Текст книги "В поисках убийцы"
Автор книги: Андрей Зарин
Жанр: Исторические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
XXXI
Страшное признание
Бойко шла торговля у Плинтуса. За конторкой сидела Стефания с острым носом и быстрыми, вытаращенными глазами и, смотря на окошечко, громко отдавала свои приказания.
Сам Генрих Брониславович почтительно разговаривал с покупателем. Во всем магазине, во всех углах был навален товар. Тут лежали и отрезки трико, и готовые пиджачные и визитные костюмы, и мерлушковые шапки. В другой стороне, в высоком стеклянном шкафу, в коробках лежали часы, кольца, серьги, браслеты. Целый угол занимали волшебные фонари и кинематографы, и, казалось, не было такой безделицы, которой не оказалось бы в магазине Плинтуса. Сидевшая за кассой бледная, пожилая женщина проверяла повестки с наложенным платежом. Работа кипела.
Вдруг дверь отворилась, и в комнату вошли три господина: один – высокий, полный и представительный, другой – маленького роста, толстенький, а третий – приземистый, ширококостный мужчина с суровым лицом. Маленький быстро подошел к хозяину магазина и сказал:
– Уважаемый господин Плинтус, нам бы нужно повидать вашу супругу, Стефанию Казимировну.
– Я здесь! – раздался из окошечка резкий голос.
– А, очень приятно! – проговорил маленький (это был Чухарев). – Не будете ли добры выйти к нам на минуточку?
– Что вам угодно?
Стефания вышла из‑за загородки и остановилась пред Чухаревым. В это время выступил полный господин и, строго смотря на нее, произнес:
– Где Берта Эдуардовна Шварцман? Вы должны знать это.
Стефания с легким криком отступила назад, но, быстро оправившись, сказала:
– Мне до этой девки нет никакого дела.
Сам Плинтус оставил покупателей и испуганно подошел к странным посетителям.
– Я вас арестую за убийство. Берты Шварцман, – сказал Стефании полный господин и обернулся к сопровождавшему его: – Делайте свое дело!
Тот подошел к Стефании и взял ее руки. Она, вырываясь, воскликнула:
– Вы не смеете трогать меня! Как вы смеете говорить такие вещи? Я ничего не знаю о Берте Шварцман!
– Мы это узнаем после, поговорив с вами, – сказал полный господин.
Чухарев подошел к Плинтусу:
– Будьте добры, покажите мне все вещи покойной Берты Шварцман и комнаты вашей супруги.
– Я… сделайте одолжение, – заикаясь, сказал Плинтус и изумленным взором смотрел, как Стефанию вывели из магазина, посадили в автомобиль и увезли.
Он опустился на стул и, позабыв о своих покупателях, вытер платком вдруг вспотевшее лицо. Молнией мелькнула в его уме мысль, что исчезновение красивой Берты – дело рук его ревнивой жены.
Между тем Чухарев в сопровождении прислуги вошел в комнату Стефании и деятельно занялся обыском. Он переворочал всю постель, заглянул во все щелки, выдвинул все ящики.
А в это время в отдельном кабинете лодзинского полицеймейстера сидел начальник петербургской сыскной полиции и допрашивал Стефанию Плинтус. Она рассказала, как ехала с Бертой Шварцман, всячески порочила ее, но когда дошла в своем рассказе до ссоры со Шварцман, то спуталась.
– Как же вы сначала говорили, что поссорились с ней в Минске, а теперь говорите, что в вагоне, по дороге в Варшаву? – задал вопрос начальник.
– Сперва в Варшаве, по дороге, а потом в Минске окончательно, – ответила она.
– Значит, в вагоне у вас был спор, а в Минске – разрыв?
– А в Минске произошел разрыв, и она скрылась.
– Она скрылась в Минске, а во Пскове, вы говорите, с ней обедали? Что‑то странно!
Стефания окончательно запуталась и тихо произнесла:
– Делайте со мной, что хотите, я ничего не знаю. Может быть, она сейчас гуляет где‑нибудь по улицам и заманивает прохожих, а вы обвиняете меня.
В это время вошел Чухарев, неся в руке узел. Он наклонился к начальнику и тихо прошептал несколько слов. Стефания стала, бледная, как бумага.
– Разверните! – сказал начальник.
Чухарев положил узел на стол и быстро развязал его.
– Вот это я нашел у них в спальне. Это белье было засунуто у них за печкой. Железная печка, и за ней, вроде ямки, паркет вынут. – Он развернул верхнюю кофту, всю покрытую черными пятнами. – А это – в сундуке, на самом дне. – Он вынул широкий охотничий нож, покрытый ржавыми пятнами. – И потом это…
Стефания взглянула и истерически закричала.
Начальник позвонил и сказал служителю:
– Принесите воды!
Чухарев положил на стол маленький сверток, в котором находились браслет, кулон и два кольца.
– Это вы, значит, с нее сняли? – сказал начальник медленно и с содроганием. – Отрубили руки и сняли? Отрезали голову и взяли кулон?
Стефания вся трепетала в истерическом плаче. Ей дали успокоиться, и тогда она медленно, несвязно начала свой ужасный рассказ. Она не хотела смерти Берты, но по дороге они поссорились. В Двинске она решилась на свое страшное дело и, приехав в Петербург, привела его в исполнение. Руку и ногу она успела забросить на дворы, в помойные ямы, голову и часть внутренностей послала клиенту в Вильно. Часть туловища с рукою бросила на Неве в прорубь, а одну ногу засунула в печку, в том номере, где остановилась.
Начальник и Чухарев с омерзением слушали ее. Потом начальник позвонил и сказал служителю:
– Возьмите ее в отдельную камеру! Завтра мы ее перевезем в Петербург.
Стефания заметалась.
– Дайте мне проститься с детьми и с мужем, – закричала она.
– Это после, при отъезде, – ответил начальник. – Возьмите!
Служитель взял убийцу за руки. Она покорно склонила голову и медленным шагом вышла из кабинета. Начальник горячо пожал руку Чухарева.
– Ну, отличились! – сказал он. – Его превосходительство не оставит вас без награды. Я уеду сегодня, а вы завтра поедете с ней. Вам дадут в сопровождение агента. Следите за ней в оба! Не думаю, чтобы она могла убежать, но она может отравиться или выброситься с поезда.
– А как насчет свидания?
– Разрешите на вокзале, в жандармской комнате. Пусть увидятся. Ну, еще раз спасибо вам, – и начальник опять крепко пожал руку Чухарева.
Счастливый, радостный Петр Кондратьевич проводил начальника на станцию железной дороги и вернулся назад в канцелярию полицеймейстера, чтобы наутро везти Стефанию Плинтус в Петербург.
XXXII
Эпилог
Роман кончен.
В свое время процесс Стефании Плинтус наделал шума и дал немало тем бойким фельетонистам.
На суде Чухарев отличился своими показаниями. Патмосов с Пафнутьевым сидели и, улыбаясь, слушали, как все удивлялись таланту нового Шерлока Холмса. Его отличили: начальник сделал его чиновником особых поручений, а градоначальник выдал денежную награду и представил к ордену.
Отличен был и начальник. В мелких газетах напечатали его портрет и полное сообщение об аресте Стефании Плинтус.
Следователь, прокурор, генерал Чупрынин и графиня Фигли – Мигли – все остались довольны раскрытием преступления, и графиня говорила всем, что» теперь она будет спать спокойно».
В августе одна за другою были весело справлены три свадьбы.
Горянина радовалась за Дьякову и Прохорова, а Горянин был немного смущен.
Его школьный товарищ на время исчез. Стал ли он жить честною жизнью или опять где‑нибудь обрабатывает богатую вдову – неизвестно, но Патмосов внимательно просматривает хронику столичной и провинциальной жизни и уверен, что скоро нападет на след Чемизова и исполнит свое обещанье.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.