Текст книги "Кровные узы"
Автор книги: Анжела Марсонс
Жанр: Полицейские детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 23
Алекс сидела на металлическом стуле с правой стороны от двери в кабинет начальника тюрьмы. Теперь она понимала других, когда те рассказывали, что это ожидание было сродни ожиданию выволочки от школьного директора, хотя сама ничего подобного не ощущала. Она сама организовала эту встречу, которая пройдет под ее диктовку.
В ее досье мистеру Роджеру Эдвардсу было посвящено немало страниц. Развитие его карьеры было совсем не звездным. Оно напоминало замысловатый танец: шаг вперед, два назад и несколько в сторону.
И хотя лично Торн начальника тюрьмы не встречала, по ее информации, он был человеком малоэффективным, который после ряда неудачных попыток подняться выше осел в тюрьме Дрейк-Холл наподобие пыли и намеревался тихо отсидеть здесь следующие два года, пока не подойдет время уходить на пенсию.
– Прошу вас, Александра, заходите, – донеслось из открывшейся двери.
Алекс поежилась, проходя мимо Эдвардса. Времени было всего девять часов утра, а от него уже несло слабым запахом пота.
Она уселась на ближайший к столу стул. На столе стояли две фотографии: на одной была изображена пухлая блондинка с девочкой несчастного вида, а на второй, которая была в два раза больше первой, – сам начальник тюрьмы с немецкой овчаркой. Этого было достаточно, чтобы Александре все стало ясно.
Роджер протиснулся между стеной и столом и тоже уселся. Материал, из которого был сшит его синий пиджак, натянулся на плечах. Интересно, подумала Алекс, он что, собирается донашивать свой гардероб до самой пенсии?
– Прошу прощения, Александра, что не смог принять вас вчера, но мне весь день пришлось провести на совещании в Главной инспекции, – сказал Эдвардс.
Торн мысленно застонала. Ему не надо было ничего ей объяснять, но этого потребовало его эго. На доктора сие не произвело никакого впечатления, лишь вызвало у нее раздражение.
– Мистер Эдвардс, если я правильно помню, мы с вами не знакомы, так что я буду благодарна, если вы прекратите обращаться ко мне по имени, – ответила Александра.
Она не отвела взгляда, и сидящий перед ней мужчина покраснел и ничего не сказал.
Отлично! Хорошо, что они с этим разобрались.
Алекс не собиралась терпеть, когда с ней обращаются, как с остальными достойными сожаления идиотками в этих стенах. Может быть, здесь Эдвардс – царь горы, но она таких ест на завтрак.
– Так не расскажете ли вы мне, что, в сущности, произошло? – произнес начальник тюрьмы, разводя руки с лицемерной улыбкой.
– Конечно. Я подверглась свирепому нападению со стороны одной из ваших заключенных и глубоко обеспокоена тем, что оказалась в ситуации смертельной опасности.
Для наглядности Алекс дотронулась до своего глаза.
– Да, все это очень странно. – Роджер посмотрел на лежащее перед ним дело, пытаясь вспомнить имя. – Э-э-э, Кэсси Йитс была одной из самых образцовых наших заключенных. Вы понимаете, что мы просто не могли предвидеть подобного нападения?
– Боюсь, что мой адвокат с вами не согласится, мистер Эдвардс, – прищурилась Александра. – Если вы не можете предвидеть, что одна из ваших воспитанниц может быть такой агрессивной, значит, совершенно очевидно, что вы недостаточно разобрались в ее психике, потому что это-таки произошло.
Начальник не мог проигнорировать доказательство этих слов на ее лице. Оно было прямо перед его глазами.
– Я все это вижу, – не стал он спорить, – но не сделали ли вы чего-нибудь такого…
– Послушайте, мистер Эдвардс, – взорвалась Алекс, – вы что, действительно хотите обвинить меня в этом нападении?!
– Нет-нет! – Ее собеседник еще больше покраснел и поднял вверх руки.
– А мне кажется, что все это выглядит так, будто вы пытаетесь свалить все на меня, и я собираюсь отметить этот факт в письме, которое планирую написать в Главную инспекцию о безопасности этого заведения.
Увидев панику в глазах мужчины, Алекс подумала, кто же из них кого и к кому вызвал в конечном счете. Наверное, он понял, что имеет дело не с одной из овец, которые заполняют это заведение. Под его чутким руководством тюрьма перешла с седьмого на второе место по количеству случаев проявления физического насилия между заключенными. Еще одного скандала он просто не переживет. И это было одним из важных факторов плана Алекс.
– Не так быстро, миссис Торн. – Пока начальник все-таки не сдавался. – Мне кажется, что с этим происшествием не все так ясно.
– Нам больше нечего обсуждать. Вы не смогли обеспечить мне защиту от опасной преступницы, так что мне придется принять меры, чтобы не оказаться в подобной ситуации еще раз.
Чем больше Эдвардс вникал в ситуацию, тем мрачнее становилось его лицо. Взяв со стола карандаш, он стал вертеть его между пальцами.
– Я все понял, миссис Торн. Вы хотите, чтобы вас поместили в одиночную камеру, где вероятность таких случаев будет исключена?
Его самодовольная улыбка развеселила Александру. Он что, действительно считает, что способен понять ее замысел?
Доктор покачала головой.
– Нет, мистер Эдвардс, я хочу совсем не этого. – В первый раз за всю беседу она улыбнулась. – В камерах и у меня, и у Тани Нил есть свободные койки. Я хочу, чтобы она переехала ко мне.
Наградой ей были отвалившаяся челюсть собеседника и упавший на стол карандаш. Алекс пришлось ждать целых тридцать секунд, прежде чем начальник тюрьмы смог заговорить.
– Да кто вы такая, чтобы выдвигать здесь свои требования? Позвольте вам напомнить, что вы заключенная в этом учреждении и…
– И мне не смогли обеспечить безопасность, – закончила за него Алекс, наклонившись вперед. – О чем услышат в Главной инспекции и узнают в газетах, если я не получу то, что хочу. – Доктор на мгновение замолчала и улыбнулась. – А когда я буду писать эти письма, то могу непреднамеренно упомянуть об эпизоде, официальное заявление о котором было замылено, – а именно о том, что вы некстати коснулись груди одной молодой заключенной.
Тут Александра откинулась на спинку стула и скрестила ноги, наслаждаясь тем, как мертвенно побледнел начальник тюрьмы. Кончик его языка показался между губами, хотя он и умудрился выдержать ее прямой взгляд.
– Как вы смеете угрозой требовать от меня…
– Это не угроза, мистер Эдвардс. У моих адвокатов есть письменное заявление пострадавшей, и они получат инструкции использовать его.
«Спасибо тебе, Кэсси, – подумала Алекс. – Ты была подарком судьбы, который все еще продолжает приносить пользу».
Мысли о жизни, пенсии и попытках объясниться промелькнули в глазах Роджера – это были глаза тонущего человека.
Прежде чем начать говорить, он выпрямился в кресле.
– Если я правильно понимаю, вы подверглись нападению со стороны одной из наших самых мирных заключенных, а теперь требуете, чтобы вас поместили в камеру с самой опасной женщиной во всей тюрьме?
Торн медленно кивнула, наслаждаясь его смятением. То, что он думает, будто смог одержать над ней верх, – уже достаточная награда за все ее страдания.
– Да, мистер Эдвардс, это именно то, чего я хочу, и я буду вам благодарна, если вы организуете это как можно скорее.
Глава 24
– Командир, с тобой всё в порядке? – спросил Брайант.
– Почему нет? – ответила Ким.
– Просто ответ вопросом на вопрос – это отклонение от нормы номер раз, которое говорит мне о том, что я прав. Потому что обычно ты говоришь: «Занимайся своими делами, Брайант».
– Занимайся своими делами, Брайант, – повторила инспектор.
– Немного поздно, да и слова я сам подсказал. А твоя левая нога все еще продолжает отбивать чечетку.
Стоун немедленно заставила свою ногу замереть.
– С принцем всё в порядке? – поинтересовался сержант. Так он называл Барни из-за того, как Ким обращалась с ним.
– Конечно, а почему ты спрашиваешь?
– Потому что в последний раз я видел тебя в таком состоянии, когда ты возила его в ветклинику для пломбирования зуба.
– Для удаления, – уточнила детектив.
– Пусть так, но…
– Давай поговорим о деле, Брайант, – предложила инспектор. Голова у нее шла кругом от мыслей о матери и об Алекс.
Сержант взглянул на нее, прежде чем выполнить ее просьбу.
– Что ты думаешь о деньгах этой семейки?
– Возможно, наследство, – пожала плечами Ким. – Или какой-то дополнительный доход. Но без дополнительных вливаний здесь точно не обошлось.
– Правда, у них нет детей. Так что располагаемый доход должен быть достаточно высоким.
– Они живут в этом доме уже пятнадцать лет. Вполне возможно, что Диана зарабатывала больше сорока двух тысяч в год, которые приносил ее муж, но свой нынешний пост она заняла всего четыре года назад. Так что, когда они покупали дом…
– «Зупла»[37]37
Крупнейший интернет-ресурс в Великобритании по поиску недвижимости.
[Закрыть] говорит, они должны были заплатить за него почти миллион.
«Кто, черт побери, этот Зупла?» – хотела спросить Ким, но передумала. Ей это было ни к чему.
– Значит, их зарплат не хватило бы, чтобы оформить ипотеку на подобную сумму.
– Но у Дианы всегда была довольно престижная работа, – не сдавался Брайант.
– И тем не менее она была госслужащей, а мы с тобой знаем, что это такое, – ответила его начальница. По ее мнению, максимальный заработок Дианы мог составлять семьдесят тысяч в год, но этого все-таки недостаточно для покупки такого дома.
– А распечатки телефонных разговоров, – сменил тему Брайант. – Не знаешь, почему муж все еще не дал своего разрешения?
– Думаю, что с его стороны это простая забывчивость. Видно, что он очень ее любил и сейчас просто потерял голову.
– То есть его мы уже исключили? – с удивлением уточнил сержант.
– Мы никого не исключаем. Горе тоже может быть поддельным.
– А как насчет…
– Хватит, Брайант. Достаточно. – Ким отмахнулась от очередного вопроса своего коллеги. – Я просила поговорить со мной о деле, а не начинать еще один брифинг.
– Боже, эта поездка напоминает мне те времена, когда я возил в школу строптивую отроковицу. «Поговори со мною, папа», «Папа, лучше помолчи»…
Стоун ухмыльнулась, и в этот момент они подъехали к резиденции Брайтманов.
Инспектора не удивило то, что спортивная «Мазда» Сильвии стояла точно на том же месте, что и вчера.
Недалеко была припаркована «Корса» Анны, и это навело Ким на одну мысль.
– Ты поговоришь с Митчеллом и Ребеккой, а я – с Анной, – распорядилась она.
На лице Брайанта появилось недоумение. Разрешение Анны Миллз им было ни к чему: они уже получили его и проверили ее алиби. Ее телефон был связан с вышкой, которая стояла всего в двух километрах от «Вулверхэмптон Гранд». Так что сержант не мог понять, для чего его босс хочет еще раз опросить женщину.
Тем более что в доме были еще три человека, которым, возможно, было что скрывать.
Глава 25
Брайант вошел в ту же комнату, в которой они разговаривали накануне. Если б не другая одежда на присутствующих, можно было бы сказать, что время здесь остановилось.
Однако шторы сегодня были отдернуты, а за ними виднелось сплошное стекло во всю ширину комнаты. Панорама охватывала с одной стороны центр Хейлсовена, а с другой – сногсшибательные холмы Клент-Хиллз. Если б у Брайанта была возможность любоваться таким видом каждый день, он с удовольствием избавился бы от телевизора-переростка, который висел на стене его жилища.
Сегодня Митчелл Брайтман был одет в светлые джинсы и спортивную рубашку с расстегнутым воротом. Из ворота торчали короткие, вьющиеся черные волосы, а на подбородке мужчины виднелась темная щетина. Брайант понял, что он давно не брился. Скорее всего, в таком состоянии Митчелла хватало только на то, чтобы по-быстрому принять душ и переодеться. «Не уверен, что был бы способен и на это, если б потерял свою женушку», – подумал Брайант. Только ей он об этом никогда не скажет.
Сержант был достаточно уверен в себе, дабы признать, что для человека, которому уже исполнилось пятьдесят, Митчелл выглядел очень импозантно. Можно было представить себе, как такой мужчина притягивает к себе женщин всех возрастов, хотя у Брайанта с Ким и не было доказательств того, что он как-то поощрял подобное внимание.
– Хорошо, что вы приехали так рано, – начал полицейский любезным тоном, глядя на Сильвию и Ребекку. – Сильно облегчили мне жизнь.
Ребекка сидела на том же самом стуле, что и вчера, перекинув ноги через его подлокотник и слегка покачивая ими. Она никак не отреагировала на его слова и не оторвала глаз от экрана телефона.
– Нет-нет, мы здесь ночевали, – сообщила Сильвия. – В доме достаточно свободных комнат. Я накинула кое-что из вещей Дианы. Мы с ней одного размера.
Митчелл повернулся к свояченице и посмотрел на нее так, словно не знал об этом. Мелькнувший в его глазах гнев сказал сержанту о том, что разрешения у него никто не спрашивал.
А когда Брайтман увидел на Сильвии блузку с цветочными узорами и голубые брюки, доходившие ей до середины щиколоток, на его лице вновь появилось выражение печали.
Брайант не мог избавиться от неприятного привкуса во рту. Да, они были сестрами и, как выяснилось, были очень близки друг с другом, но тем не менее…
– Я заехал, чтобы узнать, что с вашими разрешениями для телефонных провайдеров, – перешел он к делу. – Они нужны, чтобы мы могли…
– Боже, мне так стыдно! – произнес Митчелл, качая головой. – Это совершенно вылетело у меня из головы, как только вы вчера уехали.
– Всё в порядке, мистер Брайтман, – сказал сержант, поднимая руку, чтобы остановить его объяснения, которые показались ему вполне искренними.
– Я уже дала свое, – сообщила Сильвия, крутя на левом запястье украшенный камнями браслет.
Полицейский кивнул, поймав себя на том, что думает, не надела ли она на себя еще и драгоценности умершей сестры.
– Ребекка? – Он посмотрел на девушку, и Сильвия тоже повернулась к дочери.
– Чего? – отозвалась та, не поднимая глаз.
– Ребекка! – прикрикнула на нее мать, и Брайант был ей за это благодарен.
У его собственной дочери-подростка подобные манеры продолжались всего один день. Он хорошо помнил возмутительное поведение Лауры в один из дней, когда ей было четырнадцать лет. Когда же она вернулась из школы, то матери не было дома, а на столе в кухне лежала записка. Ее сержант и сейчас мог повторить слово в слово:
УВАЖАЕМАЯ ЛАУРА,
Если вы считаете, что можете говорить со мной, как с вашей прислугой, то я приняла решение, что мне эта работа больше не подходит, и я увольняюсь.
Ваш мешок с физкультурной формой валяется в том же углу вашей комнаты, где вы его оставили, ваша кровать не убрана, а на обед вы съедите то, что решите приготовить из того, что найдете в холодильнике.
Лауре понадобилось всего два часа, чтобы позвонить и извиниться.
Ни он, ни его жена не переваривают невоспитанности, подумал сержант, пока все присутствовавшие смотрели на Ребекку.
– Не понимаю, почему я должна… – заворчала та.
– Мы можем получить ордер, Ребекка, но проще будет, если вы сами дадите разрешение, – пояснил Брайант, демонстрируя терпение, которого у него не было.
– Ну ладно, хорошо, – равнодушно согласилась девушка, но ногами качать перестала.
Полицейский сдержался и не стал произносить слова, которые вертелись у него на языке. Она не его дочь, чтобы он мог ее критиковать.
– Пока это все, – сказал Брайант, вставая. – Благодарю вас.
– Я провожу вас, – предложил Митчелл, тоже вставая.
– Не беспокойтесь, я знаю дорогу.
– Никакого беспокойства, офицер, – настаивал хозяин дома.
Сержант пожал плечами и направился в холл, из которого уже была видна входная дверь. Митчелл шел в двух шагах позади.
Брайант открыл входную дверь и вышел на улицу.
– Что ж, благодарю за помощь, мистер Брайтман.
Хозяин засунул руки глубоко в карманы и стал качаться с носка на пятку.
Полицейский никак не мог понять, зачем ему понадобилось его провожать.
И тут Митчелл Брайтман набрал в легкие побольше воздуха и задал ему очень странный вопрос.
Глава 26
– Ну и как он? – спросила Ким у Анны, когда они оказались на кухне.
– Вполне ожидаемо. – Голос домработницы звучал устало. – Много времени проводит, глядя в окна. Ходит из комнаты в комнату, словно надеется убежать от горя. Пытается скрыть, что плачет. Интересно, почему мужчины так поступают? – Она опустила чашки в мыльную воду.
– Я хотела бы задать вам вопрос, – сказала инспектор, пожимая в ответ плечами и делая шаг в ее сторону.
– Кто бы сомневался. – Анна вытащила чашку из воды и поставила ее на сушилку.
– У Дианы был кто-нибудь?
Этот вопрос мучил детектива с тех самых пор, как они узнали, что миссис Брайтман не было в итальянском ресторане.
Руки домработницы замерли в раковине.
– А почему вы меня об этом спрашиваете?
Потому что ее не было там, где она должна была быть, подумала Ким. А когда женщина начинает лгать мужу о своих занятиях, то это может означать только одно.
– У меня есть на то причины, – ответила инспектор.
Анна вернулась к мытью посуды.
– Вы не сказали мне «нет», – заметила Стоун.
– Инспектор, я приходящая домработница, а не камера наружного наблюдения, и не слежу за каждым их шагом. Диана была очень доброй и щедрой женщиной, глубоко уважавшей своего мужа.
Ким заметила, как глаза служанки наполнились слезами.
– И все-таки вы не говорите мне «нет».
В кухне повисла тишина.
– Вы ни в коем разе не предадите ее память, – продолжила инспектор, – если расскажите нам что-то, что поможет поймать ее убийцу. Особенно если это был кто-то, кого она знала.
Голова Анны дернулась.
– Вы же не хотите сказать, что…
– Я хочу сказать, что мы должны исключить всех, кто ее знал, но нам необходимо выяснить, где искать этих людей.
– Я ничего не знаю, – повторила домработница, открывая дверцу шкафа. Дверца была тяжелой и слегка провисала на своих петлях.
– Эти чертовы петли, – проворчала Миллз. – Сборщик кухни ходит сюда уже несколько недель, а работа все еще не закончена. Симпатичный парень, но совершенно ненадежный. – Тут она посмотрела Ким прямо в глаза.
– И как его зовут? – поинтересовалась инспектор, решив подыграть ей. – Это для того, чтобы не прибегать к его услугам, как вы понимаете.
– Джейсон Кросс. Уверена, что вы найдете его имя в «Желтых страницах»[38]38
Популярный телефонный справочник. Первые тиражи печатались на желтой бумаге – отсюда и название.
[Закрыть].
– Спасибо, Анна. Большое вам спасибо.
Глава 27
Когда Ким вышла из дома, Брайант стоял, облокотившись на машину.
– Получил? – спросила она, имея в виду разрешения.
– И не только их… – ответил сержант.
Начальница жестом остановила его и достала телефон. Стейси ответила после второго звонка.
– Стейс, найди мне сборщика кухонь по имени Джейсон Кросс, и как можно быстрее, – попросила Стоун.
Констебль подтвердила, что поняла ее, и инспектор прервала связь.
Брайант нахмурился.
– Возможно, он сможет рассказать нам, где была Диана накануне своей смерти, – пояснила детектив.
– Она что, встречалась со сборщиком кухонь?
– А вот это нам предстоит выяснить. – Стоун пожала плечами и кивнула в сторону дома. – Очевидно, что волос не принадлежит никому из них.
– Интересно, – произнес сержант. – Так же, как и тот вопрос, который задал мне Митчелл Брайтман, когда мы оказались одни.
– И что это за вопрос?
– Он спросил, должен ли он будет объяснить нам все, что мы найдем в его телефоне.
Ким задержала руку на ручке двери машины и еще раз оглянулась на дом.
– Что за гнездо мы здесь разворошили, Брайант?
– Знаю не больше твоего…
Сержанта прервал зазвонивший телефон инспектора. Она нахмурилась, увидев, что звонит Китс. У них не было никаких срочных дел.
– Стоун, – ответила она.
– Инспектор, я надеюсь, что вы сейчас не очень заняты…
– Да нет, как всегда прохлаждаемся с Брайантом. Сами знаете, как это бывает.
– Я так и думал. Тогда, может быть, подъедете ко мне, если у вас найдется время?
– Вы приглашаете меня к себе, Китс? – уточнила детектив. Патологоанатом очень редко встречался с ней по собственному желанию.
– Я приглашаю вас, инспектор, на место преступления, поскольку полагаю, что здесь есть на что посмотреть.
Глава 28
Алекс терпеливо ждала, сидя на кровати. Белье с койки напротив нее было снято, и все вещи Кэсси куда-то испарились. Ее сокамерница исчезла меньше чем двадцать четыре часа назад, но Торн уже с трудом могла вспомнить, как та выглядит. Она не имела понятия о том, где сейчас находилась Кэсси, и о том, что произойдет с ней в дальнейшем, но вся прелесть ситуации заключалась в том, что это ее совсем не интересовало. Единственное, что интересовало доктора в данный момент, было то, что ее план начинал потихоньку осуществляться.
Естественно, она может совершить ошибку, пытаясь организовать то, к чему стремится, но ключ к успеху лежит в тщательности и отсутствии суеты. В том, чтобы постепенно разбираться с небольшими частями глобальной проблемы.
И в терпении.
Александра очень много чего хотела совершить, начиная с того момента, когда ее заключили под стражу, но это было бы глупо – действия, продиктованные злобой, могли принести временное удовлетворение, но не позволяли достичь ничего существенного. Так что она набралась терпения и занялась планированием. И теперь ее план с успехом претворялся в жизнь.
В коридоре послышался шум, и в дверном проеме появилась Таня Нил – с кровожадным выражением на лице, она волокла за собой пакет для мусора.
Боже, кажется, просьба Торн разозлила самую жестокую и внушающую всем ужас заключенную в этой тюрьме!
Это плохо.
– Считай себя уже мертвой, сука! – прорычала наводящая на всех страх зэчка.
Алекс осталась сидеть, как сидела, прислонившись к стене, но позволила себе улыбнуться.
– Привет, Таня. Добро пожаловать в новый дом.
– К черту! – ответила ее новая соседка, бросив пакет и надвигаясь на нее. – Ты с кем играть вздумала, сучара?!
На мгновение Александра почувствовала волнение – эта женщина могла убить ее голыми руками. Доктор заставила себя оставаться спокойной.
– Отойди назад, и я тебе все расскажу, – холодно ответила она.
– Ты чё, сказала, чтоб я отошла?! – крикнула Нил, и ее ярость перешла на новый уровень. – Радуйся, что я не выпустила тебе кишки прямо сейчас, гребаная шлюха, тварь, сука! Я отойду, когда посчитаю это нужным и…
– Успокойся, Таня, – попросила ее Алекс, чувствуя себя неудобно под нависшей над ней преступницей. Ее душил запах молочных хлопьев «Уитабикс».
– Не смей говорить мне, чтобы я успокоилась, шлюха! Никто не смеет указывать мне, что я должна делать.
Но Александра действительно хотела, чтобы эта женщина отошла и позволила ей говорить.
– Таня, и в твоих, и в моих интересах перестать привлекать к нам внимание.
Меньше всего Алекс хотела, чтобы надзиратели почувствовали, что между ними возникли трения. В этом случае они мгновенно переведут Таню в другую камеру.
Казалось, что слово «интерес» обратило на себя внимание убийцы. Она разогнулась и встала прямо.
– Только быстро – или тебе конец, – велела она.
– Таня, – Торн, почувствовавшая, что контроль над ситуацией перешел к ней, позволила себе рассмеяться, – ты бы хоть пугала меня как-нибудь правдоподобно!
В дневное время тюрьма была полна надзирателей. А это ее новую соседку не устраивало.
– Первая возможность представится тебе лишь ночью, когда закроют двери. Так что не колыхай зря воздух, – продолжила Александра.
– Ты что, шлюха, будешь говорить мне, когда выпустить тебе кишки? – спросила Нил, не веря своим ушам.
– Если мы уже сейчас начнем давать друг другу прозвища, то я предпочитаю слово «сука», а пока я просто пытаюсь назвать тебе наилучшее время для того, чтобы выпустить мне кишки. Правда, я не уверена, что тебе это захочется.
– Ты в какие игры со мной играешь, сука?
«Ты даже не можешь представить себе в какие», – подумала доктор.
– Что тебе сказали? – спросила она, пожав плечами.
– Что меня переводят. – Нил словно выплюнула эти слова.
– Тогда ты здесь, скорее всего, надолго, – произнесла Алекс, глядя на свободную койку. – Так что устраивайся поудобнее.
Светлые джинсы Тани волочились по полу, когда она сделала шаг назад. Одноцветная черная майка обтягивала ее впечатляющий бюст.
Торн и глазом не моргнула, когда преступница вновь наклонилась к ней, – правда, на этот раз не так близко. Она наморщила нос от отвращения, глядя в лицо Алекс.
– И такое с тобой сделала эта никчемушница? – с сарказмом поинтересовалась Нил.
– Нет, такое я сделала с собой сама, – ответила Александра, не отводя взгляда.
– Гонишь, сука. – В голосе ее сокамерницы послышалось сомнение.
– Нет, Таня, не гоню. – Ответ доктора прозвучал совершенно серьезно.
Нил попыталась найти в ее лице признаки того, что она шутит. Алекс не позволила ей разорвать визуальный контакт.
– А ты, гребаная сука, с большими закидонами, – решила Таня, бросая свой пакет на кровать.
Можешь в этом не сомневаться, подумала Александра.
– И ты мне ни фига не нравишься, – добавила ее соседка.
Доктор ничего не сказала: она лишь молча смотрела, как Нил раскладывает свои вещи.
– И не мечтай, что по ночам мы с тобой будем обмениваться гребаными историями, – предупредила Таня.
Но Алекс этого было и не нужно. В жизни этой зэчки оставалось очень мало того, что ей еще было неизвестно.
– Завтра, в это же время, ты уже будешь трупом, – пообещала ей Нил, не оборачиваясь.
Торн улыбнулась в спину человеку, который только что пообещал ее убить.
Почему-то она ей не поверила.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?