Электронная библиотека » Анна Джеймс » » онлайн чтение - страница 2

Текст книги "Книжная магия"


  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 19:15


Автор книги: Анна Джеймс


Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

4. Погоня за тенью

– Для всех детей? – ахнула Тилли.

– Именно, – откликнулся дедушка. – Тут они высказались очень конкретно.

– Ну тогда я пойду, – сказала Тилли, стараясь придать голосу храбрости, хотя внутри всё ухнуло в пятки. Она сделала усилие над собой, чтобы собраться с духом. Пожертвовать собой ради высшего блага – так поступили бы все её любимые литературные героини. И она тоже будет как… как… Тилли вдруг обнаружила, что на ум не приходит ни одно конкретное имя, но в любом случае они бы так поступили. Уж это точно.

– Нет, – отрезала Беа. – Ни в коем случае.

– Это даже не обсуждается, Тилли, – подтвердил дедушка, и, к своему стыду, Тилли почувствовала, как на неё нахлынуло огромное облегчение. – Во-первых, по личным соображениям, потому что мы тебя любим и заботимся о тебе, а во-вторых, из принципа, потому что с такими людьми мы не сотрудничаем.

– Подождите, но как они собираются прекратить именно детские странствия в книги? – спросила Беа. – Ведь если заблокировать Источник, то он заблокирован для всех.

– Ну, видимо, они вынуждают остальных смириться с новым режимом, а затем собираются отыскать для них способ пролезть в заблокированные книги – ну или, по крайней мере, сулят им такую возможность в будущем, как они посулили нам – как будто это могло бы склонить нас на их сторону. Но, честно говоря, я не уверен, что они действительно способны что-то такое провернуть. Думаю, это просто уловка, чтобы набрать побольше сторонников, пока готовится следующий шаг.

– А какого именно соучастия они ждали от меня? – поинтересовалась Тилли.

– Этого мы не знаем, – призналась бабушка. – Но уж конечно, хорошего от них нечего ждать. – И она обменялась взглядом с дедушкой.

– Надо поскорее найти Архивариусов, – твёрдо сказала Тилли. – Больше нам ничего не остаётся, вы разве этого ещё не поняли?

– Нет, не поняли! – огрызнулся дед. – Тилли, хватит уже мечтать об Архивариусах! Спустись, наконец, с небес на землю!

– Да почему вы мне не верите? – взвыла Тилли, еле сдерживая слёзы.

– Потому что нет никаких доказательств, что твои Архивариусы вообще существуют, а гоняться за тенью по всему свету вслед за какой-то писулькой я вам не позволю.

– Пап… – попыталась возразить Беа.

– И ты туда же, – оборвал её дедушка, хватаясь за голову. – Да послушайте же, я знаю, что говорю.

– Я просто ума не приложу, как ты можешь верить в странствия по книгам – настоящее волшебство! – и не верить при этом в Архивариусов, – упорно заявила Тилли, намеренно избегая остерегающих взглядов бабули.

– Например, так, что по книгам я путешествовал сам, – ответил дедушка. – Я испытывал это на себе, на собственном опыте. Книжные странствия – это тебе не какие-нибудь там небылицы, не фантазии, не досужие сплетни, в отличие от Архивариусов. Тилли, золотце, ты знаешь, как я тебя люблю, но кучка разнородных предметов, которые ты нашла внутри книг или тебе кто-то подарил, – это не основание для того, чтобы бросаться на поиски сказочных спасителей.

– Но ведь сказки действительно существуют! – в отчаянии крикнула Тилли.

– Не в этом дело, – заметил дедушка.

– Тогда я не знаю, в чём ещё дело! – рявкнула Тилли.

– Дело в том, что сейчас у нас трудный момент, – вздохнула бабушка. – Но наша семья справится, потому что мы – команда, и вместе мы придумаем хороший план. Арчи, может, позвонишь Амелии, поставишь её в известность насчёт последних событий?

Дедушка кивнул.

– Извини, детка, что накричал на тебя, – сказал он внучке, вставая. – Просто… просто я не хочу подвергать тебя опасности. Никого из нас не хочу.

– Мы никого и не будем подвергать, – твёрдо сказала бабушка.

– Если наш план – и дальше сидеть в своей безопасности, то эти Ундервуды так и будут к нам подступаться, пока что-нибудь из этого не выйдет, – сказала Тилли. – Прятаться в домике – это не тактика. Надо пойти уже и найти какое-нибудь решение.

* * *

Когда дедушка ушёл в пустой магазин звонить Амелии Уиспер, бывшей Главным библиотекарем до тех пор, пока Мелвилл Ундервуд не сместил её с должности, бабушка испустила глубокий вздох.

– Ну и дела-а, – протянула она. – Вот это времечко настало.

– Почему вообще так устроено, что Главные библиотекари властны такое творить? – спросила Тилли. – Должно быть, чтобы книжные странствия не мог запретить никто.

– Ты права, золотце, – сказала бабушка, – но всё-таки кто-то же должен руководить. Сейчас мы наблюдаем воочию, что система не приспособлена для ситуаций, когда кто-то в руководящей должности намерен злоупотреблять полномочиями. Все вокруг боятся, вот и верят в россказни Ундервудов насчёт научного прогресса или чем они там прикрывают свои потуги по захвату власти. Хотя, конечно, есть и такие, кто искренне разделяет их взгляды, просто до этого стеснялся их высказывать – замечу, совершенно обоснованно.

Пока они говорили, Беа тихо сидела, поглощённая своими мыслями, и только изредка посматривала на Тилли – ничего, однако, не говоря.

– Ты, случайно, в скором времени не собиралась встретиться с Оскаром? – спросила она дочку в конце концов.

– Он вроде как завтра приезжает, – ответила Тилли. – А что?

– Да так, просто подумала… Хорошо бы его повидать. Пойду звякну Мэри, что ли… Узнаю, какие у неё планы, – расплывчато закончила Беа, встала и вышла.

Тилли осталась наедине с бабушкой. Бабушка протянула руки через стол и крепко сжала внучкины ладони.

– Всё образуется, – сказала она, – вот увидишь. Не бойся, зайка.

– Я и не боюсь, – ответила Тилли, хотя она и не была так уж уверена, что совсем-совсем не боится. – Только я очень не хочу, чтобы из-за меня у всех детей мира навсегда отняли возможность странствовать по книгам. Если я могу этому хоть как-то помешать, я же обязана попытаться! Например, можно хотя бы просто сходить посмотреть, что конкретно им надо…

Бабушка ничего не сказала, но на долю мгновения как будто заколебалась.

– Может, они всё-таки сказали, чего хотят? – осторожно спросила Тилли.

У бабушки бессильно упали плечи.

– Деда твой не хочет тебя пугать, – сказала она.

– С этим я справлюсь, – заверила её Тилли. – А вот скрывать от меня такое, как мне кажется, не совсем честно.

– Это да, верно, – согласилась бабушка в нерешительности. – Как бы то ни было, думаю, ты и сама примерно представляешь. Чего они хотели, когда заманили тебя в ловушку в том сборнике сказок, ты знаешь. Они думают, что твоя кровь, ну или, по крайней мере, что-то, присущее тебе от природы, даёт вечный доступ к источнику бессмертия, заключённому в литературных произведениях. В таких условиях мы просто не имеем права рисковать – кто их знает, до чего они способны дойти.

– А проверять это мы не собираемся, – послышался голос Беа, вставшей в дверном проёме.

Тилли с бабушкой подняли головы. Они и не заметили, как Беа вернулась.

– Оскар будет у нас сегодня ближе к вечеру и останется с ночёвкой, – продолжила Беа, после чего повернулась к бабушке. – Мам, можно тебя в магазин к нам с папой на пару слов?

Тилли уже открыла рот, чтобы запротестовать, но уловила в мамином взгляде что-то такое, отчего её протест тут же угас.

– Пойду постелю ему постель для ночлега, – сказала она вместо этого, и Беа слегка улыбнулась ей, прежде чем уйти в магазин. Им двоим ещё предстояло получше узнать друг друга, однако Тилли уже сейчас могла сказать совершенно точно: мама что-то задумала. А что – Тилли скоро обязательно узнает.

* * *

Вечером, спустя несколько часов, как приехал Оскар и они вместе поужинали картошкой со шпинатом под соусом карри, двое друзей устроились поболтать на диване перед камином в «Пейджиз и Ко». Ещё какая-нибудь неделька-другая – и бабушка камин вычистит и заставит цветами на лето, но пока что от него ещё веет теплом и уютом.

Тилли теперь везде таскала с собой ключ из «Таинственного сада», будто способ его применения мог внезапно ей открыться на кухне или на улице, и сейчас задумчиво теребила его в руках, глядя на язычки пламени в камине.

– А есть ещё какие-нибудь идеи, зачем он тебе достался? – спросил Оскар, указывая на ключ.



– Не-а, – вздохнула Тилли. Когда они обсуждали это с мамой, всё казалось таким логичным и ясным, но теперь, после всех нападок бабушки с дедушкой, сложно было сохранять былую уверенность в своей правоте, не говоря уже о том, что новая угроза Ундервудов висела над ней дамокловым мечом, и отныне выбирать свои дальнейшие шаги Тилли приходилось под давлением.

– Тут столько всего случилось на Рождество, и мне казалось, что всё это что-то значит, а теперь я совсем не уверена.

– У тебя там ключ, тонюсенькая книженция и ещё что-то? – уточнил Оскар.

– Ещё нить, – напомнила Тилли. – Красная. Просто не могу отделаться от ощущения, что они нужны для чего-то. Сказала маме, что похоже на карту для поисков сокровищ – как будто если я найду между ними связь, то сразу откроется путь к цели. Но теперь мы даже по книгам путешествовать не можем и в Тайную библиотеку нас не пускают, так что я представить не могу, что мы можем с этим всем сделать. Ещё бабушка с дедушкой вечно злятся, когда я про это разговор завожу, а сами против Ундервудов ничего не предпринимают.

– Можно я тебе кое-что странное скажу? – спросил вдруг Оскар.

– Давай.

– Кажется, меня больше бесит сам запрет книжных странствий, чем то, что я реально не странствую. Глупо, наверное?

– Да нет, звучит понятно, – призналась Тилли. – Знаешь, это, наверно, как выучить язык или научиться играть на инструменте, или что-то такое, потому что если это умение не используешь, то оно потихоньку от тебя уходит. И потом, у меня иногда появляется какое-то нехорошее предчувствие насчёт всего этого, но пока не понимаю, от чего именно.

– Сумасшедшие полгода, – заметил Оскар. – Сначала нашли твою маму, потом съездили в Париж, затерялись в сказках, потом разбирались с этим… как его?

– Ты про кого? Мелвилла?

– Не, не, – отмахнулся Оскар. – Про другого, как его? Он вроде был у Ундервудов этим… дворецким? У него ещё была такая… шляпа? И там был, мм… огонь? А может, я путаю с какой-нибудь книгой.

– Не представляю даже, о чём ты, – сказала Тилли. – Какая ещё шляпа?

– Мм… знаешь, я и сам не могу вспомнить, – сказал, наконец, Оскар. – Забудь. Очевидно, перепутал с чем-то из книг. Странно. Бывает.

На долю секунды Тилли почудилось, будто ей всё-таки что-то такое знакомо, но мысль ускользнула так же быстро, как и возникла, и Тилли только пожала плечами. И без того полно забот. И они принялись обсуждать последние кулинарные шедевры Джека в книжном кафе, а про дворецкого, шляпу и огонь больше не вспоминали.


5. И, хоть мала…[2]2
  У. Шекспир. «Сон в Иванову ночь», акт I, сцена 2. (Пер. М. М. Тумповской.)


[Закрыть]

Когда Тилли проснулась, стояла глубокая ночь и над ней сидела Беа, прижимая ей палец к губам. Вокруг было ещё совсем темно, только мягкий отблеск лондонских фонарей едва проникал через верхнее окно.

– Что-то случилось? – прошептала Тилли и взглянула на Оскара, который мирно посапывал на надувном матрасе в другом конце комнаты.

Беа кивнула.

– Ты мне доверяешь? – очень тихо спросила она. Над ответом Тилли и думать не надо было. Она кивнула.

– Тогда что-нибудь надень, собери, что нужно с собой, только очень быстро и тихо, и я отвечу на все твои вопросы в такси.

– В такси? – удивилась Тилли, и сердечко у неё застучало, разгоняя последние остатки сна. – Я так и знала, что ты что-то затеваешь! А куда мы едем? И что с Оскаром?

– Его тоже берём, – ответила Беа. – Мэри я сегодня звонила, насчёт всего с ней договорилась.

Она подошла к Оскару и легонько потрясла его за плечо. Он пробурчал что-то не совсем приличное, что Беа с Тилли деликатно пропустили мимо ушей.

– Чего? – спросил он затем, ещё немного спросонья. Наконец мальчик сосредоточил взгляд на Беа, огляделся в темноте, осознал происходящее и сел. – Ох, уже едем? Мне вроде говорила мама, что вы спрашивали у неё разрешения взять меня в какую-то поездку, но я как-то не понял, что это будет посреди ночи. А куда мы едем?

Тут он взглянул на Тилли, которая пожала плечами.

– Одевайтесь в удобное, – сказала Беа, – и прихватите что-нибудь на случай погоды потеплее. Ах да, и паспорта не забудьте.

– Паспорта?! – воскликнула удивлённая Тилли, и Беа тут же сделала резкий знак, мол, тише.

– Обещаю, всё в такси. Давайте, ребят, пошустрей.

– А… а бабушка с дедушкой в курсе, что мы едем? – спросила Тилли, сама прекрасно зная ответ.

– Нам пора уже брать дело в свои руки, – сказала в ответ Беа. – Пойду захвачу ваши зубные щётки, и чтобы через десять минут были готовы.

Она на цыпочках прокралась в коридор, оставив Тилли и Оскара в недоумении пялиться друг на друга.

– Ты что, правда знал, что мы куда-то едем? – выдвинула обвинение Тилли. – И ни слова мне за весь вечер не сказал!

– Я думал, ты тоже знаешь! – оправдывался Оскар. – И потом, в маминой версии это звучало так, как будто вы всей семьёй отправляетесь куда-то за город с ночёвкой – уж точно не куда-то, где нужен паспорт! Как думаешь, может, написать ей?

– Давай сначала узнаем, куда едем, чтобы лишний раз её не волновать, – решила Тилли. Она порядком нервничала, но её не покидало чувство, что сейчас им выпадает единственный шанс и ничто не должно путаться под ногами. Они быстро оделись, Тилли выхватила из шкафа кое-какую одёжку про запас и запихала её в маленькую сумку на колёсиках, которую успела приготовить для неё мама.

– Ну как, готовы? – шёпотом спросила Беа, просовывая в дверь сначала голову, а затем косметичку с ванными принадлежностями.

Дети кивнули, Тилли сунула косметичку в чемоданчик, и, трепеща от радостного волнения, они шмыгнули в коридор. Вслед за Беа они крадучись спустились по лестнице, прошли через студёную кухню – весенний ночной воздух давно успел прогнать дневное тепло – и пробрались в тёмный и пустой магазин. Тилли, не переставая, думала о бабушке с дедушкой, о том, как они завтра проснутся, а их с Беа нет.

Надо думать, мама оставила им записку.

На улице в оранжевом кружке фонарного света их ждала машина. Водитель помог Беа загрузить сумки в багажник, и они помчались на запад, прочь из города.

– Ну теперь-то ты можешь рассказать, что происходит? – повернулась Тилли к маме. По мере того как «Пейджиз и Ко» оставался всё дальше позади, она с каждой минутой ясней осознавала, что они натворили.

– Думаю, настало время довериться твоей интуиции по части Архивариусов, – сказала Беа. – У того, что ты делаешь и что с тобой происходит, должна быть причина, Тилли, и причина также должна быть у этих подсказок, которые как-то все в итоге у тебя оказались. Обычно книжные странники относятся к Архивариусам как к желанной мечте, но, по-моему, на свете просто обязана существовать такая сила, которая способна остановить людей вроде Ундервудов. Я верю тебе, Тилли. И Оскар тоже верит.

– Ой, да? – удивлённо пискнул Оскар. Беа и Тилли уставились на него. – В смысле, конечно, верю, – поспешно подхватил он. – По крайней мере, в общем и целом.

– Сойдёт, – ухмыльнулась Тилли. – Я тебе тоже верю… в общем и целом.

– Короче, – продолжила Беа. – Я лично не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока Ундервуды ещё больше всё испортят, ограничат и запретят. Совершенно очевидно, что им-то самим плевать с высокой колокольни, чем их произвол для других оборачивается. Но… – тут она помедлила, – всё-таки твоих дедушку с бабушкой я убедить не смогла. Этим вечером у нас с ними был последний разговор, и они убеждены, что рисковать не стоит. Только сейчас не время, чтобы сидеть и выжидать: с этими Ундервудами надо бороться. Вы, наверно, слышали такое выражение: если не мы, то кто? И если не сейчас, то когда? Вот я именно так и думаю. Тилли, по-твоему выходит, что карта – или квест, как ни назови – начинается с Библиотеки Конгресса, значит, оттуда и будем плясать.

– Погоди-ка, – проговорила Тилли, переваривая услышанное. – Мы что… едем в Америку?

– Мы едем куда? – ахнул Оскар. – А моя мама знает?

– Ну, почти, – уклончиво ответила Беа. – Она знает, что ты едешь за границу и что за тобой будут присматривать. Кстати, познакомитесь с моим старым другом по университету! У него тоже книжный магазин, а его близкий друг работает в Библиотеке Конгресса библиотекарем. Я посвятила их в нашу историю. Оба они, разумеется, книжные странники. Тилли, твои подсказки я положила тебе в рюкзак – проверь, пожалуйста, что они все на месте.

Тилли заглянула в рюкзак и удостоверилась: брошюрка есть, ключ есть, клубок нитей есть и мешочек с крошками тоже.



– Всё на месте, – подтвердила она.

– Отлично. Сейчас я вас довезу до аэропорта и провожу до проверки багажа, а по прилёте вас заберёт Орландо.

Тилли в ужасе уставилась на маму.

– Как, ты с нами не едешь?!

– Прости, детка, я не могу. Но фото Орландо я тебе пришлю, чтобы ты знала, как он выглядит и кого искать в аэропорту, и ещё я ему дала пароль. Когда встретитесь, он должен сказать «Гермия».

– Почему «Гермия»? – спросила Тилли.

– Это персонаж из шекспировского «Сна в летнюю ночь», – улыбнулась Беа. – Там есть место, где другая героиня говорит о ней: «И, хоть мала, неистова она»[3]3
  У. Шекспир. «Сон в Иванову ночь», акт I, сцена 2. (Пер. М. М. Тумповской.)


[Закрыть]
. Мне при этих словах всегда ты вспоминаешься.

– Это всё, конечно, очень мило, – вставил Оскар, – но давайте заострим внимание на том факте, что вы посылаете нас одних в Америку. Почему вы не можете поехать с нами?

– Потому что мне нужно кое-что уладить здесь, – ответила Беа, и решимость зазвенела

в её голосе,

как сталь.

6. Уверена процентов на восемьдесят

Более подробно обсуждать причины своего решения Беа отказалась, и это взволновало Тилли ещё больше, чем предстоящая поездка.

– А моя мама знает, что вы просто сажаете нас на самолёт, а дальше мы сами? – не унимался Оскар.

– Не в таких подробностях, – ответила Беа. – Но я уверена, она примерно так и поняла.

По лицу Оскара было ясно, что он уверен в обратном.

– С твоей мамой я договорюсь, – пообещала Беа. – И в Вашингтоне вы будете в полной безопасности – вас же заберёт Орландо. Он из числа самых лучших моих друзей, и к тому же он отлично понимает, что происходит. Но главное, его друг Хорхе работает в Библиотеке Конгресса, и они вас туда отведут. – Она глубоко вздохнула и продолжила: – Мы должны дать вам всякую возможность найти Архивариусов. Подсказки, или карта, или что это – оказались у вас, и Ундервуды знают, что все ниточки тянутся к вам. Больше всего на свете они боятся, что вы двое начнёте действовать. Они ведь не только твою кровь, Тилли, хотят: они хотят не допустить, чтобы вы им помешали, потому что знают, что вы – самая опасная угроза их планам. Поэтому-то мы и должны взяться за дело.

– Но ты-то почему не можешь с нами поехать? – воскликнула Тилли, совершенно потрясённая.

– Я должна помешать им кинуться за вами в погоню, – коротко объяснила Беа, и больше на этот счёт от неё ни слова было не добиться. – Так, приехали.

Тилли никогда до этого не бывала в аэропорту и, уж конечно, не летала на самолёте. Беа убедилась, что у ребят всё есть, включая фото Орландо и все адреса-пароли-явки. Пройти с ними через проверку багажа ей не дозволялось, но она предъявила охраннику специальный заполненный бланк, и Тилли с Оскаром выдали бейджи «несовершеннолетний без сопровождения», после чего заверили, что на посадку их проводят, а в Америке пройдут с ними через таможню.

– Держитесь вместе, – сказала им напоследок Беа. – Главное в команде – взаимное доверие и забота. А если кто и может найти Архивариусов, то только вы.

И она осталась стоять и смотреть им вслед, пока они не свернули за угол и не пропали из виду.

* * *

В состоянии лёгкого шока Оскар и Тилли сидели рядом на неудобных пластиковых сиденьях в огромном терминале аэропорта Хитроу. Проходящие мимо то и дело поглядывали на них, но никто не остановился и не подошёл к ним с вопросами – впрочем, Тилли и сама не знала, что бы могла в таком случае ответить.

– Оскар, – тихо проговорила она. – Что, если я и в самом деле приняла желаемое за действительное? Что, если все эти предметы, которые я насобирала, – никакие не подсказки? Что, если деда с бабушкой правы и это просто куча мусора, в который я сама себя заставила поверить?

– Не хочу звучать грубо, – откликнулся Оскар, – но, видимо, придётся. То ты уверена, как кремень, то наоборот. Я прекрасно понимаю, из-за чего такие нервы, но сейчас настала пора определиться. Либо одно, либо другое. Скажем так, я бы предпочёл не лететь ни в какую Америку, если ты не уверена в том, что делаешь, как минимум процентов, скажем, на восемьдесят.

– Что ж, справедливо, – кивнула Тилли. – Надо думать, процентов на восемьдесят я как раз и уверена. Но поскольку про остальные двадцать я тебе только что призналась, в случае ошибки «я же говорил» не принимается.

Последнее Тилли добавила, скорее, в шутку, но Оскар не засмеялся. Очевидно, ему всё ещё сложно было поверить, что мама его лучшей подруги только что бросила его в аэропорту, ничего заранее не сказав.



– У меня такое впечатление – надеюсь, ты не обидишься, – будто меня похитили, – робко заметил он.

– Понимаю, у меня тоже, – ответила Тилли. – И всё из-за маминых штучек. Извини, что вышло вот так, без предупреждения. Я знаю, это как-то уж… совсем. Если не хочешь, ты не обязан лететь со мной. Можно позвонить бабушке с дедушкой, они сразу приедут и тебя заберут – твоя мама даже заподозрить ничего не успеет, как будешь дома…

– В смысле, будешь дома? – спросил Оскар. – А ты? Ты что, полетишь? Даже если не уверена, что в подсказках есть смысл? Даже если там всё придётся делать в одиночку?

– Я должна попытаться, – ответила Тилли. О визите Ундервудов и том, что стоит теперь на кону, она успела рассказать ему вечером, когда Оскар только приехал в «Пейджиз и Ко». – Я просто обязана что-то предпринять, – продолжала она, – а других идей у меня нет, так что придётся так. Кстати, я только что поняла одну вещь: если Ундервуды заблокируют все книги в Британской Тайной библиотеке, то пострадают не только английские книжные странники. В эти произведения не сможет попасть никто, где бы он ни жил. Книги ведь не знают, в какой они стране.

– Но разве в таком случае Тайные библиотекари других стран не попытаются остановить Ундервудов? – спросил Оскар. – Я что-то не могу представить, чтобы, например, те библиотекари, с которыми мы познакомились в Париже, спокойно допустили что-то подобное. Может, предоставим им с этим разбираться?

– Возможно, они просто ещё не заметили, – предположила Тилли. – Хотя вообще-то, кто-то должен был. Будем надеяться, что мамин друг в курсе того, что творится в Америке – там-то должны были заметить. Всё-таки они говорят на том же языке.

– Тилли, – сказал Оскар, – если ты веришь, что в этих подсказках – или карте, как хочешь, – что-то есть, то я с тобой. Лучше уж самому поучаствовать в поисках, чем сидеть дома и ждать, пока эта парочка за нами придёт. И потом, я тоже не в восторге от того, что меня взяли и лишили книжных странствий, только у меня начало что-то получаться. – Оскар замолк, и Тилли решила, что ему на ум пришла какая-то стоящая идея. – Может, пойдём поедим? – выдал он в конце концов. – Надеюсь, твоя мама дала тебе хоть немного денег в качестве компенсации за похищение.

Они отыскали кафе и вопреки всему происходящему не смогли отказать себе в удовольствии посидеть без всяких взрослых и их указаний, что можно взять, а что нет.

– Сколько у тебя? – спросил Оскар, когда Тилли достала кошелёчек, данный ей мамой. – Потому что я хочу шоколадный милкшейк, а он стоит семь пятьдесят.

– Так, тут нашими пятьдесят фунтов, – ответила Тилли и попробовала вспомнить, был ли до этого хоть раз, чтобы она держала в руках столь внушительную сумму, – и ещё американскими сто долларов, – добавила она тихо. Внутри было такое чувство, точно она объявляет денежный приз в телевикторине.

– Гуляем! – объявил Оскар. – Официант, мне всего по одному!

– Мне всё-таки кажется, это на случай непредвиденных обстоятельств, – заметила Тилли.

– Да-да, ясное дело. Но завтрак мы пропускаем совершенно непредвиденно! Так что мне положен полный комплект, с беконом и омлетом.

Они заказали два английских завтрака. За соседний столик тем временем опустилась супружеская пара. Несмотря на ранний час, эти двое прямо светились улыбками, беспрестанно поглядывая друг на друга.

– У нас медовый месяц, – сказал мужчина, обращаясь к Тилли, хотя она ни о чём его не спрашивала.

– Ого, поздравляю! – откликнулась Тилли, чувствуя себя неловко.

– Вот, на Сейшелы летим, – подхватила женщина, вытягивая вперёд руку, чтобы ребята могли как следует рассмотреть сверкающий бриллиант на свадебном кольце. – А вы куда собрались?

– И где ваши родители? – спросил мужчина. – Маловаты ещё в одиночку на самолётах летать.

– Нас на том конце встретят, – наскоро ответил Оскар. – Ой, смотрите-ка, уже несут! – И они с Тилли демонстративно уставились на двери кухни, надеясь, что молодожёны бросят свои попытки завязать разговор. К счастью, через пару мгновений еду действительно принесли.

– Интересно, что мама бабушке с дедушкой скажет, – тихо продолжила Тилли, уплетая свой омлет с беконом. – Уж они-то явно не обрадуются. Что-то мне подсказывает, что забросить двух малолеток в аэропорт с кучей денег и фоткой незнакомца в Америке плохо вписывается в традиционные понятия о родительской опеке.

– В такой формулировке звучит больше как сюжет шпионского фильма, – сказал Оскар, и глаза у него загорелись. – Фото связного. Пачка денег из разных стран. Загадочная карта. Я прямо как Николас Кейдж. Хм, знаешь, вся эта история с поиском сокровищ определённо начинает мне нравиться…

* * *

Покончив с едой, они заплатили по счёту вымотанной официантке и принялись собираться на выход – им предстояло ещё дождаться сотрудника аэропорта, который отведёт их на посадку. Пока Тилли перепроверяла деньги и паспорта, от соседнего столика внезапно послышался громкий плач, и когда ребята взглянули в ту сторону, то увидели, что мужчина из счастливой супружеской четы обливается слезами.

– Кажется… По-моему, я совершила ужасную ошибку, – проговорила женщина, вставая из-за стола. – Прости меня, я… Просто я вот смотрю сейчас на тебя, и мне вдруг кажется, будто… будто я вообще тебя не знаю и даже не очень-то помню, почему мы, собственно, поженились, и… – она осеклась, явно в замешательстве, схватила сумочку и выбежала из кафе. Однако молодой супруг уже, кажется, успел оправиться, промокнуть слёзы салфеткой и теперь сидел немного более собранный.

– А знаете, – сказал он Тилли и Оскару, – думаю, она на самом деле права. Если уж на то пошло, я и сам не могу вспомнить, что держало нас вместе. Что ж! – Он положил деньги на столик и вышел следом.

– Это было… странно, – выдавил Оскар по пути к стойке информации.

– Очень странно, – согласилась Тилли. – Как можно взять и забыть, почему кого-то любишь?

Но времени порассуждать об этом им не дали, потому что сразу пришёл сотрудник, который повёл их к нужному выходу. Там они уселись ждать объявления на посадку, потом долго торчали в очереди в самолёт – и вот, наконец, они на борту.

Оказавшись на своих местах, ребята наконец смогли расслабиться, и новизна происходящего понемногу начала рассеиваться. Тогда Тилли постаралась впитать в себя небывалое, фантастическое ощущение от полёта по воздуху. Следующие восемь часов промелькнули как в тумане за просмотром кино вперемешку с полудрёмой в креслах и поеданием какой-то еды с непонятной текстурой, которую приносили через, казалось, случайные промежутки времени, а затем очень быстро убирали.

Только когда самолёт сел, Тилли вдруг поняла, что даже не заглянула в книжку, которую взяла с собой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации