби?
– Это уже разговор по существу, – сбил пепел с сигары Дон. – Пока одного, освободить целым и невредимым Ганса Винемана и сообщить местонахождение вашей бывшей официантки Карины. Только и всего, мистер.
– У меня нет никакого там Ганса Винемана, раз. Что же касается Карины, то я бы сам очень хотел бы знать куда это она подевалась, дьявол её возьми.
– Насчет Карины, допустим. Иначе бы вы не увезли репортера после убийства тренера Мини Дайса. Укокошили его тоже ваши парни?
– С какой это стати? Причем здесь мои люди? – возмутился Маркхэйм. – Я всегда уходил от мокрых дел…
– Вели так, то какого черта они оказались там?
– Случайно, исключительно случайно. С Дайсом дружила и Роза Фэрч, и Карина. Можете это сообщить своему шефу.
– У полиции уже есть свидетели, которые могут подтвердить, что перед убийством или в момент его, ваши люди были в спортклубе, – продолжал игру Дон, говоря это наугад.
– Если и были, так что из этого следует, любезнейший? – усмехнулся Маркхэйм. – Разве моим людям запрещено посещать спортклуб?
– Нисколько, мистер, нисколько. Итак, не находите ли вы, сэр, что наша беседа несколько затянулась? Конкретно, передаете ли вы мистеру Фрэсби газетчика или нет? Причем немедленно, сейчас же…
В дверь постучали и Маркхейм сказал, чтобы входили. Когда в кабинет вошел Том и доложил, что машина подана к подъезду, Дон немного сжался, увидев, что это был тот самый долговязый тип, с которым у него был конфликт не только в клубе при знакомстве с Розой Фэрч, но и в ее квартире прошлой ночью.
Том хотел было уже выйти, но вперев свои белесые глаза в Дона, вдруг задержался и промямлил:
– Странно, шеф…
– Что именно, Том? – воззрился на него хозяин.
Вместо ответа длинный спросил, обращаясь к Дону:
– Не кажется ли вам, сэр, что мы с вами уже где-то встречались? И недавно?
– Возможно, милейший, возможно, – кивнул Дон, выпустив как можно больше сигарного дыма перед своим лицом.
– Так что здесь странного, Том? – переспросил Маркхэйм уже сердито.
– Ничего, шеф… склонил голову тот и вышел из кабинета.
– Итак, Ганс Винеман, мистер…
Зазвонил телефон и вместо ответа Маркхэйм взял трубку. Послушал и бросил:
– Так какого же вы черта! – кладя трубку телефона на место, он с ухмылкой смотрел на Дона.
– Так значит, вас интересует газетчик из «Сентраль крик»?
Дверь кабинета распахнулась и ворвались сразу трое головорезов Руди Макхэйма.
Том с подленькой улыбкой приблизился к вставшему со стула Дону и взмахом руки сдернул парик с его головы.
– Что это значит?! – вскричал возмущенным голосом Дон.
– А то, что этот тип не от Фрэсби, а агент Доусона, которого он и прикончил!.. – вскричал долговязый и направил на Дона «берету».
Двое других также с пистолетами уже стояли за спиной Дона.
– Ах вот как? Благодарю, Том. Открыл мне глаза, – подошел к Дону Маркхэйм и пристально начал его разглядывать, будто он увидел того впервые.
И тут произошло то, чего не ожидал владелец клуба, как и его парни. Дон, молниеносно схватив Руди за лацканы пиджака, развернул его так перед собой, что тот превратился в щит между ним и его головорезами.
– Спокойно, парни, – произнес затем Дон и в его руке замаячил кольт 45-го калибра. – Если вы будете шуметь, негодяи, я прикончу вашего шефа. Дорогу!
Все замерли на месте, не зная как поступить. Том попытался обойти Дона, прикрывшегося его хозяином. Но и тот повернулся так, что его уловка была ни к чему. Кольт бдительно следил за противником.
– Мистер Маркхэйм, прикажите своим лоботрясам дать нам дорогу. Иначе… – ткнул он дуло оружия в горло Руди.
– Отступите к стене, – рявкнул Маркхэйм.
– И лицом к стене, – добавил Дон, двигаясь к выходу с владельцем клуба.
Том и его два напарника выполнили указание своего шефа.
Спиной к двери, держа впереди себя Маркхэйма, Дон вышел в коридор со словами:
– Закройте за нами дверь, мистер. Желательно на ключ.
– Вы еще пожалеете… – прошипел сдавленным голосом Маркхэйм.
– В машину и без фокусов, мистер, – обнял его как приятеля за талию Дон, чтобы никто и не подумал, что они идут в обнимку при помощи дула кольта плотно упирающего в бок хозяина клуба.
Они сели в «кадиллак» Маркхэйма. Дон за руль, Маркхэйм рядом.
– Указывайте дорогу к месту, где находится Ганс Винеман. Это единственное, что от вас сейчас требуется, мистер. Если будете вести себя благоразумно… – добавил он.
Было далеко за полночь, когда они приехали к строениям заброшенной фермы, где-то за окраиной города.
– Здесь, – невеселым голосом промолвил Маркхэйм. – В подвале дома…
– Кто его охраняет?
– Один из моих людей, – буркнул Руди. – Прикажите привести газетчика сюда, мистер, – приказал Дон.
Они подошли к дому и Маркхэйм выполнил указание Дона.
– Я здесь, шеф, – послышался ответ и вскоре в дверях дома показалась плотная фигура парня.
– Кент, приведи сюда газетчика, да попроворней, – приказал ему шеф.
– Притащу, – ответил тот и скрылся в темноте.
Через несколько минут показался Кент с Винеманом, которого тот поддерживал одной рукой, чтобы тот мог передвигать ноги.
– Обработали, сволочи, – зло проговорил Дон. – В машину его, Кент!.. – открыл дверцу «кадиллака». И когда тот всунул Ганса в машину и выпрямился, Дон нанес ему ногой в пах и одновременно правой в челюсть такой сильный удар, что тот и ойкнуть не успел, а отлетел кулем в кусты.
– Я весьма сожалею, мистер, но вы мне тоже уже без надобности, – сказал Дон, садясь за руль. – Поищите другую машину. – И с этими словами рванул автомобиль с места так, что из-под задних колес его брызнул гравий струями.
– Ты мне еще ответишь за это!.. – только и смог зло прошипеть ему вслед Руди Маркхэйм.
Делла Стрит спала тревожным сном, когда Дон, поддерживая избитого и измученного до основания Винемана позвонил в ее дверь. ' – Боже, что они с тобой сделали?! – воскликнула девушка, увидев лицо коллеги в кровяных подтеках.
Они уложили Винемана на диван и девушка начала делать примочки к его ранам. Тот уже пришел в себя и слабым голосом промолвил:
– Мне уже лучше, Гарри, Делла… Мерзавцы, подонки… Мучили меня, чтобы узнать то, чего я не знаю, и что я бы тоже хотел знать…
– Лежи спокойно, не разговаривай, Ганс, суетилась возле него Делла.
– У меня один вопрос, приятель. Ты знаешь кто убил Дайса? – задал вопрос Дон.
– Я пришел когда он был уже мертв, – ответил Винеман. – Я увидел парней Маркхэйма и попытался через окно в туалетной комнате исчезнуть из клуба, но…
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?