Текст книги "Воспоминание о будущем: Удивительный сад"
Автор книги: Андрей Ларионов
Жанр: Современная русская литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Глава 4. Болота забытых земель
К ночи длинные тени легли сначала в низменностях и равнинных местах, а после и среди далеких возвышенностей. Горизонт захлестнуло темнотой, а утлый свет в итоге погас в тлеющих закатах. Где-то были озера или болота, от которых иногда веяло тиной, и дух живущий веками в затхлых водоемах обхаживал устало карету путешественников. Однако Алиса и Андерсон не замечали столь таинственных спутников, которые иногда подглядывали за людьми.
Путеводная звезда вспыхнула еще до заката солнца. Пульсар синего света учащался, когда ночь опустилась на долину. Сначала звезда выглядела, как-бы синяя точка, что тлела борясь с сияющим диском солнца, а после захода солнца воссияла, так ярко и ослепительно, что не могла ни радовать людей. Долина, в дневное время, цветущая светом и лучами солнца, исполнена были жизни, в конец потухла в ночи. Мириады летающих созданий выныривали из мглы, проносясь мимо повозки Андерсона и его персональной принцессы из замка, с диким клекотом и стрекотанием. Каменистая уводящая вдаль дорога вела путников все дальше и дальше в неизведанные пустыри и степные пределы. Иногда степи обрывались карьерами и почти бездонными глубинными безднами. В них в дневное время в трещинах водились змеи и скорпионы, а ночью летучие мыши искали себе мотыльков и ночных бабочек. Андерсон был опытен в вождении лошадьми, а также умел обращаться с самыми изысканными красотками, так, что они в итоге смирялись перед ним и превращались в верных спутниц. Алиса была красива внешне, но скверна своим характером. Ее определенно нужно было держать в ежовых рукавицах. Однако, Андерсон, к счастью, знал об этом – немного мужского обаяния, харизма, сила физическая и сила характера делали его абсолютным лидером для покорения девиц.
Нельзя было сказать, что Андерсон отличался особой красотой, хотя это тоже было присуще ему. Он был миловидным, но далеко неидеальным, однако он был тем, с кем хотелось быть девушкам.
– Этой ночью путеводная звезда сверкает так ослепительно! – Андерсон махнул рукой в сторону неба, где восходила синяя звезда.
– Да, да… – Алиса старалась быть независимой, но вместе с тем считала себя нужно для своего спутника.
К рассвету тени ночи исчезли, а предутренний туман вздымался над росной землей. Капельки росы влажновато покрывали суховатую растительность пустоши. Однако в степи были не только чахлые пустырники, миниатюрные кактусы и бледные лилии плавающие в высыхающих оазисах, но и массивные кипарисы, которые однако выгляди, тут не свечами, а напротив широко раскинувшись под блистающим синим небом. Андерсон разглядывал принцессу, она же иногда погружалась в сон, даже в ночи. Кажется, что ей пришлась по душе компания Андерсона. Лошади изрядно устали, и едва волочили ноги, заплетаясь на каждой кочке, потому мужчина остановил повозку. Неторопливо расседлал скакунов, напоил их водой из ближайшего водоема.
Тут была все такая же степь, что безмерно реяла от горизонта до горизонта почти идеальной ровной линией. Лишь вблизи у оазиса были каменистые нагромождения, и когда бывший пленник, что бежал из города-тюрьмы, начал осматривать скалистые изваяния, то обнаружил грот. Это была весьма глубокая пещера зияющая чернеющим зевом. Андерсон подошел ко входу грота, увидел в глубине пещеры сталагмиты, что как зубы саблезубых скользили вертикально во мгле.
– Что тут? – Вопрос девицы даже напугал Андерсона, что он вышел из забвения своих мысленных суждений, чуть вздрогнул и взглянул на свою спутницу. Девица облачилась в новое одеяние, кажется, что она в сундуке везла не только провизию, но и впечатляющие дорогие одеяния: на ней было золотистое платье из тканей ценных для торговцев запада и востока. Если бы оное платье было бы на купеческом рынке, то торговцы наверняка бы запросили бы плату золотом весом в десятки грамм, либо просили бы у покупателя пятаки серебряных монет с изображением принцессы Евы, либо короля Хостера, что так любил отчеканивать на денежных знаках свой профиль.
– Да, тут грот или даже чье-то забытое жилище… – резонно отвечал ей Андерсон, все также, изучая новое платье Алисы.
– Что в пещере?
– Не знаю…
Где-то на краю болотца-оазиса квакали лягушки. Их песня трещала и трещала над степным безмолвным спокойствием. Камыши реяли тут даже выше человеческого роста, что легко можно было спрятаться в чащобе душистых прибрежных растений. Удивительно выглядели и лилии, а также морские водоросли, что плавали в глубинах этого водоема.
Алиса шагнула вперед, рассекая своим золотистым платьем камыши и цепкие суховатые ветви неизвестных кустарников. Андерсон следовал за ней, с сожалением глядел, как девица уничтожала свое одеяние в дебрях на берегу оазиса.
– Мне не хотелось бы, чтобы ты в столь дорогой одежке начала исследовать эту пещеру…
– Да? – Алиса обернулась к молодому человеку вполне улыбчивым лицом, – Знаешь сколько денег у моего короля и у меня?
– Нет… – Андерсона не интересовали деньги этой непредсказуемой девицы, большую ценность для него представляла вполне сексуальная задница Алисы, а также ее способность быть полезной для него, как девушка.
– У меня столько денег, что я могу себе приобретать, хоть каждый день эти платья и эти одежки, только из-за малейшего пятнышка на одеянии…
– Меня это радует… – Андерсон чуть ухмыльнулся, и не стал останавливать Алису в ее неистовом желании исследовать забытых каменистый грот.
В пещере была статуя, что-то вроде ипостаси ни то божества, ни то людей. Кроме тянущихся сталагмитов, тут были раздробленные черепа и кости людей. У входа в более глубокие рубежи каменистой цитадели лежал череп, глазницы которого сияли светом. Кажется, что из мертвецких глазниц сочилось сияние и что-то вызывающим интерес.
Алиса шагнула в темноту, держась одной рукой за испещренную трещинами стену. Андерсон следовал за ней в душе опасаясь, что в этих темных норах могут быть ядовитые змеи или скорпионы.
– Надо возвращаться… – Мужчина повел своим взглядом по сумеречным основаниям пещеры, – тут небезопасно!
– Да? Что же тут может быть такое? – Изумилась девица, и ее хорошенькое личико сейчас ничем не было обременено. Кажется, что она недооценивала всей угрозы, что могла таиться в глубинах каменных пещер, тянущиеся во мраке километрами.
– Я сказал, надо срочно возвращаться! – Сейчас Андерсон почти приказывал девушке, уже не как спутник или бродяга, что странствовал в разных городах, а как человек, осознающий всю угрозу и просчитывающий все риски и опасности для их компании.
– Хорошо… – неохотно шепнула Алиса, и поспешила к выходу.
Свет ударил по глазам ослепительной яркостью дня, солнце всходило выше и выше. Нельзя было остановить движение солнце, ибо это было естественным процессом бытия жизни на этой земле. Синеватые тени ложились на лысые валуны, чуть мшистых и исполненных жизнью. Мураши бегали деловито и хаотично по камням, что томно грелись под лучами дневного светила.
Болотце все также томилось в безмятежности и забвении лягушачьих радостей. Камыш волнами содрогался от дыхания теплого ветра, что иногда прилетал из глубин степи. В пустоши была жизнь: там был ковер суховатой травы, в которой суетились зеленые кузнечики, желтоватые тушканчики, серые махонькие мыши, извивались чешуйчатые змеи источающие угрозу яда смерти для любого, кто станет у них на пути. На каменных плитах были иногда скорпионы и неведомые диковинные существа, именуемые, как Аслизмии, которые были занесены на землю много лет назад. Аслизмии были оборотнями, которые могли принять абсолютно любой вид, от человеческого до животного, либо птичьего облика. Потому даже знатоки сомневались в истинной форме Аслизмий, ибо те существа были чрезвычайно коварны и умны. Они выслеживали своих жертв издалека, либо убивали своих же охотников, которые пытались их уничтожить. Самонадеянные охотники тщетно расставляли капканы и арканы, а также целились в них из орудий мушкетов, либо арбалетов. Космические силы Аслизмий были сильнее их всех, ибо они были занесены на землю из других миров.
Аслизмии знали мысли людей, и инстинкты животных. Они читали их, как открытые книги, и были на шаг впереди всегда своих оппонентов. Эти удивительные существа пронзали головы своих врагов телепатическими волнами и с ментальной вампирической способностью выдергивали из сознания людей всю необходимую информацию.
Однако эти существа были весьма редки на планете. Потому Андерсон надеялся, что успешно минует столь грозных существ. Алиса же вообще пребывала в безмятежности не осознавая даже все возможные угрозы и риски от таких далеких путешествий.
***
Андерсон расположился под основанием своей кареты, и уснул здоровым и крепким сном. Алиса нырнула в душную извозку и улеглась на бархатистом диванчике, предварительно стянув с себя дворянское платье обозначавшее ее титул и денежное превосходство над основной массой нищих оборванцев.
Фигура у девушки была отменная, кажется, что она была не обижена природой. Материнские черты лица унаследовала она, что сделало ее такой же красивой, как и мать Алисы. От своего отца Алисе передано было жесткость характера, а также ум исполненный сарказмом и дерзостью.
Когда Андерсон очнулся (а он спал всегда очень чутко), то услышал в сумерках степи чьи-то вопли. Кажется, что кто-то истошно кричал или взывал на помощь.
– Помогите кто-нибудь! Пожалуйста! Помогите… – Крик то угасал во тьме, то становился сильнее.
Андерсон изумленно вслушивался, медленно выбираясь из под кареты. В окна повозки не менее ошарашено глазела Алиса. Кажется, что девица была напугана. Молодой человек распахнул дверцу их повозки, ощутил душный аромат кареты, что впитала всю жару солнца в дневное время.
– Кто-то взывает о помощи. Нам надо помочь! – Резонно начала умолять девица, взирая на Андерсона. Он же не спешил кому-либо помогать, шагнул по душистой пахнущей степной траве кучер постарался исследовать окрестность их стоянки. В пару метрах видны были невысокие деревья, что с высоты иссушены были знойным солнцем, а в нижних ярусах сохранили свою сочность зелени. Птицы глазели на людей, изучая мужчину и женщину с высоты прочных древесных стволов, источающие мускатный запах специфичной древесины. Закат медленно погас за горизонтом, однако в небе висели следы светлых облачков, что вереницей тянулись от одного края земли до другого.
Алиса протянула Андерсону мушкет заряженный порохом. Мужчина уловил этот весьма интересный аромат, что источала эта железная дубина.
– Зачем ты мне это предлагаешь?
– Это мушкет, а там во тьме враги… – Девушка чуть умоляющее глянула на Андерсона, и мужчина увидел в ее голубых глазах отражение вечернего неба. – Помоги ей.
– Это может быть, ловушка, – мужчина не сомневался почти в своей фразе, и был убежден именно в этом.
– Что? Ты лжешь мне! – Возмутилась Алиса, Андерсон же разглядывал ее полуобнаженную фигуру, она спросонья забыла облачиться в свое платье принцессы.
Мириады звезд вспыхивали в небосводе, сотни мотыльков и стрекоз летели от болота выше кареты и оживленно дискуссирующих людей. Из глубин степной пустоши донеслись новые вопли о помощи. Андерсон не мог даже понять, чей это голос – мужской или женский. Тембр был какой-то наигранный, словно, кто-то играл с ними в злую игру – прятки, либо пытался погубить их, заманивая в глубины камышовой растительности, что так обильно поросла вдоль русла высыхающей речки.
– Помогите же! Кто-нибудь! Кто-нибудь! – Речь оборвалась, и Андерсон ощутил, как Алиса толкнула его в бок своей изящной худой кистью. Парень колебался лишь пару мгновений, после чего удерживая в руках мушкет неохотно двинулся вперед в сгущающие сумерки. В болоте все также неизменно квакали лягушки, их серенады летели по всей округе, а ароматы болота вызывали иногда тошноту: ибо пахло трясиной, разлагающимися водорослями, мертвечиной, речной водой и чем-то цветочным, что погранично можно было оценить, как между прекрасным и ужасным ароматом.
В почти зловещей мгле в густоте разлетались не только мольбы кого-то, но и слышны были чьи-то ревы, животные сопения. Андерсон вспотел, ощущал, что с каждым шагом продвигаясь среди камышовых джунглей, по лбу стекает холодные капли пота. Алиса шла за ним, либо она спряталась в своей карете, полагаясь на смелость мужчины.
Неожиданно из глубин плескающей мутной воды в направлении Андерсона метнулась огромная отвратительная лягушка. Это была даже не лягушка, а жаба прыщавая, уродливая, зеленоватого цвета, покрытая зловонной слизью. Огромный пузырь надулся на груди земноводного существа, после чего это отвратительное создание поднялось на своих двух ногах. Человек отпрянул назад в ужасе, стараясь удержать под прицелом мушкета эту зловонную лягушку гипертрофированных размеров. Тварь мутировала, и Андерсон увидел, что у нее на концах конечностей появляются когти, а огромная голова жабы обрастает какими-то игольчатой щетиной. Земноводный монстр распахнул свою пасть и выпустил очередь едкой жидкости в сторону человека. Ноги вдавливало в это болото, Андерсон ощущал, как мутная грязевая вода втягивает его ступни в месиво жижи. Булькающие пузыри время от времени вспучивались среди чащобы камыша.
Лягушачий яд буквально был чрезвычайно кислотным, что сразу повалил целый шквал зарослей болотной растительности. Земноводное существо передвигалось на двух лапах, все также громко чавкая в трясине. Андерсон выстрелил в эту отвратительную лягушку невероятно огромных размеров. Запах пороха ударил по сознанию ощущениями пожара и воспоминаниями костров из детства. Сила инерции оттолкнула Андерсона в болото, и он покачнулся сотрясая суспензию мутной воды и мельчайших водорослей, что так бурно росли в этом оазисе.
Искоса Андерсон обнаружил, что лягушка еще больше обозлилась. Это огромное существо было в два раза толще его, и высотой было в два-три метра, кроме того в ней было очень много жира. Глаза лягушки побагровели, и очередной плевок вылетел из ее отвратительной пасти, а кислотная отрава пролетела в дюйме от левого плеча мужчины.
– Помогите! – Кто-то рыдал среди этого зловонного нефтяного болота, и это явно была девушка; Андерсон отчетливо разобрал шум сражений в болотной долине. Однако небо темнело, и мгла охватывала все очаги территории. Андерсон не долго думая побежал отсюда прочь, дабы не быть уничтоженным и ни капли не желая погибнуть в этом болоте, рванул к карете, где должна была находиться Алиса. За своей спиной мужчина слышал крики неизвестной женщины. Чавканье и ревы земноводных также иногда вызывали у него чувство животного ужаса, что пробуждало в нем почти первобытные инстинкты и способности самосохранения от таящихся угроз в недрах болота.
Когда Андерсон с высокой скоростью пересек десяток метров в хлюпающей воде ломая стволы камыша и втаптывая в землю безмятежные изящные речные лилии, за ним началась погоня: молодой человек, озирался, видел в болотной чаще десяток злобных амфибий огромных размеров. С воинственными чудовищными воплями огромные лягушки выскакивали из зловонной тины и глубин болота. Рядом с Андерсоном также убегала от земноводных незнакомка. Это была хрупкая и юная девица с конопатками на лице, ее пшеничные волосы были длинны и были испачканы зеленой едкой жидкостью.
Девушка завизжала, когда Андерсон вынырнул из глубин камышовых зарослей. Однако она тут узнала в нем человеческое существо. Молодой человек во тьме едва смог разглядеть все нюансы ее лица и одежды, однако, эта беглянка, очевидно, кричала и убегала от стаи лягушачьего племени.
– В карету! В карету! – Крикнул ей Андерсон, перезаряжая мушкет. На мгновение задержавшись, он выстрелил в скопление зеленых лягушек и жаб. С неистовыми криками огромная жаба заверезжала и рухнула на землю среди булькающей мутной воды. Нефтяной пузырь быстро лопнул, и из глубин болота летело зловещее эхо. Остальные преследователи были напуганы, и выстрелы их задержали. Зеленые затаились в камышовой чаще сверкающими, как звезды желтоватыми глазами вперили в троицу людей. Алиса от испуга полезла к вожжам, дергая их, постаралась вынудить лошадей двинуться в путь. Однако кони и сами ощущали всю опасность ночи, в которой зловеще летели вопли чудовищ-амфибий. Андерсон в доли мгновения пересек каменистую дорогу и ударил с силой хлыстом лошадей. Золотистый конь рванул вперед, за ним побежали и остальные рысаки.
Путеводная синяя звезда восходила в небе, она была ярче остальных звезд. Луны не было, и темный купол дышал летней свежестью после знойного дня.
– Быстрее! Они нас съедят! – Вопила от ужаса незнакомка, та самая беглянка, что сумела добежать до кареты, а повозка летела на всех парах мощно и динамично пронзала отрезки расстояний во тьме по каменистой дороге.
– Не кричи! Лягушки нас не достанут! – Алиса постаралась ее утешить, и даже прижала к груди на мгновение эту грязную спутницу, что ловко и шустро влетела в салон кареты. Лошади оглушали цокотом копыт людей, потому собеседники разговаривали очень громко и темпераментно.
– Ей страшно… – Андерсон оглянулся на пару мгновений на двух девиц, после все также цепко вглядывался во тьму, ибо дорога была нелинейной. Длинные ветви деревьев, как огромные руки исполинов исчезли, впереди обозначилась степь и пустоши. Болотные запахи и ощущение угрозы со стороны мутированных огромных лягушек исчезло.
– Как тебя зовут?
– София, – застенчиво ответила блондинка с забавными конопатками на лице. Ее красивый носик был прелестным, а зеленоватые глаза добры. Она не была истощена голодом, однако, ее тело было явно без лишнего жира. Худоватое тельце дрожало от волнения и пережитого ужаса.
– Я рада спасению, София! Я Алиса! – После принцесса из замка повела рукой в сторону Андерсона, чуть пренебрежительно и даже высокомерно, – А это Андерсон, он везет нас в далекий золотой город… – Девушка хотела было что-то еще добавить, но после решила воздержаться.
– София! Как ты очутилась в болоте? – Андерсон взирал во тьму и общался со своими спутницами со спины.
– Я, – София замолчала на мгновение подбирая подходящие слова для изъяснения ситуации, – была схвачена древними воинами, что живут на болотах. У них примитивное вооружение: копья, луки, ножи, а также каменные истуканы, которые источают искры энергии и поражают своих врагов. Они держали меня в плену, после чего мне удалось вырваться из их тюрьмы. Я бежала среди болота в грязи и зловонной тине, когда столкнулась с огромными лягушками, что плевали в меня ядовитой слюной… – Девушка еще раз выдержала небольшую паузу, разглядывая Алису и облик Андерсона со спины, – После я повстречала вас…
Впереди засияли, как звезды цепочка фонарей, за ними видны были огни какого-то селения или даже городка. Андерсон чуть задержал лошадей, стискивая в руках вожжи. Синеватый свет озарял мощенную дорогу, а камни выглядели на трассе, как неземные валуны. Строения жилых домишек и хижин были без света. Контуры городка ослепляли иногда факела и фонари, что одиноко боролись со мглой в беспросветной ночи. Девицы с интересом вглядывались в окна, через запотелые окна. Табличка у столба гласила кратко: «Добро пожаловать в Вистальдию». Угрюмая Вистальдия была погружена во тьму, впрочем, как и все эти бесконечные километры расстояний далекой страны.
Глава 5. Вистальдия
Андерсон остановил карету возле отеля, где озорно мерцали огни жаровни. Массивный и даже грузный мужчина в грязноватом фартуке готовил мясо на огне. Его лицо было мрачным и даже злобным.
– Чего вам тут надо, чужаки? – Выпалил незнакомец-повар.
Андерсон сошел с колесницы и приблизился к трактирщику, спросив у него:
– Есть ли ночлег в вашем городе?
– Ночлег? – Выигрывая время переспросил жирный бородач. – Дальше в конце этой улицы будет огромный двухэтажный дом, там можно будет и заночевать вам. – Трактирщик глянул сурово на Андерсона, однако путешественник никак не отреагировал на такую неприветливость повара.
– Нам надо ехать дальше, в ту сторону, – Андерсон проинформировал своих девиц, когда запрыгнул в повозку. Лошади чуть волновались, но в целом вели себя спокойно.
Через пару минут они были у огромного дома. Окна светились светом, и на первом этаже суетилась чья-то фигурка за молочными шторками. Андерсон оглядел дом и шагнул вперед на скрипучее крыльцо парадной лестницы. Веранда была освещена светильниками, в недрах которых тлел уютный огонек. Мотыльки и бабочки летели на свет, они тщетно бились об прочные стекла светильника, надеясь добраться до манящего сияния во мгле. Алиса в очередном роскошном платье шагнула на паперть солидного дома. За ним поспешила и несчастная София, одеяние которой было истерзано в ходе сражения и бегства на болотах. Принцесса из замка, не желала делиться со своей новой спутницей своими одеяниями, потому блондинка значительно проигрывала визуально в данный миг. Она походила на служанку или гувернантку, что сопровождала свою хозяйку – Алису. Андерсон же выглядел на фоне их весьма матерым мужчиной ни богатым, ни нищим.
На пороге дома из парадной двери появился хозяин дома. Это был престарелый мужчина с длинной бородой, как звездочета, что постоянно пялился в звезды через бинокль-трубу. Однако это был не ученый и тем более не звездочет. Хозяин отеля приветствовал гостей, и добродушно пригласил их к себе.
В холле было тепло и уютно, лучи света ослепили путешественников. Дворовый конюх отвел лошадей в конюшню. Над городом висела луна, а на веревочных хомутах болталось белье, оставленное работниками прачечной.
– Кто вы такие? Издалека… – Башмаки глухо отчеканивали каждый шаг весьма грузного седовласого мужчины с длинной бородой. Одеяние этого человека выдавало в нем солидность и роскошь. Роскошный комбинезон был явно из дорогих тканей, словно, он был заморский купец или очень богатый торговец. На пальцах были перстни с драгоценными камнями, а на шее висел позолоченный талисман.
– Да путь проделали немалый, – Андерсон был краток и осторожен в своих словах. Он не хотел сообщать информацию о своем пленении в замке Евы, и бегстве оттуда, потому старался отвечать туманно и лаконично, – Отрезки нашего путешествия более трех дней конного путешествия. Мы проделали огромный путь, и сейчас хотели бы переночевать.
– Ночлег вам нужен? Конечно! Да, да. У меня есть отличные спальные апартаменты. В них проведете отлично время и наберетесь сил, кроме того у меня есть много изысканных вин, и повара могут сварить вам удивительные супы, пожарить вкуснейшую телятину в приправами.
Свет гостиной успокаивал людей, дверь была обшита в позолоченном готическом стиле дворянского средневековья, а мраморный пол сиял чистой и белизной. Потолок был изрисован древнейшими узорами весьма искусных мастеров, что осуществляли все эти гравюры и резьбу в сводах потолочных покрытий.
Алиса вписывалась в эту панораму элитной гостиницы, однако София была жалка на фоне принцессы. Андерсон шагнул впереди своих двух спутниц. Хозяин показал им спальные помещения, где все также мерцал свет.
Гостиная комната представляла собой вполне обширное помещение. Алиса расположилась на стуле возле столика; вторая спутница – София, уселась на краюшке широкой кровати. Андерсон прошел к окну, глянул в темноту гостиной.
Служивый принес им еды:
– Вот вам куриные тушенные блюда и салаты. – Информировал повар своих гостей.
Андерсон глянул на подносы, что были аккуратно разложены по столу. Алиса жеманничала и кривлялась перед зеркалом, пытаясь покрасить себя косметикой из замка. София напротив была застенчива и скромна в своих поступках. Она поглощала еду удерживая в руках серебристую ложку, вилку.
– Расскажи о себе… – Алиса глянула на их проводника и кучера, что гнал лошадей ни одну милю в длительной дороге.
– Я был пленником в тюрьме Евы, она мучила меня и глумилась надо мной… – Парень мрачно вспомнил те нахлынувшие на его сознание воспоминания из дней былых.
– Как часто они издевались надо тобой? – Все-также невозмутимо расспрашивала Алиса.
– Они меня унижали… Да. Они все издеваются, и тогда, и сейчас. Сейчас я сбежал оттуда, я свободный. Однако в тюрьме находятся много других заключенных, которые также обречены жить в заточении, и не потому что они нарушили закон. Лишь потому что перешли дорогу Еве и ее армаде солдат.
Алиса уселась рядом с Андерсоном и Софией, зажгла свечи, что стояли по центру стола. На белоснежной скатерти в определенном порядке были расставлены блюда. Тут был бекон, говядина, окорочка куриц, салаты из морских водорослей. Белые ломтики хлеба равномерных долек были в овальной фарфоровой тарелке.
– Что же было до тюрьмы? – Девица все также хотела знать истину об ее спутнике, с которым она проделала много миль в карете, а также даже успела переспать с ним в порыве алкогольного опьянения прямо у ночлежки костра. Однако очевидно было, что Алиса не ценила Андерсона и не могла стать для него нормальной спутницей для жизни. Она была слишком легкомысленна и надменна. Частенько глумилась над ним и его казусами. Сарказм был ей присущ так, как инстинкты самосохранения и ходьбы от юности лет.
– До заключения я был свободным, и была семья… – Все также мрачно почти бормотал себе Андерсон, выдергивая вилкой с блюда весьма аппетитную курочку. Она была теплой и облита душистыми приправами.
В гостиной было сумеречно, и огни отбрасывали длинные тени, что плясали под движением пламени свечей и светильников. София была молчалива, но красива почти также, как и Алиса. Однако она была явно бедна, и не была столь гордой и высокомерной, в отличии от девицы из замка. Андерсон оценивал их в своем сознании и находил огромные плюсы в Софии, ведь она была почти идеальной потенциальной невестой для брака и рождения своих детей. У Андерсона не было детей, впрочем, как и невесты, и тем более жены. Он был одинок и сейчас, и раньше. У него была семья, и именно о ней и хотел сообщить своим спутницам Андерсон:
«Когда я был юн, у меня была вполне большая семья. В ней была и мать, и отец, и братья, и сестры. Однако то время прошло. – Андерсон глянул леденящим взглядом на свечу, и пламя отразилось в его глазах, однако эмоций почти не было на лице. – Потом случилось так, что они разбогатели и кинули меня… Они переехали в далекую страну, оставили меня тут одного. Кажется, что родители меня не особо любили, ибо не оставили мне даже достойного наследства. Я принц из числа аристократии, однако, сейчас стал бродягой и путешественником в чужих землях. Я скитался в разных селениях и городах то на лошади, то ходя пешим совершая нелегкие путешествия по разным дорогам, тропам и трассам. – Андерсон пережевывал еду, поглядывая, то на Софию, то на Алису. Они внимательно слушали его историю. – Когда я очутился в королевском дворце города Судей, то меня схватили стражники Евы, после чего они арестовали меня и заточили в неволю. Обвинения были абсурдны, однако, я в итоге стал рабом в подневольной системе городской тюрьмы. Я не вспоминал даже о семье. Мало о них думал, ибо знал, что они не вернутся назад. Мне удалось сбежать из заключения, после чего я оседлал резвого скакуна и совершил вот такое путешествие к золотому городу на юг. Вот история моей жизни».
Алиса от удивления помотала головой, София также была растрогана судьбой Андерсона. Парень с облегчением вспомнил, что тот кошмар закончился в его жизни. Ведь он не был больше рабом и одиноким. Его компаньонками были прекрасные дамы. И они даже не думали об расставании с ним, ведь он был весьма интересным мужчиной и удобным для путешествий и далеких путешествий. Девушки испытывали привязанность к нему в данный момент, и ощущали его мужскую силу выраженную не в красоте лица или каких-то преимуществах, а в харизме и силе воле идти наперекор негативным обстоятельствам. В нем жил дух авантюризма и приключений, что притягивало к нему этих двух девиц.
Когда они доедали блюда, в гостиную вернулся повар и горничная, что выглядела очень испуганной, облеченной в униформу. Огромный фартук и сетчатое платье скрывало ее прекрасную фигуру. Лицо же было без макияжа.
Горничная опустошала тарелки и уносила их в столовую. Повар спрашивал что-то девушек об неудобствах. Однако Андерсон не слушал даже работника заведения, и когда троица осталась, София продолжила беседу со своим спасителем.
– В какой же город ты собираешься поехать?
– Я не знаю… – мужчина зашагал по гостиной, после остановился и глянул на нее, – мне хотелось бы ехать дальше и дальше. Когда я был в неволе, то один весьма почтенный старец в кандалах рассказывал, что где-то есть огромный город. Златоглавый град, что тянется в небо своими бесконечными строениями. И это удивительно! Не так ли?
– Да, конечно… – Алиса решила присоединиться к беседе, кажется, что тихий нрав Софии вынуждал и принцессу быть более деликатной и мягкой в общении.
София убежала на пару минут в душевую и занималась там своими делами. Андерсон остался наедине с Алисой, что улеглась на кровати. Перила этой кровати были белоснежны, ведь она была сделана из материала белого дерева. Андерсон изучал взглядом девушку, после чего спросил ее:
– Составишь мне компанию в дальнейшем путешествии? Или тебя отпускаю в этом городе. Наши дороги могут либо разойтись, либо мы можем продолжить путешествие вместе.
– Я поеду вместе с тобой… – Уверенно и убежденно произнесла Алиса, и в ту же минуту в гостиную вернулась София. На ней не было рваного платья измазанного болотной тиной. Перламутровый халат скрывал ее тело, однако Андерсон опытным взглядом оценил фигуру Софии, и знал, что она очень даже сексуальна была бы без одежды. Мужчина почти безошибочно угадывал ее девичьи потребности и чувства.
София устало рухнула на кровать, чуть утомленно и изнуренно глядя, то на Андерсона, то на болтливую Алису.
– Мы на кровати спим, а ты на полу!
– Что? – Возмутился Андерсон от такой фразы мажорки из замка. – Я не собираюсь спать на полу.
– Ты мужчина, а мы девушки… Понимаешь?
– Ну и что?
– А то… – начала снова грубить Алиса.
Андерсон не стал вступать в дальнейшие полемики и споры с девицами. В душевой он очистил свое тело от скверны болотных приключений и пота, слушал, как ливнем льется вода из душевой кабинки. Когда молодой человек вернулся в гостиную – девушки дремали и мирно сопели, в комнате было сумеречно, лампадка-ночник мерцала у входа в их гостиной. Он не стал будить девиц, и действительно расположился на стульях возле их кровати, испытывая, как сильная усталость накатывается на его тело.
Сны были о чем-то из прошлого, смешанного с его интерпретациями спящего мозга. Утром он в какой-то момент рухнул со стула в забвении своего сновидений, и перебрался к девушкам на кровать. Лег среди них и уснул все также крепким сном. Во сне ощущал, что его кто-то обнимает и даже целует.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.