Текст книги "Кровные узы"
Автор книги: Анжела Марсонс
Жанр: Полицейские детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 11
Дом с большими окнами по обеим сторонам от входа прятался за рядом высоких деревьев, которые отсекали его от шума транспорта на Мюклов-Хилл и на дороге, ведущей из Хэйлсовена в Куинтон.
Белая гравийная дорожка переходила в подъездную аллею, выложенную красным кирпичом. Ни единое масляное пятно не нарушало совершенства этой аллеи. По бокам от тяжелой входной дубовой двери висели абсолютно одинаковые корзины с цветами.
На первом месте в гараже, рассчитанном на три машины, располагался белый «Рейнджровер», а рядом с ним стояла зеленая спортивная машина. Красная «Воксхолл Корса», которая, судя по повреждениям на кузове, побывала не в одной аварии, стояла снаружи, доступная всем стихиям.
– Эта старая кляча что, пытается спрятаться? – поинтересовался Брайант, паркуя рядом с ней свой универсал «Астра».
– Это не хозяйская машина, – уверенно заявила Ким. Здесь даже брошенный автомобиль не мог иметь столько повреждений.
– Ну и что ты думаешь? – спросил ее коллега.
Это была их игра, в которую они играли, посещая дома состоятельных семей.
– От миллиона с четвертью до полутора миллионов, – ответила инспектор.
Сержант согласно кивнул, а потом постучал, подняв и дважды опустив голову льва на входной двери.
Ее практически мгновенно открыла невысокая пухлая женщина лет сорока пяти. Волосы этой дамы напоминали шлем из кудряшек, которые начали седеть на висках. На ее бледном лице выделялись красные круги вокруг глаз.
Ким протянула свое удостоверение, а Брайант начал официальное вступление. Дверь широко открылась еще до того, как он успел закончить.
Величина холла подчеркивалась крупными каменными изразцами, выкрашенными в хорошо сочетающиеся бежевые и кремовые цвета.
Увидев перед собой столько дверей, Стоун остановилась, ожидая указаний.
– Они в гостиной, – сказала женщина, показывая в конец помещения.
– А вы?.. – спросил сержант, глядя сверху вниз на ее лицо, находившееся на добрый фут ниже, чем его собственное.
– Анна, приходящая домработница.
Ким направилась к указанной двери, а сама Анна исчезла где-то в задних комнатах. Было очевидно, что эта женщина старается ступать как можно тише, чтобы не нарушать печальную тишину дома.
В комнате, полутемной из-за опущенных штор, находились три человека.
– Мистер Брайтман? – произнесла инспектор, делая шаг вперед.
Мужчина кивнул и сделал попытку встать, но Ким жестом показала ему, что он может сидеть.
Выглядел он так, будто мог свалиться на пол в любой момент. Его лицо все еще было белым как бумага. Стоун могла представить себе, что краски сошли с этого лица в тот момент, когда он узнал новости, да так и не возвратились.
Инспектор заняла место напротив него и только после этого осмотрелась.
Рядом с мужчиной сидела женщина, так похожая на убитую, что Ким с трудом сдержалась, чтобы не вскрикнуть.
– Я – Сильвия, сестра Дианы, – пояснила эта женщина, заметив реакцию инспектора.
– Простите, но схожесть…
– Всё в порядке, офицер, – успокоила Сильвия гостью с полуулыбкой. – Так было всегда. Диана моложе меня всего на один год.
Ким не могла не вспомнить лицо мертвой женщины в машине – ее омертвевшие мускулы, обвисшую кожу, остекленевшие глаза и опущенный рот. В сидящей напротив нее копии убитой была видна живость, которая навеки покинула ее сестру.
Волосы Сильвии были на пару оттенков темнее каштановых локонов Дианы, а нос – чуть шире.
– Моя дочь, Ребекка, – представила она сидящую рядом девушку. Это имя было единственным, чего не хватало, чтобы закончить картину. Было очевидно, что сестра Дианы передала свою красоту дочери. Длинные черные блестящие волосы свободно лежали по плечам девушки, а зеленый цвет ее глаз был подчеркнут черной обводкой.
Услышав свое имя, Ребекка приподняла голову, натянуто улыбнулась и вновь наклонилась к своему телефону. Если она и плакала, то до того, как нанесла грим на лицо.
– Мы сожалеем о вашей потере, мистер Брайтман… – начала Ким.
Мужчина поднял голову, подтверждая, что слышит слова, которые для него ничего не значили. Он сидел в центре софы, наклонившись вперед. На нем была мятая белая рубашка и черные брюки. Скорее всего, он так и не ложился в кровать и не переодевался со вчерашнего дня.
– Я понимаю, как вам тяжело, но мы должны задать вам несколько вопросов, – продолжила инспектор.
– Конечно, – прошептал в ответ Митчелл Брайтман.
– Вас уже проинформировали об обстоятельствах?
– Это была попытка завладеть машиной, не так ли? – прервала инспектора Сильвия.
– Нет, не так. – Ким нахмурилась и покачала головой.
И муж Дианы, и его племянница с удивлением уставились на нее, но она смотрела только на лицо мужчины. Его густые темные брови опустились.
– Так это было не…
– Нет. Это не было случайным актом насилия, мистер Брайтман. Более того, мы полагаем, что ваша жена знала нападавшего.
Сильвия в ужасе открыла рот и придвинулась на дюйм ближе к зятю. Ребекка с трудом сглотнула и медленно вернулась к своему телефону, хотя краем глаза Ким видела, что она не нажимает никаких кнопок.
– Вы можете назвать кого-то, у кого были нелады с вашей женой, мистер Брайтман? – продолжила инспектор.
Было видно, как в ее собеседнике борются ужас и смятение.
– Минуточку, офицер. – Сильвия вздернула подбородок. – Диана…
В комнату вошла Анна, и она замолчала.
– Э-э-э… мы здесь обсуждаем семейные дела, Анна, – сказала Сильвия, кивая на дверь.
– Могу я предложить напитки – кофе, чай? – Домработница не обратила на нее никакого внимания.
Все находившиеся в комнате отрицательно покачали головами, а Митчелл бросил на Сильвию осуждающий взгляд за ее грубость. Анна вышла из комнаты.
– Мистер Брайтман, – Стоун смотрела только на него, – мне необходимо, чтобы вы сосредоточились. Подумайте, что могло бы нам помочь. Важна любая мелочь.
– Если честно, мне ничего не приходит в голову, – отозвался Митчелл. – Диана не любила скандалов. Она и мухи…
– А как насчет этого скандала на работе? – спросила Ребекка, взглянув на своего дядю.
При этих словах девушки Ким заметила признаки раздражения на лице мужчины. Он даже не взглянул на племянницу.
А Стоун взглянула.
– Что за скандал? – поинтересовался Брайант.
– Ну с той девочкой, которая умерла в том жилом массиве, – пояснила девушка, сдвинув свои идеально выщипанные брови.
– В Холлитри? – подсказала Ким.
Ребекка согласно кивнула.
Инспектор перевела взгляд на Митчелла Брайтмана.
– Она что, была замешана в этом скандале?
Стоун читала об этом в газетах. Труди Парсонс, трехлетняя девочка, основную часть своей жизни находилась в списках Службы защиты детей. У ее матери были проблемы с алкоголем, но она каждый раз устраивала скандалы, когда Труди хотели у нее забрать. К сожалению, у нее был бойфренд, который не терпел детского плача. В приступе ярости, пока Ширли Парсонс ходила за выпивкой, он нанес малышке такой сильный удар по голове, что та никогда уже больше не пришла в себя.
Суд состоялся неделю назад и вызвал волну обвинений в том, что службы социальной опеки полностью несут ответственность за происшедшее.
– Диана не занималась этой семьей непосредственно, – кивнул Брайтман, – но она отвечала за деятельность всего отдела.
– Но вы же не думаете, что кто-то мог обвинять Диану в том, что сделал этот мерзавец? – покачала головой Сильвия.
Ким пожала плечами. Об этом стоило подумать. Насколько глубоко убитая занималась этим делом? Узнала бы она кого-то из членов этой семьи? Позволила бы сесть к себе в машину?
– Мистер Брайтман, а вы не можете объяснить, почему Диана вчера была не дома в столь поздний час? – спросила инспектор.
И вновь в разговор встряла сестра погибшей:
– Она…
– Сильвия, я прошу тебя… – остановил ее зять и повернулся к Ким. – Вчера вечером Диана с коллегами была в итальянском ресторане. Это было празднование дня рождения, организованное для одной из работниц в качестве сюрприза. Около шести жена позвонила и сказала, что у нее нет настроения идти туда. А я сказал, что там она развеется.
Стоун послышалась ирония в его голосе.
– А почему? – спросила детектив. – Почему вы сказали, что там она развеется?
Мужчина на какое-то время задумался.
– Право, не знаю. Это просто такая фигура речи, нет? После суда она была немного не в себе… – Митчелл покачал головой. – Бедная малышка! А вот когда они спасают кого-то, то все обходится без фанфар.
Ким все это было хорошо знакомо. В полиции так же. Людей интересуют только те преступники, которым удалось скрыться.
– Во сколько она должна была вернуться? – спросила Стоун.
– В одиннадцать, в половину двенадцатого, – ответил Брайтман.
Инспектор не была уверена, что сможет узнать еще что-то от мужа Дианы, пока в комнате находится Сильвия. Казалось, что женщина считала своим долгом отвечать за него на все вопросы.
– Мой коллега задаст вам еще несколько вопросов, – сказала Стоун, вставая, – а я пока поищу себе стакан воды. Не возражаете?
Тут она сделала знак Брайтону. Он сам знал, что надо спрашивать.
Ким вышла из комнаты и направилась туда же, куда скрылась Анна после того, как впустила их в дом. Она прошла мимо входа в сауну, который был с левой стороны, и чулана с правой и, наконец, оказалась в просторной кухне.
Белые шкафы выглядели стерильными. Ультрасовременная кухня, казалось, не подходила к теплой атмосфере остального дома. Стоун видела, как все окружающие предметы отражаются в дверях шкафов. Над плитой, расположенной в самом центре помещения, вращался вытяжной вентилятор.
Когда Ким вошла в помещение, домработница стояла спиной к ней. Не шевелясь, она смотрела в окно.
Инспектор кашлянула.
Анна повернулась и вытерла слезу со щеки.
– Простите, – быстро сказала она. – Вам что-то надо?
– Просто стакан воды. – Ким сделала шаг вперед.
Домработница протянула руку к одному из навесных шкафов и достала стакан. Наполнив его отфильтрованной водой, она протянула его детективу.
– Спасибо, – поблагодарила Ким и заглянула ей за спину.
Раковина была полна мыльной пены. Чистая посуда сушилась на сушилке из нержавеющей стали.
– А разве это не посудомоечная машина? – уточнила Стоун, взглянув налево.
– Никогда ей не пользуюсь, – кивнула Анна. – Все равно сначала надо очистить посуду от остатков еды, и потом, я никогда не видела машину, которая могла бы соперничать с усердным ручным мытьем.
Ким была вынуждена согласиться с ней. У нее тоже была такая машина, которой она не пользовалась именно по этой причине.
– Так вы, значит, работаете в этой семье уже…
– Почти год.
– Приходите каждый день?
– Нет, три раза в неделю, – покачала головой домработница.
– Кажется, мистер Брайтман – приятный мужчина.
– Именно так.
– А у них есть дети? – спросила Ким, поняв вдруг, что на всех фотографиях хозяева были только вдвоем.
– Она была бы прекрасной матерью, – покачала головой Анна. – И была прекрасной теткой для Ребекки.
Это удивило инспектора. По Ребекке нельзя было сказать, что она убита горем.
– И много времени они проводили вместе? – поинтересовалась Стоун.
Неожиданно Анна повернулась к ней лицом.
– Послушайте, инспектор, если вам необходимо задать мне вопросы, то задавайте.
Услышав такое прямолинейное высказывание, Ким улыбнулась. Отлично, она любит, когда играют открытыми картами!
– Как они жили? – задала она следующий вопрос.
– Очень хорошо, – не задумываясь, ответила Анна. – Теперь я могу сказать, что они очень любили друг друга.
– И никаких проблем?
– Я бы так не сказала. У всех семей бывают свои хорошие и плохие времена, но мне кажется, что им с честью удавалось выйти из всех передряг.
– А как насчет Сильвии?
– А что насчет нее? – уточнила Анна.
– Какие у них были отношения?
– Сложные.
– Продолжайте, – попросила Ким.
– Это довольно странно, потому что сестры были очень близки. – Казалось, что домработница чувствует себя не в своей тарелке. – Они остались вдвоем после того, как потеряли родителей в юном возрасте. И больше у них никого не было. Тем не менее между ними присутствовало какое-то странное соперничество. Ни одна не хотела, чтобы другая взяла верх. Однако когда муж Сильвии умер, Диана практически переехала в дом сестры. Занималась похоронами и всем остальным. И сильно расстроилась, когда Митчелл спросил ее, когда она собирается вернуться домой.
Ким запомнила эту информацию.
– А Ребекка? – спросила она.
– Насколько я могу судить, Ребекка – не такой уж плохой ребенок. Здесь она появляется не очень часто и старается помалкивать в присутствии матери. Вы, наверное, заметили, что Сильвия контролирует любой разговор.
– Старается контролировать, – поправила инспектор.
Рот домработницы слегка скривился.
– Ну что ж, Анна, спасибо вам, – сказала Стоун. – Вы нам очень помогли, и если б я могла получить…
– Вот мой точный адрес. И телефон. – Анна протянула ей листок бумаги. – И чтобы вы знали – я была на шоу Салли Морган[25]25
Салли Морган – британская актриса и телезвезда, утверждающая, что обладает способностями медиума.
[Закрыть] в «Вулверхэмптон Гранд». Это чтобы вы не тратили время зря.
Детектив взяла листок и убрала его в карман.
– Люблю деловых людей, – улыбнулась она. – А ведь я вас даже не спрашивала.
– Я смотрю телевизор, офицер, – ответила домработница.
Стоун хотела было объяснить ей, что реальная работа полицейских не имеет никакого отношения к телевизионным шоу, но передумала. Подобные откровения всегда влекут за собой разочарование.
Однако эта встреча была полезной, подумала Ким. Анна много знала о семье и о нюансах отношений между ее членами, что ее совсем не удивило. Именно поэтому детектив и решила побеседовать с этой женщиной.
Очень часто жители больших домов перестают замечать своих слуг, так что те многое узнают о своих хозяевах. Только хорошие слуги не сплетничают.
– И еще, инспектор. Если вам еще что-то понадобится – только скажите, – добавила Анна. – Я готова рассказать все, только бы помочь поймать этого негодяя. Диана была очаровательной женщиной. Она совсем не заслужила такую смерть.
Стоун кивнула и запомнила это предложение о помощи. У нее было впечатление, что она ей еще понадобится, принимая во внимание странные отношения между членами этой семьи.
Глава 12
– И каково твое впечатление? – спросила Ким у Брайанта, когда они покинули дом.
– Сказать по правде – немного странное, – ответил сержант.
– А где они были вчера вечером?
– Муж – дома, засиделся допоздна за работой. Он сейчас готовит обвинение парню из Холлитри по поводу вооруженного ограбления бензоколонки в Пенснетте. А главный свидетель пока только «почти уверен», что это сделал именно этот парень.
– Так он что, государственный обвинитель?
– Вот именно. И дом куплен не на его зарплату.
Диана тоже была государственной служащей, отметила про себя Ким.
– А где были Сильвия и ее дочь?
– Дома. Сильвия смотрела телевизор, а Ребекка была у себя в комнате.
– М-м-м-м…
– Теперь все происходит именно так, командир. Радуешься, когда слышишь от собственных детей какое-то ворчание за обеденным столом. А если настаиваешь на том, чтобы не пользовались телефоном, то обида такая, как будто разместил их младенческие фото в «Фейсбуке».
Ким взглянула на сержанта. Что-то он разговорился…
– Просто к слову пришлось, – улыбнулся ее коллега.
Дочь Брайанта, Лаура, была с удобствами устроена в Университете Лоуборо и изучала несколько «-логий», название которых Стоун никак не могла запомнить. Она была хорошей девочкой.
– А как насчет домработницы? – спросил сержант.
– Шоу Салли Морган в Вулверхэмптоне.
– Женушка хотела на него пойти, но все билеты были распроданы, – кивнул Брайант. – То есть я так ей сказал. – Он ухмыльнулся.
– Ты шутишь?
– Еженедельный танцкласс – это все, что она от меня получит, – покачал головой сержант.
– Ничего себе, – заметила инспектор.
– Ты что, удивлена, что я сказал ей эту невинную ложь?
– Нет. Меня гораздо больше удивляет, что ты даешь мне в руки столько фактов, которые я могу обернуть против тебя.
– А ты права, – согласился сержант, подумав. – Куда теперь?
– Я сейчас позвоню и узнаю, как там дела с посетителями китайской забегаловки и паба. А ты пока двигайся в сторону офиса Дианы в Дадли.
Ким достала свой телефон и вдруг замерла.
– Брайант…
– Слушаю, командир.
Инспектор еще какое-то время смотрела на экран телефона, а потом потрясла головой.
– Не важно…
В какой-то момент Стоун решила рассказать коллеге о письме, которое получила от Алекс, но затем передумала. Рассказать ему обо всем – значит придать этому письму гораздо больше значения, чем оно того заслуживает.
Ким выбросила письмо из головы и задумалась о работе и о Диане. И о том, что могло произойти в итальянском ресторане вчера вечером.
Глава 13
Алекс наблюдала за вечеринкой молодняка. Мелани Джексон откидывалась после двух с половиной лет, проведенных за решеткой за торговлю героином, и Алисе Троманс позволили приготовить по этому случаю праздничное желе. Той самой Алисе, отсидевшей лишь четыре года из десяти, к которым ее приговорили за ряд вооруженных ограблений.
Просто чертовски потрясающе!
В отличие от этих жалких существ, Алекс вовсе не собиралась провести весь свой срок в этой чертовой дыре. За хорошее поведение ее двенадцатилетний срок сократят до семи-восьми лет. Но и этого не произойдет, размышляла она, глядя на женщину, которая была неотъемлемой частью следующего этапа ее плана.
Охранники согласились, что кухня в бараке была слишком маленькой, и позволили им перенести вечеринку в блок для свиданий. На стенах с зарешеченными окнами не было никаких поздравительных транспарантов, с забранного металлическими полосами потолка не свисало никаких надувных шаров, а на намертво закрепленных круглых металлических столах, расставленных по комнате, не было никакой праздничной еды.
Несмотря на то что вечеринка была устроена в честь Мелани, на время вручения жалких подарков ее центром стала Таня Нил. Мелани получила пакет конфет «Харибо»[26]26
Жевательные конфеты, которые производит немецкая компания, основанная в 1920 г.
[Закрыть], неновую заколку для волос и книжку с кроссвордами.
Как будто кожей почувствовав внимание к себе, Таня повернулась и посмотрела Алекс прямо в глаза. Та смело ответила на ее взгляд. Она ничего не боялась в этих стенах.
– Ты чего глаза вылупила, сука? – произнесла Нил нараспев.
Все головы в комнате повернулись в сторону Александры. Она улыбнулась.
Таня посмотрела на свою группу поддержки, встала и с угрожающим видом двинулась в сторону доктора Торн. Несмотря на свой небольшой рост, Нил состояла из одних мускулов и внушала страх всем находящимся в комнате.
Алекс осталась стоять, прислонившись к торговому автомату и небрежно скрестив руки на груди. Таня остановилась в футе от нее. Доктор возвышалась над ней на добрых десять дюймов.
– Я спросила, ты куда пялишься, сука? – повторила Нил.
Александра пожала плечами и промолчала, глядя на сальные светлые волосы этой женщины. Тонкий шрам начинался от угла ее правого глаза, шел по щеке и заканчивался возле рта.
Ее пальцы, до самых разбитых суставов, были украшены самодельными татуировками, нарисованными простой шариковой ручкой. На пальцах правой руки было написано «прочь», а на левой – «суки!» с восклицательным знаком на мизинце. Наверное, пунктуация здесь – это самое главное, размышляла Алекс.
Таня ласкающим жестом провела по одной из своих грудей.
– Тебе этого хочется, да, сучка?
Доктор никак не могла понять, почему эта тридцатипятилетняя женщина переходит на гангстерский жаргон всякий раз, когда открывает рот. Она чуть не рассмеялась, но сдержала себя. Сейчас не время. Вся комната замерла в ожидании возможной развязки этой драмы. Алекс почувствовала напряжение, когда женщины задвигались на своих стульях, надеясь стать свидетелями драки. Она продлится всего несколько минут, но обсуждать ее будут много дней.
Все звуки стихли. Надзирательница наблюдала за происходящим из угла комнаты. О любой стычке между ними двумя будет немедленно доложено офицерам-воспитателям. А такое развитие их отношений не входило в планы Александры.
– Может быть, позже, сладкая моя, – ответила Торн. – Поживем – увидим.
Оторвавшись от торгового автомата, она обошла воинственную женщину.
Благодарение Богу, Таня решила не быковать и вернулась к празднику. Сев за стол, она что-то сказала, и вся группа захохотала. Разговоры возобновились по всей комнате. Теперь им придется поискать новую тему для обсуждения.
Краем глаза доктор увидела, что эта стычка не ускользнула от внимания Наталии Козловой. Алекс повернулась к ней лицом. Эта женщина отдала бы все на свете, чтобы посмотреть, как Александру превращают в кровавое месиво. Но не сегодня, Наталия, говорил взгляд Алекс. С ненавистью взглянув на нее, Козлова отвернулась.
Кэсси, соседка Алекс по камере, поставила на стол два бумажных стаканчика с кофе.
– Все еще не могу поверить, что она убила трех мужиков, – сказала она, посматривая на Таню.
Торн кивнула и сделала глоток кофе. Нил вполне могла это сделать, и доктор знала почему. Частный детектив, которого порекомендовал ей адвокат, собрал досье на всех заключенных в ее бараке. Она знала, кто и за что сидит, каково их семейное положение и как они вели себя с момента попадания в тюрьму.
Ни один человек здесь не мог противостоять Алекс. Кэсси она раскусила за одну минуту и обращалась с ней соответственно.
Эта женщина воспринималась как интроверт, склонный к соглашательству. Типичная личность типа Б[27]27
Расслабленные, неторопливые, безэмоциональные люди.
[Закрыть], которая проживает свою жизнь с очень низким уровнем стресса. Предпочитает неторопливую работу, достаточно креативна и склонна к размышлениям.
Понять Кэсси было совсем не сложно: каждый вечер она плакала над фото своих двух дочек, и каждый месяц ее мать приносила ей альбом для рисования и журнал по искусству.
Когда Алекс предложила соседке по камере дружбу, между ними мгновенно установилась прочная связь. Манипуляторы прекрасно знают слабости своих жертв. Основной слабостью Кэсси была излишняя сентиментальность, которая привела ее к одиночеству. Все в ней кричало о том, что ей нужен особенный друг.
Чтобы завоевать ее доверие, Торн стала использовать технику под названием «отзеркаливание». Все начинается с повторения манер собеседника: потирания носа, скрещивания ног… Таким образом объекту сообщается на подсознательном уровне о том, что вы с ним одинаковы, что, в свою очередь, вызывает его доверие.
После этого Алекс поболтала с Кэсси, чтобы понять ее тип личности. Этот метод обычно используют маркетологи, чтобы определить, что именно мотивирует клиента. Кэсси мгновенно оказалась в «желтой» категории, что говорило о том, что ее основным мотиватором является жалость. К зеленой категории относились люди, которым были важны детали, к синей – люди, предпочитающие уже знакомую продукцию, а красная категория объединяла людей, готовых экспериментировать.
Александра часами слушала рассказы соседки о ее девочках и о том, как они прекрасно жили вместе. Она ни разу не напомнила Кэсси, что та находится в тюрьме.
Постепенно доктор стала узнавать о других заключенных такие подробности, которые ей не мог сообщить ее источник за стенами тюрьмы. Но все это происходило очень медленно. Да и Кэсси иногда охватывало чувство вины за то, что она слишком много рассказывает.
Тогда Алекс стала все меньше внимания уделять их дружбе – и Кэсси почувствовала себя растерянной и обделенной. «Положительное подкрепление через нефиксированные интервалы»[28]28
Один из способов дрессировки животных.
[Закрыть] привело к неопределенности, которая на подсознательном уровне потребовала позитивного одобрения – и в результате Кэсси стала охотиться за своей соседкой, добиваясь от нее одобрительной реакции.
И она ее получила.
А после этого рассказала ей абсолютно все.
Многие вещи, которые услышала от нее Торн, помогли ей отточить свои подходы, и Таня Нил не была в этом смысле исключением. Алекс точно знала, что она любит, чего не любит и, что гораздо важнее, знала, что является для нее главным в жизни.
Кэсси все еще не отрывала глаз от этой женщины.
– Знаешь, я здесь уже двадцать семь месяцев – и ни разу с ней не говорила. Я ее слишком боюсь.
Еще бы, подумала Александра. Кэсси была заблудшей овцой, которая просто сделала неправильный выбор и подсела на мет[29]29
Метамфетамин (первитин, «винт») – производное амфетамина, «тяжелый» наркотик.
[Закрыть]. Теперь же она могла служить тем образцом, на примере которого можно было демонстрировать успехи Системы. Время в тюрьме Кэсси тратила на то, чтобы избавиться от зависимости, и вступала в каждый клуб и каждую группу, в какие только могла. Слушания по поводу ее УДО[30]30
Условно-досрочное освобождение.
[Закрыть] были назначены через неделю.
Глядя на эту глупую вечеринку, Кэсси изнывала от нетерпения.
– Не могу дождаться, когда окажусь на ее месте. Еще несколько дней – и я уже буду с ними…
М-м-м-м, а может быть, и нет, подумала Алекс, согласно кивая. К несчастью для Кэсси, та тоже была неотъемлемой частью следующего этапа глобального плана ее соседки. Правда, глупышка об этом и не догадывалась…
Мелани Джексон сидела в камере с Таней Нил и скоро должна была покинуть тюрьму. А это значило, что Таня, которую боятся все остальные заключенные, останется в камере одна.
Алекс сжала в кармане несколько пакетиков с солью. Пришло время начинать игру.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?