Электронная библиотека » Анна Орлова » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 1 ноября 2024, 08:21


Автор книги: Анна Орлова


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Благодарю, – кивнул Этан. – Викарий?..

* * *

Ждать полицию пришлось долго.

Разумеется, и речи не шло о каких-либо развлечениях, так что время тянулось мучительно медленно. В комнате было сыро, холодно и пахло затхлостью. Экономии ради отапливался не весь дом, а только те помещения, которыми в настоящий момент пользовались. Проведя несколько дней в большом, но на редкость бестолковом Лонг-хаусе, я не могла не признать разумность такого подхода. Тут ведь одних спален тридцать, не меньше!

Впрочем, никакие доводы разума не делали малую гостиную уютнее.

Немного получше стало, когда дрожащая от страха и любопытства Лиззи подала чай, а Далтон разжег в камине огонь.

– Возмутительно! – прокомментировала Кларисса, даже не потрудившись понизить голос, и протянула к огню изящные руки. – Заставить меня, больную женщину, сидеть в этом холоде!..

С тем, что все мы вынуждены довольствоваться тем же, она не считалась.

– Перестань! – неожиданно громко потребовала Тереза, заставив Питера вздрогнуть и воззриться на нее. – Как ты можешь? Отец умер, а ты!..

Она, единственная из всех, выглядела заплаканной.

– Разумеется, я скорблю, – поджала губы Кларисса, что разом накинуло ей добрый десяток лет. – Однако это вовсе не означает, что я должна сойти в могилу следом за ним.

– Мама, принести тебе успокоительную микстуру? – предложила Линнет устало.

– Ты с ума сошла? – сердито прошептала Кларисса в ответ. – Что-то пить в присутствии отравителя?

Питер подавился чаем, Маргарет похлопала его по спине.

– Не говори глупостей! – сердито потребовала она от невестки. – Никто из нас на такое не способен.

– Тогда кто же отравил отца? – озвучил общую мысль Сирил.

И правда, кто?..

Будто дожидаясь этого вопроса, без стука открылась дверь и в комнату ворвался мужчина в дешевом костюме и поношенной шляпе. За ним следовал мрачный дворецкий, которому, очевидно, не позволили заранее доложить о госте.

– Инспектор Хопкинс, уголовная полиция графства, – отрывисто представился он и окинул комнату взглядом. При виде Этана он почему-то насупился. – Так-так-так, дорогой мой сэр. А что это вы тут делаете? Разве к делу привлекли Ярд?

Непринужденная фамильярность коллеги заставила Этана ответить очень сдержанно:

– Кларки – мои родственники, инспектор.

– Вот как? – переспросил полицейский странным тоном. – Значит, теперь вы будете свидетелем? Что за каприз судьбы, а?

Отвечать Этан не стал, лишь взял меня за руку.

– Вы, кажется, еще незнакомы с моей женой Люси.

– Очень приятно. – Я была сама сдержанность.

– И мне, – буркнул инспектор не слишком искренне и повернулся к остальным. – Кто из вас доктор?

Доктор Тодд поднял руку, как ученик в классе.

– Это я, инспектор. Ричард Тодд, доктор медицины.

Он гордо выпятил животик.

Инспектор смерил доктора враждебным взглядом. Болезненная худоба и желтоватый цвет лица полицейского намекали, что здоровьем он не отличался и, должно быть, из-за этого питал вполне понятную неприязнь к врачам.

– Значит, вы утверждаете, что мистера Кларка убили?

– Отравили, – уточнил доктор важно. – Видите ли…

– Старика, – перебил инспектор язвительно, – который и сам давно на ладан дышал. Какой смысл его убивать?

– Это вам виднее! – парировал доктор, выпрямившись. – Я могу лишь предположить – заметьте, с высокой долей вероятности, – что причиной смерти Джозефа Кларка стало отравление драконисом мелкотравчатым.

– Как-как? – вытаращил глаза инспектор Хопкинс, а Сирил захохотал.

– Ой, не могу! – с трудом выговорил он сквозь смех. – Драконис! Мелкотравчатый!

Я тайком улыбнулась. И впрямь специфическое название.

– Ваше веселье неуместно, не находите? – желчно заметил инспектор. – Ладно, доктор, давайте по существу. Говорите, отравление? Уверены?

– Совершенно уверен! – огрызнулся доктор. – Ставлю на кон свой диплом, если хотите. Тут сложно ошибиться, знаете ли. Все симптомы налицо, и этот резкий характерный запах имбиря изо рта…

– Хорошо-хорошо, я вам верю! А что это за драконис?

Доктор откашлялся.

– Драконис мелкотравчатый – экзотическое растение, произрастает в Хиндустане. Он оказывает на человеческий организм сильный стимулирующий эффект, особенно в сочетании с кофеином и алкоголем.

А старик Джозеф пил как раз кофе с коньяком. Не повезло.

– Погодите, – перебил инспектор бесцеремонно. На его худом лице была написана подозрительность. – Выходит, это не яд?

Этан поморщился, однако вмешиваться не стал. Остальные тоже молчали, не рискуя привлекать к себе внимание.

Глубоко посаженные глазки доктора блеснули, и он выпрямил спину.

– Зависит от дозировки, инспектор. Многие вещества в малой дозе применяются как лекарство, а в большой становятся ядом. У Джозефа Кларка было больное сердце, стимуляторы были для него смертельно опасны. Последствия, увы, видите сами.

– Пока не вижу, – буркнул инспектор, кажется, лишь бы возразить. – Кстати, вы что же, оставили тело без присмотра?

Спросил он отчего-то у Этана.

– Едва ли я могу распоряжаться в этом доме, – напомнил Этан спокойно. – Я здесь не в качестве офицера полиции.

– Но проследить-то вы могли!

– Миссис Кларк по моей просьбе приказала одной из горничных никого не пускать на место преступления, – закончил Этан тем ровным тоном, к которому он прибегает, когда очень хочется стукнуть собеседника по голове, да воспитание не позволяет.

Инспектор вознегодовал:

– Горничную? Да ее же отвлечь легче легкого! Отослать с каким-нибудь пустяковым поручением и… фьють.

Он сделал рукой неопределенный жест, очевидно, сам не слишком понимая, какой «фьють» могли проделать Кларки.

– Эта горничная не уйдет, – заверил Этан со всей серьезностью, не позволив себе и тени усмешки.

Я вскинулась. Неужели?..

– Уверены? – недоверчиво прищурился инспектор.

Этан веско кивнул, мне же стоило большого труда не расхохотаться. Он что, посадил на страже Энни? Хотя отлучиться на минутку ей не так-то просто, а гипс можно в случае нужды использовать вместо дубинки. Сплошная польза.

– Все-таки я приставлю к ней констебля, – решил инспектор. – Вдруг это и впрямь окажется убийством?

Он выглянул в коридор, а красный от гнева доктор негодующе фыркнул и налил себе чаю.

– И впрямь? За кого меня принимает этот бобби?

Я прикусила губу. Бобби, надо же. Вот чего не ожидала от почтенного доктора, так это знания жаргона!

Впрочем, к возвращению полицейского доктор несколько поостыл. Он поднялся с места, одернул пиджак и заявил, хорошенько откашлявшись:

– Настоятельно рекомендую вам, инспектор, – последнее слово он произнес так, будто мечтал порекомендовать Хопкинсу не что-нибудь, а клизму, – взять образцы остатков обеда. Хотя я вполне уверен, что яд был в пудинге. Благодаря специям в его составе нетрудно замаскировать специфический запах.

Сделав это сенсационное заявление, он уселся обратно в кресло, вполне довольный собой, и глотнул чаю.

– Уверены, значит? – прищурился инспектор.

– Быть такого не может! – громко возразил Сирил и хлопнул ладонью по подлокотнику.

– Вам что-то известно, мистер?.. – повернулся к нему полицейский.

– Сирил Кларк, младший сын… э-э-э… покойного. Послушайте, отец сам выбрал себе кусок! Даже Далтону, это наш дворецкий, не позволил себя обслужить. А потом доктор с отцом играли в шахматы, в стороне от всех. Так что, если яд был в пудинге, выходит, доктор его и отравил!

Взгляды скрестились на докторе, который подавился чаем и закашлялся.

– Что за глупости! – с трудом выговорил он сквозь кашель. – Будь я отравителем, кхе-кхе, молчал бы про яд. Зачем привлекать внимание?

– Чтобы отвести от себя подозрения, – легко парировал Сирил. – Логично же.

Доктор похлопал себя по груди, избавляясь от остатков кашля.

– И какой, по-вашему, у меня мотив убивать моего давнего друга?!

– Ну-у-у, – протянул Сирил, блестя глазами. – Месть за постоянные проигрыши в шахматы?

– Издеваетесь, – констатировал доктор мрачно.

– Немного, – усмехнулся Сирил. – Ну же, доктор, не будьте таким букой. Потерпите немного. Сейчас наш дорогой инспектор обыщет гостиную, раздобудет пузырек с отпечатками пальцев – и сцапает убийцу. Просто, как фабула рассказа.

– Вы подозрительно много знаете о расследовании, – вновь прищурился инспектор.

– О, в наше время для этого достаточно читать детективы, – легкомысленно отмахнулся Сирил. – А я их, знаете ли, пишу.

Лицо инспектора вытянулось.

– Только этого мне не хватало… – пробормотал он чуть слышно, тряхнул головой и обратился к доктору: – Так что вы там говорили про яд в пудинге? Как его, по-вашему, могли подсыпать в тарелку покойного?

– Видите ли, инспектор. – Теперь тон доктора стал покровительственным, заставив полицейского сцепить зубы. – Не надо было ничего, как вы выразились, подсыпать. Я думаю, что стимулятор был во всем пудинге.

Инспектор хлопнул глазами и пробормотал растерянно:

– Как это?..

Он обвел взглядом остальных, будто прикидывая, не испустит ли сейчас дух еще кто-нибудь. Все – даже Кларисса – выглядели возмутительно здоровыми.

– Вы что же, надо мной издеваетесь? – рявкнул инспектор Хопкинс, побагровев.

– Ничуть, – так смиренно ответил доктор, что не осталось сомнений: издевается. – Я всего лишь хотел сказать, что доза, смертельная для человека со слабым сердцем, людей здоровых только взбодрит. Чувствуете прилив сил? Вряд ли мы все будем сегодня хорошо спать.

Кларисса запоздало отреагировала:

– Здоровых? Ах, мне дурно! Наверное, я тоже сейчас умру…

Никто не отреагировал, даже Линнет не шевельнулась. Она смотрела в пространство широко открытыми глазами, будто грезила наяву, и время от времени что-то записывала в блокнот. Неужели стихи пишет? Или составляет список дел?

Маргарет, ни на кого не глядя, обрывала пожелтевшие листья драцены, которая росла в большой кадке у окна.

Тереза теребила мокрый носовой платок и время от времени всхлипывала.

Питер поежился и провел рукой по лицу, будто пытаясь избавиться от видения мертвого отца.

– Мы и без стимуляторов будем плохо спать, – заметил Сирил хмуро и передернул плечами. – Особенно если…

«Это убийство», – должно быть, хотел сказать он.

– Погодите, – поднял руку инспектор. – Хотите сказать, что этот ваш… как там его? Драконис. Это что же, новая приправа?

Сирил несколько спал с лица. Припомнил, очевидно, шуточки про «особый» семейный рецепт кухарки.

– Вряд ли, инспектор, – сказал доктор снисходительно. – Видите ли, экстракт дракониса мелкотравчатого не купишь в какой-нибудь лавке специй. Это лекарство, причем не из тех, что стоят на каждой кухне – вроде рвотного корня или лакричных леденцов от кашля. Даже не каждый врач знает, что это такое.

– А вы, выходит, знаете? – подколол инспектор, но без огонька. Кажется, он напряженно о чем-то раздумывал.

– О, в свое время мне немало довелось поездить, – ностальгически поведал доктор, приглаживая несколько поредевшие волосы. – Мы со Стивеном Хоторном, отцом Маргарет, чуть ли не весь Восток исколесили.

Этан поднял брови, а Кларисса заявила тонким жеманным голоском:

– Маргарет, дорогая, разве ты не сохранила аптечку отца?

Воздух в гостиной будто сгустился.

Инспектор разом подобрался, его изжелта-бледное лицо даже чуть порозовело.

– Миссис Кларк, у вас действительно имеется аптечка?

Маргарет выпрямила спину и сложила руки на коленях.

– Разумеется, – со спокойным достоинством признала она. Понимала, очевидно, что отрицать бессмысленно.

– Так-так-так, – протянул инспектор. В бесцветных глазах его зажегся огонек. – И экстракт дракониса мелкотравчатого там есть?

Губы Маргарет побелели, однако выговорила она четко:

– Да.

Инспектор Хопкинс энергично потер руки.

– Тогда пойдемте и проверим, на месте ли он!

– Конечно, инспектор, – спокойно кивнула Маргарет и поднялась.

Только натянувшаяся на шее жилка выдавала, с каким трудом давалось ей это самообладание.

– Я пойду с вами! – заявил Питер решительно.

Инспектор смерил его изучающим взглядом.

– Боюсь, мистер Кларк, я вынужден попросить вас остаться. Пока, – он сделал нажим на этом слове, – вы нам не нужны.

– Но Маргарет – моя жена!

– Ее ни в чем не обвиняют, – отрезал инспектор. – Я всего лишь попросил миссис Кларк показать аптечку. Что вы так всполошились?

– Дорогой, посиди тут, – мягко, как ребенка, попросила Маргарет мужа. – Я скоро вернусь. Все будет хорошо, обещаю!

Он сник. Кивнул, отвернулся и почти упал в кресло.

После того как Маргарет с инспектором ушли, в гостиной повисло напряженное молчание. Питер Кларк смотрел в окно, и лицо у него было такое, будто на голову ему обвалилась крыша. Кларисса возлежала на диванчике с полуприкрытыми глазами и старательно притворялась, что ей дурно. Дочь подавала ей воду, обмахивала журналом и выполняла прочие мелкие прихоти, кажется, даже не просыпаясь от своих грез наяву. Сирил, хмурясь, что-то черкал в блокноте. Тереза забилась в кресло и сжалась в комок. Мистер Пауэрс попытался было взять ее за руку, но Тереза не слишком вежливо ее отобрала.

Трое оставшихся гостей – мы с Этаном не в счет – явно чувствовали себя не в своей тарелке. Мистер Макбрайд вышагивал туда-сюда, миссис Макбрайд нервно отстукивала длинными ноготками какую-то мелодию, а доктор хмурился и пощипывал пальцами нижнюю губу.

Инспектора не было так долго, что поневоле закрадывались нехорошие мысли. Едва ли столько времени потребовалось, чтобы открыть шкафчик и пересчитать пузырьки.

Когда на пороге наконец показались инспектор с хозяйкой дома, у Макбрайда и Пауэрса вырвался дружный вздох облегчения. Зато Питер совсем помертвел, увидев, каким белым стало лицо жены.

– Мистер Кларк, – обратился инспектор к Питеру, в эту самую минуту до неприятного похожий на гончую, которая, тихо повизгивая, ждет сигнала рожка. – Я должен задать вам несколько вопросов. А вас, леди и джентльмены, опросит мой сержант.

– На два слова, инспектор, – попросил Этан негромко.

Я про себя вздохнула. Зная, насколько принципиальным он бывает, нечего было и думать что-то скрыть от властей. Пусть даже эти сведения бросают тень на людей, которые ему глубоко симпатичны.

Инспектор пожевал губами и нехотя согласился.

– Ладно, только недолго. А вы, Стивенсон, пока начинайте с мистером Питером Кларком. – Это было сказано громко, и куда тише Хопкинс уточнил: – Не дайте им сговориться!

– Понял, – флегматично кивнул пожилой сержант и прогудел: – Пойдемте, сэр!

Линнет молча подсунула бледной Маргарет стакан воды, который не успела донести до матери. Маргарет машинально кивнула и обхватила его ладонями, однако пить не стала. Глаза ее не отрывались от мужа, которого в этот самый момент уводил безразличный сержант.

* * *

– Ну! – нетерпеливо прикрикнул Хопкинс, едва за нами закрылась дверь. Для нужд полиции выделили небольшой кабинет поблизости. Хопкинс устроился за столом, а нас усадил в кресла напротив, тем самым давая понять, кто тут главный. – Что вы там хотели рассказать?

Этан чуть заметно поморщился. Определенно, Хопкинсу не хватало воспитания. Увы, времена, когда его можно было отослать в класс, давно прошли, так что Этан лишь сказал сухо:

– Я должен передать вам свой разговор с покойным.

Хопкинс отмахнулся и заявил самодовольно:

– Если о предыдущих покушениях, то не трудитесь. Я уже докопался, что старик подозревал старшего сына. Прислуга тут любит уши погреть, так что мне все уже расписали в красках. И, между нами говоря, флакон из-под этого чертова зелья… простите, миссис Баррет! Короче говоря, мы его нашли. В комнате Питера Кларка. Так что обвинение против него можно выдвигать хоть сейчас.

Я подняла брови. Пузырек нашли? Вот так новости!

Понятно теперь, почему Хопкинс так долго отсутствовал.

Этан поморщился.

– Вам не кажется, что это слишком очевидно?

Хопкинс взвился:

– А вам непременно надо все запутать? Вредный старик изводил домашних, а после его смерти они получат кругленькую сумму. В один прекрасный момент сын понимает, что больше нет мочи терпеть, и…

– Подливает отцу редкий яд, а потом прячет улики у себя под подушкой, – любезным тоном закончил Этан.

Хопкинс побагровел. Даже на взгляд абсолютного профана звучало это, прямо скажем, сомнительно. А инспектор, при всех своих недостатках, дураком не был.

– Может, он сунул их в первое попавшееся место, а потом не успел перепрятать.

– За сутки с лишним? – усомнился Этан. – Кухарка испекла пудинг еще вчера.

– Да что вы мне голову морочите? – не на шутку рассердился Хопкинс, даже кулаком по столу стукнул. – Раз у Питера Кларка были и мотив и возможность, то он и есть убийца. Как дважды два четыре. Тут и сомневаться нечего!

– При всем моем уважении, инспектор, – наклонил голову Этан, – мне представляется, что вы получили пять.

Хопкинс вытаращил глаза. Он так напоминал готовую вот-вот лопнуть жабу, что я прикусила губу, чтобы не испортить все неуместным смехом.

– При всем моем уважении, Баррет, – передразнил он язвительно, сделав акцент на имени, а не должности Этана, – дело веду я, мне и решать. Я вообще не обязан с вами тут разговоры разговаривать!

Я покосилась на невозмутимое лицо мужа. Вот у кого самообладания хоть отбавляй!

– Лишь пока к делу не привлекли Ярд.

– С какой стати? – огрызнулся Хопкинс. – Дело, считай, раскрыто. А вы вообще не имеете права влезать, потому что замешаны по макушку!

Он прикусил язык, однако было уже поздно.

– Надеюсь, – проговорил Этан очень холодно и руки на груди скрестил, – вы не подозреваете меня, инспектор?

– Вас – нет, – ответил Хопкинс выразительно. – А вот вашу, с позволения сказать, супругу могу и заподозрить!

«Если будете настаивать на невиновности Питера», – должно быть, хотел сказать он.

– С позволения сказать? – повторил Этан и взял меня за руку. Голос его вполне мог бы заменить грузовик сухого льда. Даже жаль, что у нас не намечается вечеринка с коктейлями.

– Ну-у-у-у, – ухмыльнулся Хопкинс, – прислуга болтает, что наедине вы зовете свою, кхм, супругу Мэри, а вовсе не Люси. Поневоле, знаете ли, закрадываются всякие мысли…

Я внутренне напряглась.

– Моя жена приехала из Америки, там в обычае двойные имена, – нашелся Этан.

И, кстати, не солгал. Он ведь не утверждал, что сама я американка, верно? Как и не говорил, что я ношу двойное имя. А что инспектор Хопкинс сделал ложные выводы, так чья в том вина?

Мне надоело играть роль бессловесного предмета декора – вроде безделушек на каминной полке, и я сладко улыбнулась Хопкинсу.

– Так вы считаете, инспектор, что я пробралась в дом под видом жены Этана, только бы убить старого мистера Кларка? Ради чего, хотела бы я знать?

Ничего такого Хопкинс, разумеется, не считал. Он всего лишь намекнул Этану, что не стоит совать нос куда не надо, не то его могут и прищемить. Инспектор полиции обязан иметь безупречную репутацию, в противном случае ему нечего и мечтать о повышении. Поездка же с любовницей посадит на эту самую репутацию некрасивое жирное пятно.

Однако отступиться Хопкинс уже не мог.

– Ну мало ли… – протянул он. – Я не могу отбросить ни одну версию. Нет, никак не могу!

Это так напоминало мое знакомство с Этаном, что я не выдержала. Улыбнулась.

Не стала даже указывать, что не далее как пять минут назад Хопкинс утверждал со всей определенностью, что уже знает убийцу.

– Покойный, говорят, вздорный был старикан, – продолжил инспектор уже менее уверенно, явно обескураженный моей улыбкой. – Вдруг он угрожал, кхм, раскрыть ваш секрет?

Я невоспитанно фыркнула, а муж обнял меня за плечи.

– Скажу вам как на духу, инспектор, – сказал он, причем последнее слово отчего-то прозвучало с такой издевкой, что Хопкинс покраснел. – У нас с женой нет тайн друг от друга. Что же до остальных, их мнение нисколько нас не волнует. Я достаточно определенно выразился?

Я спрятала улыбку. Сложно было бы выразиться еще определеннее!

– Достаточно, – процедил Хопкинс неприязненно. – Но я…

Его прервал торопливый стук в дверь. В комнату заглянул молоденький констебль.

– Простите, сэр! – тонким от волнения голосом выпалил он. – Сержант велел передать вам записку.

– Так давай сюда, – буркнул Хопкинс и протянул руку.

Констебль почтительно вручил ему клочок бумаги. Прочитав записку, Хопкинс расцвел.

– Ну вот! Зря вы не верили, Баррет, что это сын прикончил старика. Осталось только арестовать голубчика.

Я чуть поморщилась. Манеры Хопкинса становились все более развязными по мере того, как возрастало его самодовольство.

– Я по-прежнему настаиваю, что вина Питера Кларка еще не доказана, – заметил Этан спокойно. – Даже если человек имеет возможность убить и это принесет ему выгоду, совсем не факт, что он это сделает.

– Значит, считаете Питера Кларка невиновным?

– Считаю.

Хопкинс неприятно ухмыльнулся.

– Продули! Этот ваш «невиновный» сам признался. Мол, старик зажился на белом свете, покоя им с женой не давал… А ума все провернуть так, чтобы избежать наказания, у него не хватило. Как только мы на него поднажали, тут он во всем и сознался!

Мы с Этаном переглянулись.

– Ладно, некогда мне с вами болтать, – поднялся инспектор. – Надо арестовать голубчика.

И, насвистывая себе под нос легкомысленный мотив, он быстрым шагом вышел.

– Знаешь, а это отличная мысль, – сказала я задумчиво, проводив его взглядом. – Я про двойное имя. Не поменять ли мне имя официально?

Этан рассмеялся.

– Идея мне нравится. Давай займемся, как только закончим с этим делом?

– Значит, в вину Питера ты не веришь?

– Не верю, – согласился он. – А ты?

Я вспомнила добродушного здоровяка, который немедленно кидался гасить любой конфликт, и решительно покачала головой.

– И я не верю. Во-первых, это совершенно не вяжется с характером Питера.

– А во-вторых? – подбодрил Этан, улыбаясь.

– Во-вторых, человек, который наладил дела на убыточной ферме, не может быть таким болваном. Использовать яд из аптечки собственной жены, а после спрятать пузырек от него в своей комнате? Фу!

Этан рассмеялся и чмокнул меня в нос.

– Согласен. Но разбираться в этом придется нам с тобой. Хопкинс – честный и старательный офицер, однако склонный к поспешным суждениям. Честно говоря, я его терпеть не могу.

Прямо скажем, это было взаимно. И заметно.

– Нам с тобой?..

Этан улыбнулся.

– Мы однажды расследовали убийство вместе. И знаешь, мне понравилось. А тебе?

– О да! – сказала я мечтательно, припомнив засады, поиск улик и прочие милые шалости. – Это будет интересно. Только одно меня огорчает…

– Что же? – тоном заботливого мужа вопросил он.

– Мы никак не успеем до завтра, – хмыкнула я. – Мы ведь собирались уехать, помнишь?

– Мы собирались сбежать от старика Джозефа, – напомнил Этан рассудительно. – Теперь в этом нет нужды.

Шум из коридора не дал мне ответить.

Мы выглянули как раз в момент, когда инспектор говорил громко:

– Мистер Питер Кларк, вы арестованы по обвинению в убийстве Джозефа Кларка. Пройдемте.

Вокруг столпились домочадцы и гости.

– Питер, но это же нелепость! – выкрикнула Маргарет.

Сирил удержал ее за плечо, не давая броситься к Питеру. Сцена и без того была тягостной, не хватало еще силком оттаскивать жену от мужа.

– Прости, дорогая, – пробормотал Питер, понурившись. За эти несколько часов он сильно постарел. Цветущее некогда лицо стало землистым, а плечи сгорбились. – Это все я виноват.

– Идемте, мистер Кларк! – поторопил инспектор.

Питер кивнул и, шаркая ногами, двинулся к выходу.

Глаз он так и не поднял…

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 4 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации