Электронная библиотека » Анна Джеймс » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Книжная магия"


  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 19:15


Автор книги: Анна Джеймс


Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

11. Начни с начала

Немногие из смертных к нам приходят, Боясь, что навсегда захочется остаться, – произнесла Титания нараспев, с любопытством оглядывая ребят. – И отчего вы не дождались ночи, Когда луны свет лишь усугубляет тени? Луну в сообщники обычно избирают, А вы пришли в сопровожденьи солнца.

– Надолго ль вы явились к нам в наш лес? – потребовал ответа Оберон. – У нас своих здесь дел ещё немало.

– Мы очень извиняемся, – занервничала Тилли, – мы совсем не хотели вас потревожить…

– Но раз уж мы пользуемся минуткой вашего внимания, – дерзко встрял Оскар, – вы, случайно, не знаете никого по имени Основа?

Титания вскинула изящную бровь и обратила взор на Оскара, которого так и распирало от смеха. У Оберона же вид был, скорее, раздражённый.

– Похоже, прибыли сюда вы издалёка, И впереди ждёт тоже долгий путь? – осведомился он. – Душа моя, пропустим их свободно, Коли не лёг твой глаз вдобавок и на этих, – сказал он Титании. – Ибо в последний раз ты кое-что присвоить Решила, у меня отняв моё по праву.

Титания оторвалась от Тилли с Оскаром и обратила на супруга гневный взгляд. Она что-то прошипела ему, и лицо Оберона моментально потемнело от ярости. Несмотря на всю изысканность и утонченность эльфийского царя, Тилли почему-то просто не могла его выносить – ни сейчас, ни ещё тогда, в школе, когда они читали отрывки из пьесы. Внутри снова вспыхнула прежняя злость, стоило ей вспомнить, как Оберон пошлёт плутишку Пака, чтобы тот колдовством заставил Титанию влюбиться в ткача с головой осла.

Тут ей в голову пришла мысль. Раз уж законы книжных странствий гласят, что когда путешественник покидает произведение, то всё встаёт на круги своя, и вызвать необратимых изменений в сюжете таким образом невозможно, то уж конечно, никому не будет вреда, если она, Тилли, попробует слегка переиначить эту историю всего один разок?

– Ваше величество! – обратилась она к Титании, погружаясь в глубокий, хоть и немного шаткий реверанс.

Титания не ответила, но сделала лёгкий жест рукой, показывая, что дозволяет говорить. Оберон остался безучастно взирать на происходящее.

– Я просто подумала, вам было бы полезно знать, что его величество царь Оберон намерен околдовать вас, – заявила Тилли, стараясь говорить похоже на фей.

Оберон презрительно фыркнул.

– Мала ты и не ведаешь, что мелешь, – сказал он. – Не гоже детям обвинять царя.

– Нет, продолжай, – возразила Титания. – Я позволяю. Поведай мне, что там тебе известно.

– Он пошлёт Пака найти цветок, сок которого заставит вас полюбить первого увиденного, – наскоро принялась излагать Тилли. Оберон перестал ухмыляться и злобно уставился на неё, отчего Тилли опасливо попятилась, продолжая говорить. – Так вот, первым вы увидите человека с головой осла! То есть он, может быть, очень достойный человек, но, по-моему, это просто нечестно, заставлять вас влюбляться в кого-то совершенно без вашего на то согласия!

– Как смеешь ты столь гадко клеветать? – возмутился Оберон, грозно возвышаясь над Тилли.

– Клянусь, это правда! – воскликнула Тилли, упорно продолжая смотреть на Титанию: она видела, что в глубине души Титания прекрасно сознаёт, как опасен Оберон.

– Э-э, ты уверена, что это хорошая затея, с учётом того, что мы пока не можем выбраться из этой книги? – спросил Оскар, едва ему удалось оттащить Тилли обратно в лес, подальше от нарастающего гнева Оберона.



Тут в воздухе раздался треск, и внезапно перед ребятами появился Орландо. Он тяжело дышал, а в руках у него был «Сон в летнюю ночь».

– Вы нашли нас! – облегчённо выпалила Тилли. – Значит, вы ещё можете странствовать по книгам!

– Слава богу, – выдохнул Орландо. – А то я уже всю голову сломал, как сказать Беа, что её дочку сожрала книга…

– Вот видишь! – воскликнул Оскар. – Сожрала! А где вы были так долго?

– Я отправился сразу же! – возразил Орландо. – Но вы знаете, как оно со временем в книгах. К тому же ещё надо было найти вас в тексте. Я попробовал проследить за вашими передвижениями и как только определил, в какой вы сцене, сразу перенёсся сюда.

– Ладно, – сказал Оскар. – В любом случае вы поспели как раз вовремя: Тилли тут решила побесить вон того царя эльфов.

Орландо как-то даже не заметил за деревьями ни Титании, ни Оберона и как только обратил на них внимание, чуть из штанов не выпрыгнул.

– Так, пойдёмте-ка отсюда, – сказал он, крепко хватая Тилли и Оскара за руки.

– Смотрите не засыпайте в таком месте, где он может вас найти! – крикнула Тилли напоследок Титании. – И остерегайтесь эльфов с цветами!

– Услугу не оставлю без отплаты! – крикнула ей вслед Титания. – И если правдой обернутся твои речи, Верну я долг тебе при новой встрече. Коли нужда тебе какая приключится, Ко мне с желанием не бойся обратиться.

Она грациозно кивнула Тилли, метнула на Оберона испепеляющий взгляд и скрылась в чаще – её изысканный зелёный наряд тут же помог ей

раствориться

в густой

листве.

– Так, всё, теперь точно пора, – заявил Орландо и, прежде чем Оскар или Тилли смогли что-то возразить, зачитал вслух последние строки пьесы:

 
– «Коль ввели мы вас в досаду,
Дело так понять вам надо,
Что, вздремнув тут ввечеру,
Зрели вы теней игру»[7]7
  У. Шекспир. «Сон в Иванову ночь», акт V, сцена 1. (Пер. М. М. Тумповской.)


[Закрыть]
.
 

Вокруг снова нарисовались мощные и своды бывшего театра, и все трое вздохнули с облегчением.

– Тилли, что это, чёрт возьми, было? – потребовал ответа Орландо, до сих пор бледный как бумага. – Такого я ещё не видел.

– Мои книжные странствия бывают немного… непредсказуемыми, – проговорила Тилли, постепенно осознавая произошедшее. – Похоже, мне надо быть поосторожней с чтением, пока не найдём Архивариусов. Возможно, они нам подскажут, как это книга нас… э-э-э… ну, как она нас…

– Сожрала, – подсказал Оскар.

– Как она нас сожрала, – сдалась Тилли.

– Погодите, но как вы всё-таки нас нашли? – спросил Оскар у Орландо. – Разве Источник этой пьесы не заблокирован в Британской Тайной библиотеке?

– С большей частью Шекспира нам повезло, – ответил Орландо, и улыбка промелькнула у него на лице. – Точнее, нам, читателям, повезло – Британской Тайной библиотеке как раз не очень. Многие произведения Барда, причём именно в тех вариантах, которые являются Источниками, давно были оттуда украдены, и с тех пор их так и не нашли. Новый Источник назначить нельзя, поэтому, пока не будет уничтожен старый, можно продолжать странствовать по всем его копиям. Вы оставьте это себе, – добавил он, протягивая Тилли свой экземпляр «Сна». – Вдруг пригодится Архивариусам, чтобы выяснить, как такое могло произойти. И потом, наверно, не стоит мне оставлять её у себя в магазине… В общем, нам нужно как можно скорее отправляться в Библиотеку Конгресса, пока не случилось что-нибудь совсем вопиющее. Пойдёмте найдём Хорхе, и в путь.

В этот момент по лестнице взбежал запыхавшийся Хорхе.

– Ножницы, вот! – выпалил он. – И нож! – Он протянул им маникюрные ножницы и одноразовый пластиковый нож. – А, – выдохнул он. – Вы вернулись. Ладно, неважно.

– Пошли скорей, – сказал Орландо. – Нам надо в Библиотеку. Тилли, расскажешь план по дороге.

– Э, план? – опешила Тилли.

– План, как найти Архивариусов. Беа сказала, ты знаешь как.

– Ну, это не то чтобы план, это скорее… типа карты, – туманно ответила Тилли, решив не огорчать этих добрых людей подробностями раньше времени.

– Ну и отлично, карта тоже сойдёт, – поддержал Хорхе, всё ещё стараясь отдышаться. – Известно, что начало пути в Библиотеке, верно?

Тилли кивнула.

– Для начала всегда самое важное понять, где… ну да, где начать.

– Начни с начала, – проговорил Орландо.

– …И продолжай, пока не дойдёшь до конца. Как дойдёшь – кончай![8]8
  «Алиса в Стране чудес», гл. XII. (Пер. Н. Демуровой.)


[Закрыть]
 – продолжила Тилли цитату из «Алисы в Стране чудес».

* * *

Выходя из магазина, они не услышали, как у них за спиной, стоило дверям захлопнуться, на кассе зазвонил телефон. Продавщица взяла трубку.

– Да, – сказала она, – только что вышли. В Библиотеку Конгресса. Говорили что-то насчёт карты.

12. Изъян в системе

У магазина они поймали такси – точнее, попутку, как выразился Орландо, – и помчали по запруженным улицам в сторону Капитолия.

Орландо втиснулся на заднее сиденье между Тилли и Оскаром, а Хорхе сел впереди, чтобы проинструктировать водителя, где их высадить ближе всего к Библиотеке. Нужное место оказалось прямо за красивым зданием с куполом – теми белоснежными чертогами, где создавались и совершенствовались законы американского государства.

– Ну так что, какой план, Тилли? – вернулся к вопросу Орландо, пока они поднимались от машины на холм. – Твоя мама немного ввела нас в курс дела, но по телефону это всё звучало очень сумбурно, и мы решили просто положиться на вас и предоставить свою помощь.

– Уж не знаю, чем они там занимаются, эти ваши Главные библиотекари, но на нас это тоже влияет, – заметил Хорхе. – Теперь во все те книги, чьи Источники хранятся в Лондоне, – а таких много, – невозможно попасть.

– Да-да, так и есть, – сказал Оскар. – Но если так, почему у вас, в вашей Тайной библиотеке, никто с этим не разбирается? – спросил он и взглянул на Хорхе.

– Я обычный библиотекарь, – ответил тот. – В Тайной библиотеке я не работаю. Мои залы – те, что наверху, для нестранствующих читателей Библиотеки Конгресса.

– К тому же, насколько мы можем судить, Американская Тайная библиотека вечно бьётся за свободу от ограничений, которые постоянно пытается наложить на Источники Британская, – заметил Орландо. – Здесь если ты – книжный странник, то привыкай иметь дело с решениями Лондона.

– Ого, – неловко вырвалось у Тилли – такого она не ожидала. – Но ведь на этот раз всё серьёзнее, чем обычно, разве нет?

– Это точно, – подтвердил Орландо. – Мы, конечно, давно привыкли британскую кашу расхлёбывать, но тут дела зашли совсем далеко. Понятно, в те Источники, которые здесь, в Америке, можно путешествовать до сих пор, но нам просто невероятно повезло, что по-прежнему доступен, например, Шекспир или те произведения, чьи Источники давно утрачены. Но ведь отправляясь в странствие по книге, полагаться на случай чревато неприятностями.

– А вы уверены, что для таких книг нельзя назначить новый Источник? – спросила Тилли.

– Нельзя, – ответил Хорхе. – В этом состоит изъян всей системы. Мне вообще кажется, что она местами очень непродуманная. Такой риск – представьте себе, что будет, если кто-то обнаружит Источник того же Шекспира и уничтожит – случайно или намеренно, неважно. Его произведение перестанет существовать! Я даже представить боюсь, что было бы, если бы копилка мирового достояния навсегда лишилась его пьес.

– Так вот что происходит, если уничтожается Источник? – поразился Оскар. – Эти книги просто… исчезают, как не было? Мы видели одну такую книгу, там этот, как его… Не могу вспомнить, как же его звали, но, в общем, мы видели, как сгорел один Источник, и… Как его звали, Тилли? Это же Источник тогда был?

– Не помню, – сказала Тилли. – Вряд ли это было что-то важное, – пожала она плечами. Ей что-то такое припоминалось насчёт сожжения книги, но очень смутно, как что-то совсем стародавнее.

– Ну, сейчас вам, конечно, уже будет не определить, важное оно было или нет, если сожгли тогда действительно Источник, – сказал Хорхе. Компания подходила ко входу в Библиотеку. – Если он уничтожен, то уничтожено произведение. Оно больше нигде не существует и никогда не существовало. Не знаю, правда, как это работает – возможно, если такая книга раньше имела для вас лично большое значение, то вы что-то и почувствуете, – но я надеюсь, мне и не доведётся никогда это узнать.



– Мы с Хорхе подружились благодаря книге, – вставил Орландо, – на презентации нового романа. Я брал интервью у автора, а Хорхе пришел в качестве гостя. Наверно, если бы кто-то уничтожил тот роман, мы бы никогда не встретились. Ужас, – и Орландо передёрнул плечами.

– Тем более надо собраться, – сказал Хорхе и крепко сжал руку Орландо. – Итак, Тилли, с чего начнём?

Тилли открыла рюкзак и достала брошюрку, подаренную ей во Франции. Внутри лежал маленький мятый клочок бумаги с цепочкой цифр и букв – библиотечным шифром, как она узнала от дедушки, который служит в библиотеке указателем на конкретную книгу. Неловко было предъявлять такую мелочь в качестве главной наводки, однако Хорхе принял листок с большим почтением и внимательно изучил надпись.

– Ага, это где-то в залежах Главного читального зала, – сказал он. – Тут последние буквы смазались, но и с этим можно довольно близко подобраться – по крайней мере, нужную полку определить, я так думаю. А там уж, будем надеяться, и с книгой станет понятно. Обычно детей до шестнадцати туда не пускают, но я на охране скажу, что на экскурсию вас привёл – авось добренький охранник попадётся.

* * *

Вскоре Тилли с Оскаром узнали, что Библиотека Конгресса – это целый комплекс величественных белых зданий, объединённый в один ансамбль с самим Капитолием. Библиотека оказалась значительно старше современной Британской, и на входе в главное здание им пришлось пройти все возможные сканеры и обыски, только чтобы попасть внутрь. Центральный вестибюль напоминал литографию Эшера с бесчисленными лестницами и колоннами, которым не видно конца под потолком. Их бледный мрамор красиво сочетался с золотисто-осенними плитами пола.

Компания пересекла просторный вестибюль, прошла вслед за Хорхе через один из арочных пролётов и оказалась в Главном читальном зале. Такого роскошного помещения Тилли ещё не видела: над багряными с золотом стенами возвышался грандиозный купол, в центре зала очерчивали круги вереницы книжных стеллажей из тёмного дерева, а сверху из грандиозных ярко подсвеченных арок под самым сводом на читателей взирали тёмные статуи. На возвышении в самом центре зала находился стол выдачи заказанных изданий, похожий на стойку в главном зале Британской Тайной библиотеки, а от него расходились круги рабочих столов, занятых читателями за ноутбуками или за стопками фолиантов и рукописей.

Несмотря на габариты зала и количество посетителей, здесь стояла почти полная тишина, прерываемая разве что шёпотом библиотекарей, периодически отвечающих на вопросы, да шелестом страниц. Орландо и Хорхе посторонились и дали Тилли с Оскаром прочувствовать атмосферу.

– А где Американская Тайная библиотека, внизу под нами? – шёпотом спросила Тилли у Хорхе.

– Частично, – так же тихо ответил он. – Отдел Источников у нас небольшой, он находится здесь, но основная работа со странниками, учёт библиотек, точек книжных продаж – всё это ведётся в нью-йоркском филиале, под Нью-Йоркской публичной библиотекой.

– А вы там бывали? – спросил Оскар.

Хорхе покачал головой.

– Я умею странствовать по книгам, но в Тайном отделении я только подрабатываю как литературный следователь. В этом качестве я им полезен, потому что разбираюсь в библиотечных шифрах, а не в магии. Хотя в сущности это одно и то же, верно? Хе-хе. Ладно-ладно, это у меня уже библиотекарские шуточки пошли, – махнул рукой он. – В общем, во всю эту политику я обычно не лезу. Но сейчас, конечно, другое дело.



Компания подошла к стойке регистрации, за которой сидели библиотекарь и охранник. Хорхе тихо обратился к ним, показал свой бейджик и махнул рукой в сторону спутников. Охранник согласно кивнул, библиотекарь улыбнулся, и Хорхе повернулся к остальным с большими пальцами, поднятыми вверх.

– Не хочу звучать банально, – сказал он, когда они двинулись дальше, – но постарайтесь, пожалуйста, соблюдать тишину. Всё-таки мы в библиотеке.

Он провёл Орландо с ребятами через кольца рабочих столов, а затем мимо возвышения со стойкой выдачи, с которого на них сверху вниз царственно взглянул библиотекарь. Они пересекли зал и нырнули в одну из мраморных арок. Покинув таким образом грандиозный Главный зал, они оказались в помещениях поменьше, заполненных книжными стеллажами в два уровня – на следующий уровень вели частые металлические лестницы – и ведущих в арочные галереи, также полные книг. Тилли снова охватил восторг и трепет, как и в тот раз, когда она впервые попала в Британскую Тайную библиотеку. Ей сразу вспомнилось, что во всех библиотеках скрывается больше магии, чем просто в книжных магазинах.

По мере их продвижения Хорхе поглядывал на номера полок и сверялся с числами на корешках.

– Так, – прошептал он в конце концов. – Шифр ведёт в историю античной литературы, но самих книг, какие могут подходить, тут порядочно – особенно с учётом того, что последнюю пару букв не разобрать, а в них обычно зашифрована фамилия автора. В общем, трудновато даже понять, откуда, собственно…

– Может, эта? – спросил Оскар, указывая на тонкий тёмно-синий корешок с маленьким золотым тиснением в виде лабиринта.

13. Александрийская библиотека

Оскар вытащил книгу с полки. На тканевой обложке никаких надписей не оказалось – только ещё один такой же золотой лабиринт, как на корешке. Странички внутри совсем покорёжились, как будто книгу уронили в ванну, а потом высушили на радиаторе. На первой странице стояло одинокое «Александрийская библиотека» – и только, без указания автора или чего-либо ещё.

– Ого, – удивился Хорхе. – Должен признаться, не ожидал, что будет так просто. Но вы уверены, что это она? Тилли?

– Хм, лабиринт – это, пожалуй, хороший знак, а? Ну я имею в виду, он по смыслу подходит к нашим поискам.

– Можно мне? – спросил Хорхе. Оскар передал ему книгу. Хорхе бережным библиотекарским жестом раскрыл томик и острым библиотекарским глазом окинул первые страницы. Нахмурился. – Никаких выходных данных – ни даты издания, ни места, ничего, что тут должно быть написано. С другой стороны, у нас представлено много такого, что было выпущено ещё задолго до введения подобной практики в обиход. Меня больше смущает то, что эта книга вообще здесь стоит.

– В смысле? – спросила Тилли. – Не на ту полку поставили?

– Да нет, её в принципе тут не должно быть, – проговорил Хорхе, листая страницы.

– Погодите, я думал, это библиотека, – растерялся Оскар.

– Ну да, – ответил Хорхе. – Но библиотека – это не просто куча любых книг. Это именно собрание, коллекция определённых изданий. Даже для такой огромной библиотеки, как наша – а она вторая в мире по величине после вашей Британской, – каждую единицу фонда, каждый том, или рукопись, или документ отбирают с особым тщанием. Ну и потом, всё, что хранится в фонде, занесено в каталог. А на этой книге нет никакого шифра, нет библиотечной печати, нет формуляра – нет ничего, что указывало бы на её принадлежность к этому месту. Она либо оказалась здесь случайно, либо была кем-то нарочно спрятана.

– Учитывая, что на это место нам указывала специальная наводка, надо думать, верно второе, – рассудил Орландо и, очевидно, высказал своё соображение чуть громче, чем следовало. Его голос эхом разнёсся по книгохранилищу, и сидящие за ближайшим столом удивлённо подняли головы. – Прошу прощения, – уже шёпотом добавил Орландо, извинительно подняв ладонь.

– Короче, – шёпотом встрял Оскар, – круто, что мы её нашли и всё такое, но что нам теперь с ней делать?

Все трое посмотрели на Тилли; она нервно сглотнула и протянула руку за книгой в надежде, что ответ не заставит себя долго ждать. Положим, огромной неоновой вывески с дальнейшими указаниями она в библиотеке и не ожидала, но как-то казалось, что если уж в этом интуиция её не подводит, то дальнейшие шаги всплывут сами собой.

– Может, надо её прочитать? – предположила она. – Можно взять её домой?

– Наверное, да, – ответил Хорхе. – Раз это не часть собрания, то нам не должны запретить.

– Но разве у нас есть на это время? – спросил Орландо.

– Александрийская библиотека – это вообще где? – спросила Тилли.

– Вопрос не где, а когда, – ответил Хорхе. – Это была такая библиотека в Древнем Египте, которая случайно сгорела, когда Юлий Цезарь поджёг корабли в ближайшем порту и огонь перекинулся на город.

– Может, нам надо туда отправиться через эту книгу? – взволнованно перебирала варианты Тилли. – Если она о библиотеке, и мы в неё нырнём…

– Может, нам надо остановить пожар? – предположил Оскар.

– Это вряд ли возможно, – возразил Орландо. – По крайней мере, не в прямом смысле. Когда странствуешь по нехудожественной литературе, ты не перемещаешься во времени или пространстве, ты просто бродишь по книге, а точнее – по авторской версии событий, как оно было в представлении того, кто написал текст. В реальном времени переместиться невозможно и изменить историю тоже – что, пожалуй, к лучшему, если уж как следует рассудить. Так что ты предлагаешь делать, Тилли?

Ещё раньше Тилли успела заметить, как Орландо и Хорхе обменялись напряжёнными взглядами, как только им стало понятно, что у неё нет как такового готового плана. И сейчас ей не приходило в голову абсолютно никаких конкретных идей, что делать дальше с найденной книгой. В очередной раз она задумалась, что конкретно могла им сообщить о её замыслах мама и не поддалась ли она соблазну слегка приукрасить реальное положение вещей.

– Тогда давайте… просто отправимся в странствие по этой книге? – выдавила Тилли, стараясь звучать решительней и совершенно не представляя, что ещё тут можно предложить.

– Ну давайте, – неуверенно протянул Орландо. – Откуда начнём, с начала?

– Вот отсюда, – сказал вдруг Оскар и резко ткнул пальцем в страницу, которую как раз собиралась перевернуть растерянная Тилли.

– Почему? – удивилась она.

– Потому что тут опять этот лабиринт, – ответил Оскар. – Что там под ним написано?..

– «Многие странники обретали искомое в величайшей библиотеке славного города Александрии, – прочёл вслух Хорхе, заглянув Тилли через плечо. – Здесь задавались вопросами и находили ответы, здесь начинали путь и ставили точку».



– Вроде довольно ясно, – воодушевился Оскар.

– Ну что, поехали? – улыбнулся Орландо и галантно предложил Тилли локоток.

Все четверо встали в кружок и сцепились руками.

– Думаю, Тилли, мы предоставим эту честь тебе, – сказал Оскар. – Кажется, в данном случае твои особенные магические способности придутся как нельзя кстати.

Тилли почувствовала, как зарделись от смущения щёки, но спорить не стала, памятуя те случаи, когда её наполовину нечеловеческая природа действительно помогала им выбраться из передряг. Пусть эта же природа их туда и заводила.

– Ладно, тогда я отсюда и начну? – тихо уточнила Тилли. – Прямо со строки про начало пути?

– Разумное решение, – сказал Орландо. – По крайней мере, других вариантов я пока не вижу. В любом случае, не попробуем – не узнаем.

Оскар быстро показал ей большой палец вверх и ободрительно кивнул.

– Так, только пока мы там, внутри, все держимся вместе, – вставил Хорхе. Он, очевидно, уже заранее волновался, как бы чего не вышло. – Чтобы, если вдруг что – все сразу назад.

Тилли кивнула, мельком подумала о своих родных далеко в Лондоне и начала читать.

«Библиотека Александрии изначально задумывалась как домашний очаг для великих мыслителей и учёных эпохи. Они жили и работали, пользуясь уникальными по тем временам правами и свободами…»


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации