Текст книги "Алиса на Ирбуге"
Автор книги: Анна Орехова
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Глава 5. Как уничтожить цивилизацию
Алиса открыла дверь. Божественный кофейный аромат тут же налетел на неё, закружил и едва не сбил с ног. Ох, и как она успела так сильно соскучиться по кофе? Ведь ещё вчера утром пила его на кухне с Олькой, соседкой по квартире. А потом появился курьер, и все пошло кувырком. Торнор, Ирбуг, убийство Вирана…
– Я, пожалуй, опрометчиво пригласил тебя в это заведение, – поморщился Бернард. – Давай поищем место поприличнее?
Обстановка кафе и впрямь не походила на привычную ирбужцам. Никаких ярких красок и безумных, не сочетающихся друг с другом цветов. Кресла однотонные, бледно-жёлтые, а не пёстрые. Стены бежевые, а не фиолетовые или оранжевые. Низенькие кофейные столики, лакированная барная стойка. Лёгкая успокаивающая музыка и крутящаяся витрина с разнообразными пирожными.
– Нет! – твёрдо сказала Алиса. – Мы остаемся.
– Ну как знаешь… – Бернард выровнял на стене и без того идеально висящую картину, придирчиво посмотрел на соседнюю, вздохнул и поплёлся за Алисой к столику у окна. – Это кафе рассчитано на туристов с Земли, – оправдывался он, – видимо, поэтому тут… ммм… немноголюдно.
Но Алисе отсутствие других посетителей как раз нравилось, никто не станет мешать их беседе. Она села за стол, посмотрела на вазочку с серыми гранулами и отодвинула ее подальше. Нет уж, этой гадостью она свой кофе не испортит.
Подошёл официант: высокий брюнет в земных джинсах и голубой футболке с логотипом Starbucks. Он улыбнулся Алисе как старой знакомой и одобрительно кивнул серьге в ухе Бернарда.
– Я буду двойной эспрессо, – заявила Алиса. Ей не нужно было изучать меню, чтобы определиться с выбором.
– А мне принесите, пожалуйста, падман, – попросил Бернард и с сомнением в голосе добавил: – У вас же есть падман?
– Конечно! – заверил официант. – Что-нибудь ещё?
Бернард взглянул на Алису, та отрицательно замотала головой. Есть не хотелось. Пирожки с ирбужскими орехами оказались очень даже сытными.
– Больше ничего не нужно, – сказал Бернард.
Официант улыбнулся и скрылся за барной стойкой. Похоже, он исполнял в этом заведении и роль баристы. Алиса сложила локти на стол и выжидательно уставилась на друга.
– Потерпи ещё пару минут, – понял ее взгляд Бернард. – Сейчас этот тип принесёт напитки, и мы сможем спокойно поговорить.
Алиса кивнула и, вытянув шею, попыталась рассмотреть, как идёт процесс приготовления ее эспрессо. За барной стойкой виднелись только голова и часть корпуса баристы. Руки скрывала высокая перегородка. Интересно, у него там земная кофемашина, или ирбужцы умудрились приспособить для этой цели какие-то свои бытовые приборы? Раздался мерный гул, сопровождаемый еле слышным потрескиванием. Алиса с наслаждением втянула тонкий аромат свежемолотых кофейных зерен.
– Получается, теперь Таруз будет руководить компанией вашего отца? – решила она заполнить паузу.
Бернард передвинул вазочку с лепестками багнии чуть правее и пробормотал:
– Да, отцу давно следовало передать управление Тарузу.
Алису немного задевало, что Виран не подумал оставить хотя бы малую часть компании старшему сыну. Но друга, похоже, это совсем не заботило.
– Видишь ли, Алиса, – Бернард правильно угадал на ее лице сомнение. – Я ещё в университете понял, что не хочу идти по стопам отца. Таруз же отпахал на компанию «Ваш Советник» десять с лишним лет. Из кожи вон лез, но отец вечно был недоволен.
Бернард поскрёб миниатюрную чёрную точку на столе и продолжил:
– На самом деле, если бы не Таруз, компания отца давным-давно обанкротилось. В принципе, после его ухода все к этому и шло. Два года назад Таруз наконец понял: пытаться что-то доказывать отцу бессмысленно. И потому занялся собственным бизнесом.
За барной стойкой звякнула посуда. Бернард бросил на баристу сердитый взгляд и проворчал:
– Чего он там копается?
Алиса не стала поддерживать недовольство друга. Хороший кофе спешки не любит.
– А чем занимается компания твоего отца? – спросила она и поёрзала на стуле. Да уж, ирбужские пуфы поудобнее будут.
– Консультационными услугами, – Бернард снова поскрёб чёрную точку. – Они помогают клиентам правильно инвестировать деньги. Сфера сложная, много рисков и обязательств. Но Таруз никогда не ошибался. Ни разу. Он очень сильный аналитик.
Алиса тоже посмотрела на барную стойку. Бариста поймал ее взгляд и показал поднятый вверх большой палец. Надо же, он и земные жесты успел выучить.
– А почему ты не захотел работать в этой сфере?
– Я? – друг криво улыбнулся. – Нет уж. Все эти финансовые игры – не моя стезя.
Бернард занимался исследованием миров. А точнее: их разумных обитателей. Селился на пару лет на другой планете, наблюдал за жителями, изучал традиции. С Алисой они познакомились два года назад в испанском городке Гранада. Бернард читал лекцию в Парке Наук, рассказывал о том, насколько похожи расы землян и ирбужцев. А Алиса возвращалась из очередной командировки с Мива́ны. Она неспешно потягивала сангрию в уютном кафе, когда к столику подскочил парнишка лет пятнадцати, схватил ее рюкзак и благополучно смылся. Обалдевшая от такой наглости Алиса лишилась и денег, и документов. И вместо запланированной прогулки по дворцам и садам Альгамбры поплелась в полицию.
Инспектор с вежливой улыбкой вручил ей копию протокола и объяснил, что теперь необходимо оформить временный паспорт в российском консульстве. Вот только ближайшее из них располагалось в Севилье. Как она туда доберётся без гроша в кармане, никого не заботило. Мало того, время близилось к ночи, и спать, по всей видимости, Алисе предстояло на скамейке в парке.
Выйдя из полицейского участка, она тщательно проверила все карманы и ещё раз убедилась, что денег нет. Вот тогда-то к ней и подошёл Бернард. Оказалось, ему в тот день тоже не повезло. После лекции ирбужец обнаружил пропажу телефона и направился в полицию. Сидя на банкетке в холле, он не мог не видеть, с каким отчаянием она объясняла свою ситуацию инспектору. Бернард практически не владел испанским, но смог понять фразы «нет денег», «украли документы» и «как же мне быть?». Он решил помочь подруге по несчастью. Купил билеты на поезд, и вместе с ней отправился в консульство. Оплатил все бюрократические процедуры и дал денег на дорогу домой.
Алиса была безгранично признательна розовокожему инопланетянину. В те дни она осознала, что у неё появился настоящий друг. Бернард провёл на Земле ещё год. Они регулярно созванивались по скайпу. А в мае ирбужец на две недели приехал в Россию, и Алиса, отбросив все дела, с удовольствием посвятила время новому другу.
– Мы с отцом вчера действительно поссорились, – внезапно сказал Бернард.
Алиса никогда не умела вести задушевные беседы. Вопросов в свой адрес старательно избегала. Других о личном не спрашивала. Ну, а если кто-то решал излить душу, предпочитала молча кивать и слушать. Бернард задумчиво рассматривал стены кафе. Алиса пялилась в стол и пыталась придумать хоть какую-нибудь нейтральную тему для разговора.
– Хотел убедить его прийти на приём Таруза, – продолжил Бернард. Он тяжело вздохнул и сложил пальцы в замок на столе.
– «Тарелка года»? – улыбнулась Алиса.
– Ну да, – подтвердил друг. – Отец отказался прийти. Ворчал, что Таруз играет в бизнесмена вместо того, чтобы заниматься серьёзными вещами.
Бернард схватился за серьгу в ухе. А Алиса подумала, что реши кто-нибудь вручить ей награду (неважно какую, хоть за самое умелое сокрытие от родителей истинного места работы), мама с папой превратили бы такое событие в грандиозный праздник. С тортом, шариками и обязательным сбором всех друзей и родственников. А отец Таруза не удосужился просто заглянуть в ресторан к сыну.
Наконец подошёл официант.
– Ваши кофе и падман, – сообщил он, ставя на столик два высоких прозрачных стакана.
Алиса с сомнением посмотрела на светло-коричневую жижу перед собой. Перевела взгляд на стакан Бернарда, но и там был явно не ее эспрессо.
– А почему он такого странного цвета? – спросила она. – Кофе обычно черный.
Бариста довольно улыбался.
– Я добавил немного сгущённого молока и ложечку багнии.
Алиса с трудом подавила стон. Как?! Ну как можно было добавить в эспрессо сгущённое молоко? Бариста-самоучка, похоже, своего творения не стыдился, а наоборот, испытывал невероятную гордость. Алиса посмотрела на его сияющую физиономию и не решилась испортить настроение этому добродушному парню.
– Спасибо, – выдавила она.
Но официант и не думал возвращаться за барную стойку, ему не терпелось увидеть ее реакцию на вкус кофейного шедевра. Алиса прекрасно знала, какой будет эта реакция, а потому снимать пробу не торопилась. Пауза затянулась… дальше откладывать мучительное испытание не имело смысла. Она сделала глоток, искренне пытаясь представить, что в стакане на самом деле находится обжигающе-горячий горьковатый эспрессо. Чуда не случилось. Напиток оказался ужасным. Пожалуй, даже утренний падман Бернарда был менее сладким. Стиснув зубы, Алиса ещё раз улыбнулась официанту и показала большой палец. Кофейный садист заулыбался в ответ и наконец удалился за барную стойку.
– Тебе действительно нравится? – усомнился Бернард. – Не понимаю, как вы, люди, можете пить такую гадость?
Ирбужец кидал в стакан уже третью ложку багнии. Алиса тяжело вздохнула: гадость – это ещё мягко сказано.
– Ладно, – она отодвинула кофе в сторону. – Давай рассказывай, что там у вас за проблемы с То́рнором.
Бернард тщательно перемешал падман. Убрал ложку и какое-то время наблюдал за образовавшимися в стакане кругами. Алиса терпеливо ждала.
– Скажи, – наконец нарушил молчание ирбужец, – когда ты впервые попала на Торнор, планета не показалась тебе странной?
Алиса хмыкнула и подпёрла рукой щеку.
– Бернард, Торнор был моей первой планетой. Тогда странным казалось абсолютно все.
– Я и не знал, – удивился друг.
– Так Врата же располагаются в Краснодаре. Куда ещё я могла отправиться в первую очередь?
– Логично, черт возьми, – ввернул Бернард излюбленную фразу земного интернет-сообщества. – А если забыть о том, что это был твой первый переход?
Алиса задумалась. На самом деле она посещала Торнор всего два раза. В качестве туриста четыре года назад и вчера в поисках отправителя таинственного послания.
– Даже не знаю… Торнор – не самое моё любимое место. Наверное, ты прав: он странный. – Алиса потянулась к стакану с испорченным кофе, но вовремя опомнилась и отодвинула его подальше. – Жутковатая планета. Словно кадры из фильмов о далёком будущем, где все люди погибли от какой-то страшной эпидемии…
Алиса вспомнила высоченные небоскрёбы с прозрачными стёклами. Никем не управляемые поезда скользят по подвесным рельсам. Летательные аппараты готовы отвезти туристов в любую точку планеты. Светофоры исправно работают. Фонари и прожекторы освещают улицы. В ухоженных зелёных парках поют птицы, по деревьям прыгают зверьки, напоминающие земных белок. А роботы-уборщики метут и без того чистейшие тротуары. Жители планеты Торнор, похоже, создали все блага, о которых только можно мечтать. Однако самих этих жителей никто из землян так ни разу и не видел.
– Я как-то читал статью одного вашего блогера, – Бернард сделал глоток. Поморщился и закинул в стакан ещё ложку багнии. – Так вот, он сравнивал Торнор с внезапно опустевшим Гонконгом. Как будто все люди вдруг сговорились и решили уехать из города.
Алиса усмехнулась.
– Ага, только предварительно вычистили улицы, обновили фасады и помыли окна. Так куда все делись? Или обитатели Торнора просто не хотят нам показываться?
Бернард поводил ложкой в стакане. Сделал глоток и на этот раз остался доволен.
– Тут вот какая штука. То, что я тебе расскажу, официально не является секретом. Однако на Ирбуге не принято обсуждать Торнор с представителями других рас.
Алиса сложила локти на стол и подалась вперёд. Ей не терпелось узнать тайну, о которой даже на других планетах мало кому известно. Бернард сделал ещё глоток и продолжил:
– Знаешь, ведь когда-то Торнор был густонаселён. Местные жители осваивали ресурсы, строили дороги, возводили здания. Потом появились компьютеры, а ещё через какое-то время аналог интернета. Технологии шли вперёд семимильными шагами. Никем не управляемые автомобили двигались по дорогам, беспилотные самолёты перевозили пассажиров и доставляли грузы. Появились интеллектуальные системы полива и сбора урожая. Все тяготы быта взяли на себя управляемые роботы. Вскоре уже никто самостоятельно не готовил еду и не наводил порядок.
– Только не говори, что машины восстали и перебили всех людей, – Алиса скептически скривила губы.
– Нет, – покачал головой Бернард. – На Торноре случилась совсем другая история. Не было войны. Никто не стрелял и не взрывал бомбы. Наоборот, жизнь процветала. А потом торнорцы совершили ещё один прорыв. Они изобрели искусственный разум.
Бернард посмотрел на стакан с падманом. Подумал мгновение и сдвинул его на сантиметр влево. Алисе хотелось поторопить друга, но она терпеливо ждала. Наконец ирбужец нашёл для стакана идеальное место и продолжил:
– Эта машина стала особенной. Представь компьютер, который сам себя развивает: пишет программы, производит вычисления, изучает информацию. Компьютер, интеллект которого в сотни, в тысячи раз превосходит способности самого одарённого жителя. Он решал сложные математические задачи, писал алгоритмы, делал открытия. Он был повсюду: в роботах, машинах, бытовых приборах. Все устройства на планете объединились в глобальную сеть. Все они стали единым искусственным разумом. Появились роботы-хирурги, роботы-преподаватели и даже роботы-музыканты. А он постоянно следил, анализировал и делал расчёты, а потом создавал и производил то, чего не хватало на планете.
– Кто он? – не поняла Алиса. – Искусственный разум?
– Да. Он назвал себя Торнор, заявляя, что он и есть целая планета.
Бернард сгрёб со стола чайную ложку и принялся вертеть ее в руках.
– Назвал себя? – Алиса с сомнением посмотрела на друга. – Странно как-то… ты говоришь о машине как о живом существе.
– Видишь ли, Алиса, – ложечка звонко ударила о стакан. Бернард прекратил вертеть ее в руках и положил на стол. – Он, по сути, и есть живое существо. Полностью самостоятельное и невероятно умное. Торнор – не просто программный код. Если хочешь, называй это небиологической формой жизни.
Алиса представила вытянутую комнату с сотнями компьютеров и огромным сервером в центре. Мигающие лампочки, шевелящиеся манипуляторы, выдвигающиеся ячейки. Картина получалась комичной.
– Скажи, – обратился к ней Бернард, подхватывая стакан с падманом. – Чем бы занялись земляне, если бы не нужно было больше ходить на работу? Не надо производить товары, лечить больных, готовить еду. Можно ни о чем не беспокоиться. Полная свобода! Что в такой ситуации будут делать люди?
– Как это что? – Алиса откинулась на спинку стула и принялась загибать пальцы. – Читать книги, путешествовать, изучать языки… лепить скульптуры, рисовать. Да что угодно!
– Правильно мыслишь, – похвалил Бернард. – Именно этим и занялись жители Торнора. Одни увлеклись творчеством, другие погрузились в науку, третьи отправились исследовать самые дальние уголки планеты. Прошли десятилетия, прежде чем дети все чаще стали задавать вопрос: «Зачем?» Зачем ходить в школу, если нужную информацию в считанные секунды предоставит лучший друг-робот? Зачем изучать медицину, если искусственный разум отлично справляется с любыми болезнями? Зачем получать профессию, если всю работу давным-давно выполняют специально созданные устройства? Во всех отраслях искусственный разум находил решение быстрее и качественнее. С ним бесполезно было даже пытаться соревноваться. Время шло. Дети теряли тягу к знаниям, их больше не влекло творчество. Они вырастали и не видели смысла что-то менять. Им не к чему было стремиться. Жители Торнора обладали всем, чего только могли пожелать. Однако и желать чего-то они тоже перестали.
Бернард замолчал. Он водил пальцем по краю стакана и задумчиво разглядывал бледные стены кафе.
– Так что было дальше? – не выдержала Алиса.
Бернард оставил стакан в покое и сложил руки в замок.
– Ты слышала про земного учёного Джона Кэлхуна?
Алиса на мгновение задумалась. Имя звучало знакомо.
– Это не тот, который пытался создать рай для мышей? – предположила она.
– Именно он, – кивнул Бернард. – Помнишь, чем закончился его опыт?
– Не особенно, – призналась Алиса.
Ирбужец поболтал стакан и допил остатки уже остывшего падмана.
– Зря, – произнёс он тоном учителя. – Землянам стоило бы разбирать эксперимент Кэлхуна на уроках истории.
– Не занудствуй, Бернард, – одёрнула друга Алиса.
Тот неодобрительно хмыкнул, но все-таки продолжил.
– Кэлхун не просто пытался, он обеспечил мышам райские условия. Это не сложно: достаточно снабжать зверьков едой, водой и поддерживать идеальную температуру. Дальше оставалось только наблюдать и анализировать.
Бернард снова подхватил ложку. Зажал ее между пальцами и принялся качать из стороны в сторону. Такие действия жутко нервировали. Но Алиса постаралась не обращать на ложку внимания.
– Так что он выяснил?
– Сначала мыши вели себя как обычно, – ложка застыла на месте. – Сражались за еду, спали, бегали, размножались. Однако со временем они поняли, что нет нужды бороться за выживание. Еды и воды достаточно. Тепло, светло, сухо. Мыши обленились. Самцы больше не ухаживали за самками. Самки отказывались заботиться о потомстве. Вскоре мыши перестали спариваться и, как следствие, размножаться. Новые особи не рождались, старые жили долго, но рано или поздно умирали естественной смертью. Опыт закончился плачевно: созданный Кэлхуном рай свёл на нет всю популяцию мышей в коробке.
– Ты хочешь сказать, что жители Торнора просто вымерли? – поразилась Алиса.
– И да, и нет, – Бернард переложил ложку в другую руку и подпёр кулаком щеку. – В отличие от мышей, они обладали разумом, а значит, не сдались так просто. Те, кто не утратил желание жить и развиваться, сбивались в группы и уезжали на далёкие острова. Они старались существовать обособленно. Но их дети вырастали и вновь тянулись к райской жизни. Цивилизация Торнора медленно вымирала, бежать из рая было некуда. – Бернард сделал паузу и внимательно посмотрел на Алису. – А теперь попробуй угадать, что произошло дальше?
Алиса округлила глаза. Ответ пришёл незамедлительно. Вот только он ей очень не понравился.
– Появились Врата… – сказала она негромко.
Бернард кивнул.
– Вот именно. Вовремя, не находишь?
Алиса скрестила руки на груди.
– Слишком вовремя, – согласилась она.
– В отличие от Земли или любой другой планеты жителям Торнора не предлагали провести референдум. Создатели оставили краткое послание, в котором объяснили смысл перехода и установили правила. А потом появились Врата. Пять штук. И все вели только на одну планету, прямо указывая местным жителям, как им следует поступить. На планете не было разумной жизни. Она идеально подходила на роль нового дома. Немного странная, так непохожая на Торнор. Яркие синие деревья, оранжевое небо, розовые реки, – по коже Алисы побежали мурашки. – Эта планета и стала для жителей Торнора спасением. Те из них, кто ещё мог существовать без помощи вездесущего искусственного разума, покинули свой дом. Покинули, чтобы уже никогда не вернуться.
– Бернард… – прошептала Алиса, наконец осознав масштаб случившейся на Торноре катастрофы.
– Это произошло четыреста лет назад, – продолжил ирбужец. – Всего четыреста лет назад здесь, на Ирбуге, появились первые поселенцы. Всего четыреста лет назад цивилизация моих предков была уничтожена.
Алиса во все глаза смотрела на друга. Ложка лежала на столе рядом с пустым стаканом, а Бернард задумчиво соединял и разъединял пальцы.
Это не могло быть правдой. Сценарием для очередного фильма-антиутопии – запросто. Но разве в реальной жизни такое возможно? Алиса не знала, что сказать. Прокручивала в голове слова друга не в силах поверить, что перед ней сидит не ирбужец, а потомок цивилизации Торнора.
– Та ещё история, – прочитав ее мысли, ухмыльнулся Бернард. – Но на Ирбуге она известна каждому ребёнку. Нам с детства рассказывают о последствиях, к которым может привести создание искусственного разума. Думаешь, почему мы до сих пор не выпускаем самостоятельно движущиеся автомобили? Почему сами преподаём в школах и лечим пациентов?
– Вы боитесь, – проговорила Алиса.
– Боимся, – подтвердил Бернард. – Не хотим, чтобы история повторилась.
Алиса понимающе кивнула, а друг между тем продолжил.
– Каждый год на Торнор приводят делегацию подростков. Им наглядно демонстрируют, что может произойти, если впустить в жизнь искусственный разум. Этот урок переворачивает весь твой мир, потому что… – Бернард сжал кулаки и дрогнувшим голосом продолжил: – потому что прошло ещё слишком мало времени. Слишком мало, чтобы цивилизация Торнора исчезла полностью.
Челюсть сама собой поехала вниз. Алиса посмотрела на друга. Бернард отвёл взгляд. Как такое вообще возможно…
– Ты хочешь сказать, что на Торноре все ещё есть живые разумные жители? – спросила она, тщательно выговаривая каждое слово.
Бернард буравил взглядом стену. Алиса ждала. Друг слышал ее вопрос. Она не собиралась спрашивать дважды.
– Их уровень развития очень далёк от нашего, – наконец сказал ирбужец, – но они все ещё разумны.
– То есть, – Алиса повысила голос, – вы просто наблюдаете за ними, как за теми мышами в коробке?!
Почуявший неладное бариста отложил тряпку, которой тщательно натирал рабочее место, и озадаченно уставился на единственных в кафе посетителей.
Бернард перестал делать вид, что углядел на стене что-то занятное. Он посмотрел на Алису. На этот раз друг не стал скрывать эмоции под излюбленной холодной маской.
– Все это очень сложно, – тихо сказал он. – Мы пытались помочь, мы до сих пор пытаемся.
Бернард повернулся к барной стойке. Поймал взгляд баристы и ткнул пальцем в свой стакан. Бариста кивнул и принялся готовить новую порцию падмана.
– Ещё кофе? – Бернард указал на стакан с коричневой жижей.
Алиса отмахнулась.
– Так почему нельзя вывести их оттуда? – спросила она.
Друг откинулся на стуле.
– Ты же знаешь, что животные, птицы и рыбы не могут пройти Вратами?
Алиса кивнула.
– Более того, – продолжил Бернард. – Ирбужец… или пусть будет человек. Так вот, человек, пьяный до беспамятства или накачанный наркотиками, тоже Вратами не пройдёт. Знаешь, почему?
Алиса поняла мысль друга. Через Врата нельзя провести того, кто не осознает самой сути перехода. Если человек будет настолько пьян, что не отличит Врата от простой арки, то и Врата не примут его за межпланетного путешественника. Схожая ситуация с животными. Они не знают, что такое Врата. Не понимают, что, пройдя ими, окажутся на другой планете. А потому Врата для них – не более чем металлическая дуга, переливающаяся разными цветами.
– Они не хотят покидать Торнор? – тихо спросила Алиса.
– Да, – подтвердил Бернард. – Мы пытались. Но помочь им не в наших силах. Они этого не хотят. Жители Торнора уже ничего не хотят.
Официант поставил перед Бернардом стакан с новой порцией падмана. Неодобрительно покосился на нетронутый кофе Алисы, но от комментариев воздержался. Алиса дождалась, когда он скроется за барной стойкой, и продолжила расспросы:
– Но там ведь есть дети?
Бернард кивнул.
– Есть. Однако рождаемость катастрофически снижается.
– Так почему нельзя спасти хотя бы их? Рассказать сказку про другой мир и убедить пройти Вратами. Неужели это тоже проблема?
– Убедить можно, – Бернард принялся насыпать в стакан багнию. – Вот только недостаточно просто увести ребёнка с Торнора. Пойми, эти дети появились на свет в совершенно другом мире. Они не выживут, если не создать для них специальные условия.
– Я понимаю, что это сложно, – Алиса подалась вперёд. – Но ведь возможно?
– Возможно.
Ложка описывала в стакане круги. Бернард задумчиво разглядывал напиток. Алиса ждала продолжения.
– Дети Торнора – насущная проблема, без конца вызывающая споры и разногласия.
Алиса нахмурилась.
– Я все равно не понимаю, почему вы не заберёте их с Торнора.
– Видишь ли… – Бернард запнулся, подбирая слова, вздохнул и продолжил: – Мы не можем просто взять и разлучить детей с родителями.
– Что за чушь! – не выдержала Алиса.
Ирбужец швырнул ложку на стол.
– Думаешь, только мы с тобой сидим и рассуждаем на эту тему?
Алиса сжала зубы. Бернард шумно выдохнул и гневным голосом продолжил:
– Мы не вправе решать за них. Думаешь, эти дети будут рады, если мы обманом заберём их с Торнора? Думаешь, они не захотят вернуться к райской жизни? Не захотят снова увидеть родителей?
Алиса сидела прямо и не находила слов. Она могла упрекнуть ирбужцев в бессердечии, назвать их лицемерами или эгоистами. Вот только Бернард был прав. У этих детей есть мама, папа и безоблачная жизнь в идеальном мире. Да, цивилизация Торнора вымирает. Но стоит ли ее спасение тех страданий, которые выпадут на долю каждого отдельно взятого ребёнка?
Бернард принялся цедить вторую порцию падмана. Алиса глянула на друга и вопрос, мучивший ее с самого утра, снова забрался в голову. Почему он заставил ее соврать детективу? И тут неожиданная догадка загорелась в мозгу яркой лампочкой. Ого-го… Неужели все настолько серьёзно?!
– Бернард, так ты считаешь, что меня сюда отправил этот самый искусственный разум?
– Я в этом абсолютно уверен, – ирбужец отставил стакан и внимательно посмотрел на Алису. – И об этом ни в коем случае нельзя рассказывать Расэку. Торнор по какой-то причине решил ввязаться в дела Ирбуга. Если полиции станет об этом известно, тебе не дадут покинуть планету.
Алиса закусила губу. Бернард прав. Раз Торнор – такая больная тема для Ирбуга, то ее скорее всего запрут на планете. Будут держать, пока не выяснят, почему искусственному разуму вздумалось посылать ей записку. А она даже не успела предупредить родителей об очередной «командировке». Мама с папой наверняка места себе не находят. Хоть бы Олька догадалась им что-нибудь наврать…
– Мы должны рассказать Расэку, – уверенным тоном заявила Алиса.
Бернард округлил глаза.
– Я же тебе объяснил… – начал он.
– Знаю, – перебила Алиса. – Но, похоже, Торнору известно имя убийцы. Мы не можем просто взять и скрыть это от полиции!
– Можем и будем, – отрезал Бернард. – Я не позволю этому лохматому выскочке запереть тебя на Ирбуге! Нет! – рявкнул он, видя, что Алиса снова собирается возразить. – Я хочу, чтобы ты сегодня же вернулась на Землю!
– Вот ещё! – возмутилась Алиса. – А ты не подумал, что мне будет сложновато объяснить пограничникам, почему в межпланетном паспорте отсутствует отметка о прохождении Вратами на Ирбуг?
– Подумал, – ответил Бернард. – Тебе придётся вернуться на Землю тем же путём, которым ты оказалась на Ирбуге. Других вариантов нет.
Алиса уставилась на друга.
– Ты предлагаешь мне прыгнуть в пропасть?!
– Пойми… – начал было Бернард, но тут дверь кафе хлопнула.
Алиса вздрогнула от неожиданности.
– Ну и обста́новка, – донёсся до них знакомый ленивый голос. – Друзья мои, неужели вы не могли найти место поприличнее?
Детектив Расэк был одет в ту же красную футболку, волосы торчали в разные стороны. Он неторопливой походкой направился к их столику. Бариста, довольный пополнением числа посетителей, вышел из-за барной стойки.
– Что вы тут делаете, Расэк? – недружелюбно поинтересовался Бернард.
Алиса почувствовала, как вспотели ладони. «Он все знает!» – пронеслось в голове.
– А вы разве ещё не поняли, Берноуз? – Расэк подошёл ближе и достал из кармана два белых кольца, соединённых тонкой нитью. – Я здесь для того, чтобы арестовать вас за убийство Вирана Лаги, разумеется.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?