Электронная библиотека » Антея Симмонс » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Молния"


  • Текст добавлен: 7 апреля 2020, 10:42


Автор книги: Антея Симмонс


Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +
5. Как поймать шпиона

Действительно ли я ничего не знала о загадочном мальчишке? По его одежде можно было догадаться, что он учится в школе для юных джентльменов, расположенной на холме, вдалеке от зловонных рыбных сетей и клетей, набитых раками. Он, вероятно, хотел стащить мои сокровища или же деньги, вырученные за них. Вот только зачем мальчишке из богатой семьи мои гроши? Впрочем, не было никакой возможности выяснить, что же у него на уме, ведь каждый раз, когда мне удавалось его застукать, он позорно сбегал. Какой трус, право слово!

А может, сумасшедший.

Я твердо решила поймать его и все разузнать. Он старше меня, стало быть, должен вести себя гораздо смелее, но куда там! Это был трус, каких поискать! У меня что, три головы? Или я плююсь огнем, как дракон? А жаль! Вот было бы здорово! Только вообразите!

В общем, я поняла: нужно придумать ловушку для моего преследователя.

* * *

Днями напролет я только и думала, как же его поймать. Всякий раз, когда мы с братом встречались взглядами, Джозеф выразительно стучал себе пальцем по носу и подмигивал мне, как будто читал мои мысли, и это страшно меня злило.

Опять настало воскресенье, я пошла в школу, но никак не могла сосредоточиться на уроках, поскольку все время думала о загадочном преследователе.

В воскресной школе я сидела за одной партой с Хэтти Боудич. Она была румяной, златовласой, как и мой шпион. Шел урок письма. Хэтти что-то гнусаво напевала, медленно-медленно выводя буквы в прописи и высунув от усердия кончик языка. Стоял первый теплый весенний день. Вдруг огромная муха с синеватым брюшком, поблескивающим, будто кусочек стекла на солнце, упрямо забилась в окно. Ее громкое жужжание слилось с гудением Хэтти. Казалось, еще немного – и моя голова вот-вот лопнет от шума.

– Да что же это такое, совсем не дают человеку сосредоточиться!

Увы, эти слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела сдержаться.

Наша учительница мисс Эванс подняла от книги встревоженный взгляд. Она недовольно нахмурилась.

– Мэри Эннинг! – воскликнула она. – Замолчи и не мешай остальным!

– Уже замолчала, – заметила я, потому что в тот миг, когда мисс Эванс потребовала «не мешать остальным» (как она выразилась), я и впрямь сидела тихо.

Порой люди и сами не замечают, какие глупости говорят. Увы, такое творится на каждом шагу.

– Вон! Вон из класса, грубиянка!

Мои одноклассники захихикали – сперва едва слышно, в кулачки, потом громче и наконец расхохотались в голос. Мисс Эванс залилась краской и стала краснее морского петуха! (Это рыба такая, если вы вдруг не знали.)

– Не понимаю, за что, мисс, – отозвалась я, потому что и впрямь не понимала, отчего она вдруг так разозлилась. – Я ведь проронила всего несколько слов и сразу замолчала – еще до того, как вы сделали мне замечание!

– Упрямая девчонка! Еще и препираться со мной будешь?

– Буду, если вам так угодно! – ответила я. Честное слово, я не понимала, чего ей от меня надо, но вникать не собиралась, поскольку все мысли были заняты планом поимки загадочного шпиона.

Мисс Эванс решительно направилась ко мне по узкому проходу между рядами парт. По пути она сшибла грифельную доску Билли Стиклэнда и наступила на ногу Эндрю Халлетту, не обратив никакого внимания на его сдавленный писк. Лицо у нее было мрачнее самой Черной Жилы.

Мисс Эванс подошла к моей парте, схватила меня за руку и грубо вывела из класса.

– Вернешься, когда научишься себя вести! Скажи спасибо, что отделалась таким легким наказанием. Пусть это будет тебе уроком.

Она захлопнула дверь у меня перед носом, и я осталась наедине со своими мыслями.

Первым делом я решила, что «учиться себя вести» мне ни к чему, это я и так умею. Мисс Эванс, конечно, поступила ужасно несправедливо, выдворив меня из класса, но вместе с тем оказала мне большую услугу, ведь остаток дня теперь можно посвятить поимке шпиона!

* * *

Пройти мимо матушки, когда она возится дома с младенцем, всегда нелегко. Но когда младенца нет и никто не отвлекает ее внимание – почти невозможно. В дом вела всего одна дверь, и, даже если мне удавалось проскользнуть внутрь незамеченной, ступеньки под ногами каждый раз скрипели, будто палуба корабля в сильный шторм, а ведь слух у матушки был острый, как у зайца!

Понятное дело, она не обрадуется, узнав, что меня выгнали из школы, но я никак не могла придумать себе оправдание. Ну не умею лгать, совсем не умею, и все тут. Множество раз отец с Джозефом бранили меня за то, что я выдавала всю правду, вместо того чтобы подыграть, скрыть от матушки наши проделки. Вечно они забывали, что лгать – выше моих сил!

Однажды Джозеф чуть ли не на коленях упрашивал меня сказать матушке, что я своими глазами видела, как он поскользнулся и расквасил нос, хотя на самом деле он подрался с Итаном Кумбсом… и, надо сказать, победил его. Матушка с большим неодобрением относилась к дракам, и Джозеф опасался последствий.

– Так что с тобой приключилось? – спросила она в тот день, оттирая засохшую кровь с его лица.

– Ничего такого, мамочка, просто поскользнулся и упал. Мэри может подтвердить, правда, Мэри?

– Ну же, Мэри? Твой брат, часом, не врет? – строго спросила матушка.

Джозеф умоляюще уставился на меня своими щенячьими глазами, большими и влажными, как у спаниелей, частых спутников знатных дам. Одними губами он прошептал: «Ну пожалуйста!», но все было напрасно. Тайное всегда становится явным… особенно если о нем расспрашивают меня.

– Все было не так! Он начал смеяться над Итаном, и тот ударил его в нос. А потом Джозеф так врезал, что Итан упал. И Джозеф победил! – уточнила я в полной уверенности, что последнее обстоятельство утешит матушку.

– Мэри! – с отчаянием вскричал Джозеф. – Неужели так сложно выручить?!

– Если бы ты сам во всем сознался, – недовольно проворчала матушка, – никто бы не стал расспрашивать Мэри. Отец с тобой серьезно поговорит, Джозеф. Мне за тебя стыдно! Затевать драки в столь юном возрасте! Иди чистить картошку. Но помни, сам ты ее не получишь.

Джозеф больно ущипнул меня за руку, но я не пискнула – как не стала и жаловаться на него матушке, ведь она меня ни о чем таком не спрашивала. Я вовсе не ябеда, и если меня не спрашивают, я молчу, но если уж спросили, то лгать не стану.

Отец рассказывал, что бывает ложь во спасение. Например, когда тебе задают вопрос и ты понимаешь, что правдивый ответ прозвучит грубо или кого-то обидит, – но даже в таких случаях я всегда говорю правду. Как-то раз матушка спросила, вкусный ли был ужин, и я честно ответила, что мне он совсем не понравился, но я съела его, потому что надо было подкрепиться и ничего другого у нас не было. На это матушка заметила, что если я не могу сказать ничего хорошего, то лучше бы вообще помалкивала. С тех пор я сделалась молчаливой – впрочем, мне это даже нравится. Болтать попусту – все равно что переливать из пустого в порожнее. Бесполезное занятие, если подумать.

Я остановилась у двери, понимая, что мне ни за что не пробраться мимо матушки незаметно. Солгать ей, если она вдруг спросит, почему я не в школе, тоже не получится. Оставалось только одно: смело зайти в дом, и будь что будет.

Дома было тихо как в могиле. В котелках на кухне не булькала вода. Не слышалось раздраженного ворчания матушки, засевшей за штопку или принявшейся за уборку. Ее вообще не было дома. Вот так удача!

Я разыскала свой молоточек и прихватила с собой мешочек с окаменелостями. Он пригодится мне для ловушки! Ради поимки шпиона придется пожертвовать несколькими находками.

* * *

Я сосредоточенно прислушивалась, силясь уловить шаги таинственного мальчишки, но вдруг поняла, что еще слишком рано. В этот час мой шпион, должно быть, сидел за обеденным столом и резал серебряным ножиком нежнейший ростбиф или запеченную курочку – или же черпал ложечкой поссет. Волнение, с которым я представляла поимку этого трусишки, вдруг рассеялось, как морской туман. Мой тщательно продуманный план теперь не имел, казалось, никакого смысла! Я оставила за собой следы из окаменелостей, но что, если их растащат другие люди? К тому же мне не хотелось долго и терпеливо ждать, изнывая от скуки! Я ненавижу резко менять планы, но тогда даже мысли о поиске новых сокровищ, которые всегда, словно по волшебству, поднимали мне настроение, меня не радовали. Я принялась собирать окаменелости, которые прежде с таким тщанием разложила на своем пути.

Внезапно я наткнулась на свежую могилу, на которой возвышалась гора рыхлой земли, и остановилась, чтобы прочесть имя на маленьком деревянном кресте. Эми Мартин. Имя было совершенно незнакомым. Девушка погибла в семнадцать лет. Наверное, ее погубила страшная болезнь. А может, тяжелые роды. По спине пробежали мурашки. Если и мне суждено умереть в столь юном возрасте, значит, я уже прожила полжизни. Как же мало времени отведено! Слишком мало, чтобы тратить его на поимку глупого шпиона. Труса, который и лица своего показать не смеет! Я убрала в мешочек последние окаменелости, оставшиеся на моем пути.

– Может, я и глуп, но не настолько! И знаю, что на траве такие сокровища не валяются! – заявил кто-то позади меня.

Я так подскочила от неожиданности, что выронила парочку «ногтей дьявола».

Резко обернувшись, я яростно уставилась на незнакомца.

– Как тебе не стыдно тайком подкрадываться к людям! Да еще на кладбище! – возмущенно воскликнула я, а потом вдруг узнала стоящего передо мной человека.

Это был точно мой шпион!

Он хохотал. Такого я стерпеть никак не могла. Я кинулась на него, словно разъяренный бык, ударила головой в грудь и повалила на землю.

Шпион мгновенно затих, пошатнулся и рухнул. Падая, он беспомощно размахивал руками, но его это не спасло. О землю он ударился с жутким глухим стуком и закрыл глаза. Все случилось стремительно – и вдруг время замедлилось.

Я убила его!

Такой была первая мысль, пришедшая мне в голову. Наверное, он слишком сильно ударился головой и погиб!

Я убила его! Убила мальчика из богатой семьи, который, по сути, ничего плохого мне не сделал, разве что без конца докучал! Убила одним ударом!

И теперь уж меня наверняка вышлют из страны – или даже повесят!

6. Французишка Генри вовсе не из Франции

Я застыла над телом мальчика из богатой семьи. Убитого мною мальчика.

Лицо у него было белым, как грудь чайки. Кудри рассыпались по земле, словно русалочьи локоны.

Я не знала, что делать.

А потом мальчик вдруг задрожал всем телом. В уголках глаз появились крохотные морщинки. Плечи запрыгали по земле, то поднимаясь, то опускаясь, и послышалось громкое фырканье – так иногда фырчат свиньи.

Мальчик открыл небесно-голубые глаза. Потом сел и принялся стряхивать травинки с волос.

– Вот вы и попались! О месть! Как ты сладка!

Я вам уже рассказывала, что ненавижу, когда надо мной потешаются? Так вот, это чистая правда. Просто терпеть не могу. Мне ужасно захотелось еще разок его ударить. На этот раз – со всей силы. Он увидел гнев в моих глазах и улыбнулся, протянув мне белую ладонь.

– Генри де ла Беш к вашим услугам, мэм. Пожмите же мне руку!

– Не буду я французишке руки пожимать, – отрезала я. В этот момент меня никто не разубедил бы. Все мы наслышаны о том, что творилось на войне с Бонапартом (или стариной Бони, как мы его называли). Он провозгласил себя великим императором, хотя росту в нем было всего три фута. Чуть ли не каждый день жителям напоминали о том, чтобы они были осторожнее, потому что ночами по нашим берегам бродили шпионы, притворяясь рыбаками и английскими моряками.

Мальчик поднялся и отряхнулся.

– Я такой же англичанин, как и вы. Мой род уже много поколений живет в Англии.

– Так я тебе и поверила! Чего же ты тогда за мной по пятам ходишь? Да еще прячешься? А потом убегаешь! Ты самый настоящий шпион! Шпион и трус!

– Уверяю вас, это вовсе не так.

– Зачем ты тогда вечно за мной таскаешься как приклеенный, все время подглядываешь, а потом даешь деру? Зачем следишь за каждым моим шагом? Нет, ты точно шпион!

Мальчишка пожал плечами.

– Простите. Я немного застенчив, только и всего. А вы вечно так заняты… то копаете, то торгуете.

– Так, значит, ты и впрямь видел, как я продала той леди «бараний рог»! Признавайся, ты хотел выкрасть мои находки? И деньги!

– Нет же! Нет! Просто мне ужасно интересно, чем вы занимаетесь. Вот я и…

– Что?! – так свирепо, как только могла, спросила я.

Он убрал волосы со лба и посмотрел мне в глаза.

– Надеялся, что вы разрешите вам помочь. Сопровождать вас. Я бы охотно у вас поучился! Вы настоящий мастер своего дела! А я… глупец.

– Ну уж с этим никак не поспоришь. Невежда, каких поискать, – согласилась я, хотя, признаться, мне было приятно услышать просьбу о помощи от того, кто старше и богаче меня. – Всему, что я знаю и умею, меня научил отец. Пусть и твой тебя научит!

Лицо его вдруг приняло странное выражение. Казалось, он вот-вот расплачется. Еще и нюня!

– Мой отец погиб, – ответил он.

– Как?

Генри вскинул на меня взгляд – пронзительный, почти гневный.

– Не стоит задавать таких вопросов.

– Но почему? Мне очень хочется узнать правду, а кроме тебя мне ее никто не расскажет!

Он со вздохом опустился у самой могилы и тут же подскочил, словно ошпаренный. Мне вновь показалось, что он вот-вот разрыдается.

– Мы с матушкой об этом не говорим. Никогда. – Он и впрямь начал плакать, а лицо у него побагровело и покрылось пятнами.

Я снова не знала, как поступить. Мальчикам ведь не пристало реветь. Джозеф никогда не плакал.

Генри утер лицо большим носовым платком. Я все ждала разъяснений, и, наверное, он почувствовал мое нетерпение, потому что с трудом пробормотал, шмыгая носом:

– Что-то вы не слишком любезны. А для девочки – особенно.

– Что-то ты не слишком храбрый. А для мальчика – так тем более, – тут же отозвалась я. – И вообще, кто сказал, что девочки всегда должны быть любезными?

Он еще раз шумно втянул носом воздух и принялся яростно тереть глаза:

– Кто сказал, что мальчики всегда должны быть храбрыми? Очень надеюсь, что вы так и не узнаете, каково это – потерять отца.

– Нет, ну это уж полная чепуха! Мой отец не вечен. Ничто не вечно. Вот только слезами отца не вернешь. Матушка днями напролет рыдает об умерших младенцах, но ни один из них еще не ожил. Смерть есть смерть. С ней ничего не поделаешь, так что надо просто жить, пока живется.

– Вот это сила духа, – отозвался он. – Вас, наверное, так же трудно сломать, как эти ваши окаменевшие «сокровища».

Я пропустила его замечание мимо ушей.

– Так как он погиб? – повторила я свой вопрос.

Отец частенько говорил, что я упряма и если уж за что-то взялась, то никогда не отступлюсь – словно собака, не желающая никому отдавать свою кость. В тот миг я и впрямь чувствовала себя собакой и не собиралась уступать свое лакомство. Недаром упрямство – мое главное качество, и так будет всегда.

Лицо у Генри вновь раскраснелось – но уже не от слез, а от злости.

– Если вам интересно, он умер от лихорадки. На Ямайке. Во время первой поездки на нашу плантацию. Заболел и умер. Это была страшная и мучительная смерть. Его постоянно тошнило. Он метался по постели в агонии. Все тело горело и лихорадило. А потом… его не стало! Ну что, вы довольны? А еще вас, наверное, позабавит новость о том, что корабль, на котором мы с матушкой возвращались в Англию, потерпел крушение и мы едва не утонули! Так-то! Ну что? Довольно трагедий или еще подавай?

Я была поражена. Рассказ о смерти отца меня не слишком впечатлил, но тот факт, что Генри выжил после кораблекрушения, меня прямо-таки восхитил. Мне страшно захотелось во всех подробностях расспросить его о случившемся. Казалось, он прочел мои мысли, потому что продолжил:

– Вижу, вам это все интересно до жути, будь оно неладно. Тогда потрудитесь вообразить, каково это – когда у тебя сначала отнимают отца, когда матушка рыдает не переставая, отказывается от еды и чахнет день ото дня, когда вам с ней приходится похоронить отца на чужбине и отправиться по морю домой, а потом… – Он ненадолго прервался и высморкался. – А потом вы попадаете в чудовищную бурю и гигантские волны размером с утес бросают ваше судно из стороны в сторону, швыряют его на коралловые рифы вместе с пятью другими кораблями. В тот день море кишмя кишело останками людских тел, изрезанных кораллами на мелкие кусочки, а мы с горсткой других выживших цеплялись за скалы и в ужасе смотрели, как акулы лакомятся погибшими.

Не считая истории о Всемирном потопе и Ноевом ковчеге, это был самый захватывающий рассказ из всех, которые я когда-либо слышала! Тем более что приключения Ноя казались мне куда скучнее: в них не было акул, пожиравших несчастных, которым не хватило места на ковчеге. Генри явно заметил мой восторг и продолжил свой рассказ. Я заметила, что он и сам уже начал забывать о печали – в его покрасневших глазах даже вспыхнул огонек.

– Да у вас кровь так и застыла бы в жилах, если бы вы только услыхали крики несчастных! Как они пытались защититься от гигантских акул с огромными зубами и мощными хвостами! Море было красным, как закатное небо! От крови, само собой. Я своими глазами видел, как волны выбрасывают на берег людские головы и конечности. Видел, как огромные морские птицы выклевывают людям глаза и с жадностью пожирают плоть. Видел, как моряков тошнит от страха и мерзости вокруг. Видел…

– Довольно! – вскричала я. Меня и саму замутило. – Как же тебе удалось спастись? Или это все выдумки, наглая ложь?

Он слегка покраснел.

– Ну, на самом деле акул было не так уж много, но кораллы и впрямь изрезали нескольких бедняг на кусочки. Моряки наверняка съели бы меня и еще одну маленькую девочку, если бы сам командующий не услыхал о нашем бедствии и не отправил на помощь корабль.

– Съели бы?! – в изумлении повторила я.

– Да! Съели бы! Они были голодны как волки! И глядели на нас как на пирожки. Один из них как-то ущипнул меня за руку, проверяя мою упитанность. Матушка тут же кинулась на него и он отскочил, но мы были вот на столечко… – он свел вместе большой и указательный пальцы, оставив между ними крошечный просвет, – от гибели! Нам наверняка перерезали бы глотки, а тела поджарили на раскаленных камнях!

– Бр-р-р! Вот ведь мерзость!

– А вы еще меня в трусости обвиняли! – победно выкрикнул он.

– Да ни капельки не напугала меня твоя история, – воскликнула я. – Просто подумалось, какой ты, наверное, противный на вкус!

На самом деле услышанное повергло меня в ужас. Что такое голод, я знала не понаслышке. Мне часто доводилось его испытывать. Но разве он бывает настолько сильным, что может даже захотеться съесть другого человека? По спине у меня пробежали мурашки.

Генри де ла Беш не сводил с меня взгляда, будто ожидая, что я еще что-то добавлю.

– Занятная история. Думаю, у нас с тобой много общего, ведь и мне довелось пережить страшную бурю, – ответила я. – И теперь понятно, почему твой отец не смог тебя научить всему, что знал сам. Еще бы, ведь он погиб! – Я заметила, как поморщился Генри, услышав эти слова, но что поделать: правда есть правда. – Но скажи, какая мне польза в том, чтобы учить тебя своему мастерству?

Он сунул руку в карман и достал небольшой блокнот, туго перевязанный ленточкой.

– Держите, – сказал он и протянул его мне.

Я развязала ленточку и пролистала страницы.

Внутри оказалось множество рисунков: растения, птицы, собаки, кошки и, самое главное, камни. Рисунки были прекрасные и очень точные. Все на них выглядело как настоящее. Генри явно обладал талантом, которого я была начисто лишена.

Я почувствовала на себе его пристальный взгляд. Он ждал моего ответа. Возвращая ему блокнот, я старалась скрыть свой восторг, совсем как моя матушка, которая часто притворялась рассерженной, когда в глубине души была очень мной довольна.

– Что ж, так и быть. Ты и впрямь мне пригодишься. Только для рисунков понадобится отдельный блокнот. Понятно? Не хочу, чтобы мои сокровища мешались со всякими цветочками да кошечками.

Он широко улыбнулся.

– Понял! К вашим услугам, капитан… Как вас величать?

– Для тебя – мисс Эннинг. Хорошего дня. Завтра же приступим к работе.

С этими словами я развернулась и ушла. А он так и стоял, расплывшись в улыбке.

7. Первый настоящий друг

Я не стала рассказывать отцу про Генри. Джозефу в конце концов надоело меня дразнить, и он отстал. К тому же мой братец поступил на обучение к драпировщику и теперь дни напролет мастерил мягкие сиденья для холеных аристократических пятых точек, так что свободного времени у него не было. И я начала ходить на побережье без него. Зато с новым спутником.

Я всегда предпочитала одиночество, но, сказать по правде, рядом с Генри мне было гораздо спокойнее искать окаменелости у подножия Черной Жилы. В любую минуту скала могла обрушиться. Да и неужели Господь, который спас Генри от акул и моряков-каннибалов, допустит, чтобы он погиб под оползнем? Я считала Генри своим талисманом, и, возможно, это было взаимно – во всяком случае, он стал куда веселее, чем в нашу первую встречу.

С началом летних каникул Генри ходил со мной на берег чуть ли не каждый день. Для меня это была работа, для него – приятное времяпрепровождение. Все это очень меня забавляло. Наверное, для меня таким же отдыхом стала бы учеба, если б вдруг пришлось ходить в школу каждый день, а не только по воскресеньям.

Конечно, у него были недостатки. Больше всего меня раздражало, что он очень рассеянный. Как-то знойным июльским днем один джентльмен по фамилии де Люк (тоже француз, судя по всему, хотя Генри сказал, что он из Швейцарии) остановился, чтобы пожелать Генри доброго дня и перекинуться с ним парой фраз. Разумеется, со мной он и словом не обмолвился, а не то я быстро закончила бы этот разговор. Но нет, он принялся увлеченно разглядывать камни и рассказывать Генри о земных пластах и о том, как же они возникли. У меня не было никаких сомнений, что это случилось благодаря морю: оно каждый день то уносило что-нибудь с собой, то возвращало украденное, а то и выбрасывало на берег что-нибудь новенькое. Я искренне верила, что именно море находит и являет миру останки давным-давно вымерших существ – а значит, и время здесь играет немаловажную роль.

У нас дома долгое время на подоконнике лежала мертвая оса, погребенная под толстыми слоями песка, пыли, сухих листьев – и снова пыли. Все эти слои очень напоминали мне пласты камней, найденных на берегу. Я то и дело разгребала слои, чтобы проверить, что стало с тельцем осы. В конце концов оно превратилось в хрупкий и тонкий, как бумага, остов, утративший все свои соки и все же не рассыпавшийся в прах. Если слой грязи смог сохранить осиное тельце, то какие же крупные скелеты можно отыскать в скалах!

Швейцарец болтал без умолку. За работой я урывками слушала его «проповедь». В ней то и дело звучали какие-то длинные и сложные слова, но Генри делал вид, что все понимает. А может, и впрямь понимал.

Генри показал джентльмену несколько зарисовок Черной Жилы, и тот пришел в неописуемый восторг. Мне подумалось, что если Генри удастся продать швейцарцу свои рисунки, то выручкой следует поделиться со мной. Ведь благодаря тому, что я знаю тайные тропы и время отливов с приливами, он может спокойно рисовать на берегу!

Но Генри не предложил де Люку купить рисунки и, когда тот наконец ушел в Чармут, подбежал ко мне. Его глаза сияли…

– Мистеру де Люку страшно понравились мои рисунки, и он подал мне просто великолепную идею! – с восторгом сообщил он. – Предложил сделать альбом, посвященный геологии наших островов!

– Геологии? – Мне не хотелось говорить, что я не знаю этого слова. Генри, будучи богатым и образованным, наверняка начнет смеяться надо мной.

Но этот страх, как обычно, оказался напрасным. Генри был добрейшим мальчиком. И в моей памяти он навсегда останется таким.

– Геология – это наука о Земле, мисс Эннинг. Это термин. Притом греческий! «Гео» значит «Земля», а «логос» – «учение». Геология изучает строение Земли, а тот, кто ей занимается, зовется геологом. Стало быть, вы геолог! Вы настоящий ученый!

Меня обуяла бескрайняя гордость, но вместе с ней в душе вспыхнула и тревога.

– Тс-с! Ни слова о науке! Нас могут услышать! – предупредила я. – Ты ведь не хочешь разозлить Господа? Или, чего еще хуже, горожан?

– Но ведь среди ваших покупателей немало ученых, – заметил изумленный Генри. – Да вы ведь и сами ученый!

– Вовсе нет. Никогда я такого не говорила. Я – искательница сокровищ. И охочусь за деньгами, а не за знаниями. Что же до покупателей – не мое дело, почему их привлекают диковинки. Мое дело – торговля. Главное – любыми путями заработать денег. В отличие от тебя, моей семье живется несладко.

Генри покраснел. С ним часто такое случалось. Он стыдился своего богатства, и мне это в нем очень нравилось.

– Мне жаль, мисс Эннинг, что деньги достаются вам таким трудом. Может, есть более безопасные способы подзаработать?

– Чушь! На что мне твоя безопасность? Да и потом, лучше уж искать окаменелости, чем продать все свои волосы, как бедняжка Фанни Гудфеллоу, – заметила я. В самом деле, что может быть хуже?!

– Продать волосы? Зачем? – спросил Генри. Вид у него был озадаченный, как, впрочем, у любого состоятельного человека, который не имеет ни малейшего понятия, на что приходится идти, чтобы выжить. А может, он просто не понял. Слишком резко я сменила тему разговора. Так уж работает мой ум – я всюду вижу взаимосвязи.

Я рассказала ему, что у бедняжки Фанни были самые длинные и красивые волосы в городе – великолепные кудри цвета спелой ржи, но их отрезал цирюльник – безжалостно, под самый корень, да так неаккуратно, что кожа кое-где покраснела и стала болеть. Голову Фанни щедро натерли маслом, но девушку все равно донимали боль и зуд. Ей пришлось проходить всю зиму в колючей шерстяной шапке, а новые волосы начали расти далеко не сразу: пару недель на голове у бедняжки торчало всего несколько тонких волосинок, похожих на выбившиеся из-под снега травинки. Кудри пришлось продать, чтобы выручить денег на дрова. Фанни знала, что через год цирюльник опять к ней заглянет и отстрижет все, что успело отрасти за это время.

– Наверняка сейчас какая-нибудь старая, лысая и беззубая богачка щеголяет в парике из волос бедняжки Фанни! Даже думать противно! – воскликнула я.

Когда я поведала эту историю Джозефу, он рассмеялся.

– Ну, на твои-то коричневые кудряшки вряд ли кто позарится, пусть они и длиннющие, – шутливо заметил он. – К тому же никакой цирюльник их в жизни не расчешет!

А вот Генри мой рассказ ужаснул.

– Хорошо, что тебе не смешно, как Джозефу. Остаться зимой без волос… в этом нет ничего забавного. Бедняжка Фанни очень мерзла, а еще над ней и по сей день потешаются. Даже больше, чем надо мной!

– А кто над вами смеется, мисс Эннинг? – спросил Генри, внимательно посмотрев мне в глаза.

– Ой, да все кому не лень, – отмахнулась я. – Но мне, честно сказать, все равно. С меня как с гуся вода.

Мне не хотелось показывать свою слабость – нет, я этого не любила. Я была ничем не хуже других мальчиков и девочек, да и взрослых мужчин и женщин, и твердо решила, что им никогда не сломить меня своей глупостью и жестокостью. Решила, что не позволю клеветать на моего отца, который дал мне столько знаний, сколько вовек не даст ни одна школа! Я ведь теперь и сама могу учить других – вот хотя бы этого бледного богатенького мальчишку, который, будучи куда старше и образованнее меня, не знает о жизни бедняков ровным счетом ничего.

– Как мне жаль, – сказал Генри, понурившись.

– С чего бы? Ты тут вообще ни при чем.

– Если вас это утешит, надо мной тоже без конца смеются, – признался он, мгновенно покраснев.

– Над тобой?! Но почему?

– Потому что я дружу с вами.

«Дружу»? Честно сказать, другом я Генри не считала, впрочем, друзей у меня вообще не было. Он стал мне хорошим помощником, спору нет. Но слова о дружбе пробудили во мне противоречивые чувства.

– Какая чушь! Наверняка им не нравится мое низкое происхождение или что я девочка, да еще к тому же младше тебя.

– Думаю, дело и впрямь во всем этом. И еще в другом.

Его ответ не на шутку меня озадачил. Во всем этом и еще в другом? Как это? Я мрачно покосилась на Генри. Я страшно не любила всякие непонятности – примерно так же, как разговоры о дружбе.

– Вы же знаете этих задир. Им непременно надо кому-нибудь досадить. Чаще всего тому, кто на них не похож. И кому они втайне завидуют – такое тоже бывает.

Я не удержалась от смеха.

– Завидуют? Мне? Нашли кому завидовать! Таких глупцов, как они, и бояться нечего! Не стоит на них внимание обращать.

– Постараюсь взять с вас пример, мисс Эннинг.

Мне не терпелось выспросить, кто же эти глупцы, и проучить их, но внезапно внутри вспыхнуло новое жгучее желание, от которого не удалось отмахнуться. Мне захотелось сделать для Генри что-нибудь хорошее, что-нибудь доброе.

– Можешь звать меня Мэри, если хочешь. Раз уж мы, как ты говоришь, друзья.

Он с улыбкой протянул мне свою холеную белую ладонь. Я задержала на ней взгляд, но потом протянула свою в ответ, и мы обменялись торжественным рукопожатием. Может, и впрямь неплохо, когда у тебя есть друг. По телу разлилось приятное тепло. Нет, все-таки занятное это чувство, спору нет!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации