Электронная библиотека » Анжела Марсонс » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Мертвая ученица"


  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 21:36


Автор книги: Анжела Марсонс


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 23

– Боже, Доусон, да смотри же ты веселее! – сказала Ким, выкладывая на стол между ними его аттестационный формуляр.

Понимание того, что ему сейчас предстоит, кажется, ничуть не успокоило молодого человека.

Стоун успела мельком просмотреть формуляр, после того как нашла его под журналом о мотоциклах во втором нижнем ящике стола.

– Итак, вижу, что ты поставил себе пятерки по работоспособности, посещаемости, качеству выполняемой работы… да практически по всем пунктам, нет? – уточнила инспектор, просматривая формуляр.

– Надо ставить перед собой высокие цели, босс. – Сержант ухмыльнулся.

Какое-то время Ким читала список всех критериев.

– Да, мысль хорошая, но так не пойдет, Кев. Ты никогда не получишь пятерку по лидерству, по исполнению заданий в срок или по работе в команде. Оценку по организаторским способностям тоже стоит пересмотреть. То, что ты можешь заставить Стейси выполнить за тебя твою работу, не считается.

Стоун зачеркнула все пятерки и поставила четверки в каждую из клеток.

– М-м-м… а вот куда мне вставить это? – нахмурилась она.

– Что именно, босс?

– Информацию о том, что ты не подчинился моему распоряжению относительно обращений в прессе. Ищу подходящую графу[25]25
  Подробнее об этом можно прочитать в романе А. Марсонс «Кровные узы».


[Закрыть]
.

Кевин закатил глаза.

– Это же было всего один раз, босс, и я уже все понял.

«Естественно, он все понял. Когда смотрел на то, как вся команда, включая и меня саму, работала сверхурочно, проверяя всю бесполезную информацию, которая к нам поступала!» – вспомнила Ким. А ведь она тогда сразу предсказала, что именно так все и будет.

– Вы мне этого никогда не простите, да, босс? – спросил сержант.

Ну да, она ведь сказала Вуди, что сама обратилась через прессу, вместо того чтобы признаться, что ее сотрудника перехитрил какой-то стажер. И она уверена, что это выплывет на следующей ее аттестации. Ведь Вуди в это ни на секунду не поверил.

– И теперь мы плавно переходим к областям совершенствования, – сказала инспектор. – Вижу, что ты ничего здесь не написал.

– Мне кажется, что я хорошо справляюсь, босс, – продолжал настаивать на своем Доусон.

– Так, может быть, тогда поменяемся местами и… – Ким эмоционально развела руками.

– Ну, не настолько хорошо. – Сержант постарался спрятать улыбку.

– Вот именно, – согласилась Стоун и на мгновение задумалась. – Ты всегда слишком торопишься, Кев, – честно сказала она. – И не в смысле твоих действий, а в том смысле, что ты часто начинаешь действовать, не обдумав досконально все возможные последствия своих действий.

– Босс, я не могу согласиться… – прищурился Доусон.

– И ты слишком любишь спорить. – Ким сделала вид, что записывает что-то в формуляр. – Правда, второе меня не слишком беспокоит. Твой… м-м-м… гонор, хоть и может вывести из себя, иногда заставляет остановиться и задуматься. А вот твоя импульсивность рано или поздно доведет тебя до беды.

Кевин на мгновение задумался, а потом согласно кивнул.

– Но все дело в том, что у меня есть босс, который…

– Который не подвергается аттестации в данный конкретный момент, – прервала его Стоун и сделала пометку в пустой графе. – Полегче на поворотах, пока никому не стало от этого хуже.

Кевин открыл было рот, но по выражению ее лица понял, что дискуссия на эту тему закончена.

– Понял, босс.

Ким прочитала текст в графе под заголовком «Цели на будущее».

– Да неужели? – спросила она.

– Думаю, что я уже готов для следующего шага. – Сержант набрал побольше воздуха в легкие. – Я уже не стажер, – добавил он, глядя на аттестационную форму. – Мне кажется, что я уже успел продемонстрировать свою компетентность. У меня нет никаких замечаний и текущих нарушений и…

– Ты что, пытаешься меня в чем-то убедить, Кев?

Инспектор знала, что любое подобное пожелание, высказанное в аттестационном формуляре, потребует от нее, как от линейного руководителя, письменного одобрения.

– У меня семья, босс. Я хочу обеспечить приемлемую жизнь и приличное образование для Элисон и Шарлотты… Ну, то есть как-то улучшить их жизнь.

Это Ким понимала, но такой процесс не был ни легким, ни быстрым. Доусону надо будет сдать экзамен по юриспруденции, пройти сквозь сито оценки соответствия его компетенций будущему званию, а также пережить временное повышение в звании и еще одну аттестацию его работы в этом новом звании – и все это прежде, чем он сможет даже подумать о получении нового чина.

– А кроме того, ваше мнение для меня так же важно, как… – продолжил сержант.

– Но окончательное решение буду принимать не я…

– Знаю, но мне хотелось бы знать, что вы думаете по этому поводу, – честно признался Кевин в тот самый момент, когда раздался вежливый стук в дверь.

– Пора, командир, – сказал Брайант с порога.

Стоун кивнула и встала из-за стола.

– Босс? – Доусон все еще ждал ответа на свой вопрос. Думает ли она, что он готов?

– Я обязательно отвечу тебе после того, как мы найдем убийцу Сэди Винтерс, – пообещала его начальница.

Сержант улыбнулся и вышел вслед за ней.

* * *

Все собрались возле компьютера Стейси. Констебль вывела на экран новостной канал. Перед северным фронтоном здания, невидимый из окон комнаты отдела, стоял босс Ким.

Рядом с ним расположились офицеры из отдела по связям со средствами массовой информации – на шеях у них болтались карточки-удостоверения. Больше рядом никого не было. Атмосфера власти, окружавшая Вуди, одетого в безукоризненную форму черного цвета, привлекала все внимание журналистов.

– Включи звук, Стейси, – попросил из-за спины Кевин.

– …происшествие в Академии Хиткреста, результатом которого стала смерть тринадцатилетней девочки. Мыслями мы сейчас с ее семьей, которой выражаем свои глубокие соболезнования, в то время, когда наши сотрудники…

– А обстановка, сопутствовавшая происшествию, не вызывает у вас подозрения? – раздался женский голос из первого ряда.

Ким застонала. Она слишком хорошо знала этот голос.

Вуди решил проигнорировать вопрос.

– В настоящий момент сотрудники полиции определяют… – продолжил он.

– Это была случайность или самоубийство? – вновь выкрикнула Трейси Фрост, после чего «Скай ньюс»[26]26
  Один из крупнейших новостных каналов в Великобритании.


[Закрыть]
направил на нее свою камеру и теперь показывал попеременно то ее, то босса Стоун.

– Сейчас мы опрашиваем… – Вуди смотрел прямо перед собой.

– Старший инспектор, это было убийство? – крикнула Трейси.

Камера мгновенно перешла на Вуди, который заколебался, прежде чем ответить.

– Как только у нас появится дополнительная информация, мы вам ее сообщим, – произнес он, прежде чем повернуться и скрыться в здании.

– Чертова Фрост, – сказала Ким, качая головой. Именно этого и хотел избежать ее начальник.

После этой конференции останется только одно слово «убийство» и нежелание старшего инспектора комментировать его. А само слово будет громко звучать во всех заголовках.

– Джина выпустили из бутылки, – заметил Доусон.

– Думаю, что ты прав, – согласилась Ким, и в этот момент раздался звонок ее телефона.

Номер принадлежал Ллойд-Хаусу. Штаб-квартире полиции Западного Мидленда[27]27
  Церемониальное метрополитенское графство на западе Англии. Входит в состав одноименного региона. В состав графства входят города Бирмингем, Вулверхэмптон и Ковентри, а также расположенная между ними урбанизированная территория.


[Закрыть]
, расположенной в Бирмингеме.

* * *

– Стоун, – ответила Ким на звонок, направляясь в «кутузку».

– Детектив-инспектор Стоун, с вами говорит старший суперинтендант[28]28
  Звание старшего офицерского состава полиции, второе после комиссара полиции.


[Закрыть]
Бриггс.

Женщина чуть не засмеялась в голос. Она слышала это имя и даже видела фотографию этого человека, но он не был даже боссом Вуди. Он был боссом его босса.

– Сэр?.. – отозвалась Ким.

– Что бы вы ни запланировали на сегодня – немедленно отложите. Винтерсы потребовали, чтобы вы явились к ним в дом. Они хотят вам что-то показать. И не задерживайтесь, – произнес Бриггс и сразу же разъединился.

Ким секунд двадцать, не отрываясь, смотрела на экран своего телефона – от предчувствия беды волосы у нее на затылке встали дыбом.

У инспектора создалось впечатление, что кто-то пытается вновь загнать джинна в бутылку.

Глава 24

– Ну и как все прошло, Кев? – спросила Стейси, как только Ким и Брайант вышли из комнаты.

Сержант пожал плечами:

– Она лишь подтвердила то, что мне и так было известно. Что я просто чертовски хорош.

– И что, не сделала никаких замечаний? – проницательно уточнила Вуд.

– Ну, может быть, одно или два…

– И ничего не сказала о том, как ты нарушил ее прямой приказ и опубликовал обращение в прессе?

– Ну… может быть, что-то похожее и прозвучало… – Прищурившись, Доусон посмотрел на констебля.

– И она ничего не сказала о том, что ты иногда…

– Стейс, вообще-то это была конфиденциальная беседа! – огрызнулся Кевин. – Я вот, например, надеюсь, что ты была скромна в своих оценках.

Его коллега согласно кивнула.

– Знаешь, когда я была ребенком, мама предупреждала, чтобы я никогда не забиралась слишком высоко, потому что падать оттуда больнее.

– Ну, Стейс, как скажешь, – сказал Кев и занялся бумагами на своем столе.

Он понимал любопытство Вуд и в то же время знал, что босс предпочитает в таких вопросах конфиденциальность. Да, случаются моменты, когда он ведет себя нагло и вызывающе, но инспектор хорошо его знает, так что ее оценки были вполне справедливы. Конечно, лучше было бы иметь высшие баллы по всем пунктам, но он готов принять то, что она ему поставила, и говорил он с ней совершенно откровенно. Да, он хочет повышения в звании. И ему хочется в один прекрасный день возглавить собственную группу, но при всем при этом главным для него было одобрение его мыслей со стороны босса.

Тут Доусон понял, что коллега все еще смотрит на него. Не отрываясь.

– Ты что задумал, Кев? – спросила она.

– Ты о чем? – спросил он невинным голосом.

– Послушай, я знаю, что ты ненавидишь бумажную работу, но неужели ты действительно настолько хочешь избавиться от меня, что придумал собственную линию расследования?

Доусон хмыкнул, услышав игривый тон Стейси.

– Послушай, кто из нас сейчас выпускает пар? – спросил он добродушно.

Накануне Кевин предложил ей выпить после работы. Он никак не мог выбросить из головы этого паренька Джеффри. А тащить подобные мысли домой не хотелось. Ведь это его собственное прошлое неожиданно вторглось в его сегодняшнюю жизнь, а избавиться от него никак не удавалось.

– Прости, приятель, но у меня другие планы, – ответила констебль, не отрываясь от экрана компьютера.

– Опять Девон? – поинтересовался Кев.

Вуд кивнула.

– Черт побери, Стейси, это уже третье свидание за неделю! У вас это что, серьезно?

Коллега посмотрела на сержанта поверх экрана.

– Настолько, что мы даже подумываем над тем, чтобы взять на себя обязательство…

– Чего?.. – Кевин чуть не задохнулся.

– Провести вместе уик-энд! – Констебль расхохоталась, увидев выражение его лица.

Доусон улыбнулся, радуясь ее хорошему настроению. Насколько он знал, его коллега вот уже несколько дней встречалась с офицером иммиграционной службы, и перемены в ее настроении были разительными. Иногда он замечал ленивую, мечтательную улыбку на губах Стейси, когда та смотрела на телефон, думая, что за ней никто не наблюдает. Он отметил про себя, что она стала совсем по-другому нести себя – с большей уверенностью, что ли? И у нее стало проявляться нетерпение, когда им приходилось задерживаться на работе. Но самым главным был свет, которым ее глаза светились изнутри – этот теплый свет возникает, когда человек влюбляется.

Кевин не был уверен, что сама Стейси осознает это.

– Так что, теперь, после подобных обязательств, настанет пора задуматься о горних высях?[29]29
  Нечто заоблачное, райское (библ.). В данном случае употребляется в переносном значении «о любви».


[Закрыть]
 – спросил сержант игривым тоном.

Ни для кого не было секретом, что офигительная и потрясающая Девон уже давно неровно дышит по отношению к Вуд. И только самой Стейси не хватало уверенности в себе и самооценки, чтобы с головой уйти в эти отношения.

– Понимаешь, меня сейчас беспокоит только одно. – Теперь она была абсолютно серьезна.

– И что же именно?

– Что ты продолжаешь околачиваться тут даже после того, как босс одобрила твою линию расследования. – Констебль прищурилась. – Конечно, мне хотелось бы верить, что тебя сильно волнует моя личная жизнь, но меня терзают смутные подозрения, что тебе что-то от меня надо. Так что давай, говори.

Кевин фыркнул. Боже, как же хорошо она его знает!

– Мне нужны данные на пару детей в Хиткресте. Паренек по имени Джеффри Пиготт и девочка Тилли Троманс.

– А почему? – по-простому спросила девушка. – В школе сотни детей, так почему эти двое?

– Пока я не нашел больше никого, кто хоть что-то знает о Сэди. – Сержант пожал плечами.

– Ладно, но тебе придется встать в очередь. На первом месте запросы босса. – Голос Стейси звучал безразлично.

– Спасибо, Стейс, – поблагодарил Доусон и подмигнул ей.

– А что же ты узнал такого, чего не сказал боссу, Кев? – Констеблю нельзя было отказать в проницательности.

Кевин улыбнулся, но промолчал. Сегодня интуиция Вуд была на высоте.

Ему просто хотелось бы побольше узнать об этой Королеве Червей.

Глава 25

– И что же нам собираются показать безутешные родители, как думаешь, командир? – спросил Брайант, проезжая по лужам, оставшимся после утреннего дождя.

Городишко Дройтвич располагался на берегу реки Солварп и был единственным местом в Мидленде, включенным в исследование 2011 года «Обзор качества жизни».

Навигатор вывел детективов на заасфальтированную дорогу, вдоль которой росли голые, искривленные деревья с ветвями, похожими на пальцы ведьмы, манящие их войти.

– Собственное озеро? – заметил Брайант, посмотрев направо.

Ким промолчала. Каким бы ни был материальный статус этих людей и чем бы они ни владели, накануне они потеряли свою тринадцатилетнюю дочь. Что из принадлежащего им они были готовы отдать, только чтобы вернуть ее? Инспектор подозревала, что все, что угодно.

Правда, она не смогла не почувствовать легкое разочарование, охватившее ее, когда они подъехали к дому. Плоский белый фасад громадного здания кричал о принадлежности к эпохе Регентства[30]30
  Эпохе Регентства присущ особенный стиль в архитектуре, что также выделяет ее в отдельный период. Он совпадает с царившими на континенте стилями ампир и рококо, но обладает английскими особенностями.


[Закрыть]
, но это заявление не подтверждалось ни возрастом, ни историей дома. Любые «оригиналы интерьеров» в таком доме неизбежно будут их прямой противоположностью. Новодел, состаренный так, чтобы казаться аутентичным.

Брайант припарковал машину между двумя «Рейнджроверами» одной и той же модели. Один был черным, другой – белым.

– Очень мило, – заметила Ким.

– Ты прямо королева заниженных оценок, командир, – ответил на это ее спутник.

Стоун пожала плечами. Стоило ей увидеть любой мотоцикл, и она могла рассказать его историю, а вот восхищение автомобилями оставалось для нее тайной.

– Если бы мне было пятнадцать, плакат с этой моделью висел бы у меня в комнате, – продолжил Брайант, проходя мимо одной из машин и заглядывая ей в окна. – Новейший внедорожник, версия «Аутобиографи»[31]31
  Топовая версия внедорожников компании «Лендровер».


[Закрыть]
, пятилитровый V-образный восьмицилиндровый двигатель мощностью пятьсот тридцать девять лошадиных сил.

Это не произвело на Ким никакого впечатления.

– Мощность двигателя эквивалентна мощности двигателей пяти «Фордов» модели «Фиеста», и стоит каждая из этих игрушек тысяч по сто пятьдесят.

«Если машины такого класса паркуются под открытым небом, практически ничем не защищенные, то что же, черт побери, скрывается в гараже на три машины, расположенном в западной части двора?» – подумала инспектор.

– Даже не проси, Брайант, все равно гадать не буду, – сказала она, когда они оказались на девственно чистой гальке, ведущей их к обрамленному колоннами[32]32
  Любимым занятием Ким и Брайанта является оценка стоимости домов, которые им приходится посещать во время расследований.


[Закрыть]
входу.

Однако про себя женщина решила, что цена дома где-то шесть миллионов. Хотя гораздо большее впечатление, чем цена, на нее произвела чистота мелкой белоснежной гальки на земле.

Дверь открылась, прежде чем полицейские успели постучать. Перед ними стояла миссис Винтерс с робкой улыбкой на бледном лице и с протянутой для пожатия рукой.

– Спасибо, что так быстро добрались до нас, офицеры, – сказала она.

Судя по тому, что сказал инспектору Бриггс, у них не было выбора, но Ким приняла ее благодарность к сведению.

– Прошу вас, проходите. – Женщина сделала шаг в сторону.

Холл от пола до потолка оказался ослепительно-белым, а выходящие в него двери вели куда-то в бесконечность. В центре, как раз под круглым отверстием, выходившим на второй этаж, стоял круглый мраморный стол.

Вслед за Ханной Винтерс полицейские прошли в комнату, обставленную мебелью в пастельных тонах, которая располагалась справа от лестницы. Пушистый ковер кремового цвета заставил Ким задуматься, не прилипло ли что-нибудь к подошвам ее ботинок.

– Прошу вас, садитесь, – сказала хозяйка дома, машинально трогая пальцами бриллиантовое колье в форме сердца на шее.

Стоун заметила, что ногти этой женщины покрашены в нежно-розовый цвет, соответствующий цвету кашемирового свитера, который она носила вместе с широкими кремовыми брюками. Со своими распущенными по плечам светлыми волосами цвета соломы хозяйка дома была здорово похожа на свою старшую дочь Саффи.

– Мой муж сейчас подойдет, он разговаривает по телефону, – сказала Ханна с вежливой улыбкой.

Ким отметила также, что из-за недавней инъекции ботокса лицо хозяйки, по сути дела, неподвижно, а морщины вокруг глаз и на лбу практически отсутствуют.

– Миссис Винтерс, могу я узнать, что вы хотели? – спросила Стоун.

– Письмо, – ответила женщина. – Это письмо, которое мы нашли в вещах Сэди.

– Тех, что вы забрали из школы? – уточнила детектив, вспомнив слова Доусона.

Поколебавшись, Ханна утвердительно кивнула.

– Вы забрали ее вещи, прежде чем мы смогли их осмотреть? – Ким пришлось постараться, чтобы ее голос звучал нормально.

– Да, инспектор, – подтвердил мистер Винтерс, входя в комнату с прозрачной коробкой в руках. – И вот все, что мы забрали. – Он протянул Стоун коробку так, словно они с женой не совершили ничего дурного, и то, что он первым получил доступ к вещам умершей дочери, было совершенно естественно.

Детектив взяла коробку в руки и поставила ее на пол. У нее не было никакой уверенности в том, что ей вручили абсолютно все вещи, а не только те, которые семья посчитала подходящими для этого.

– Мистер Винтерс, было бы лучше, если б вы оставили вещи Сэди на месте, с тем чтобы мы имели возможность оценить важность улик, прежде чем… – начала она.

– О каких уликах идет речь? – нахмурившись, спросил хозяин дома. – Она себя убила. Так зачем вам рыться в ее вещах?

Ким не стала употреблять слова «манипуляция с вещественными доказательствами» только потому, что говорила со скорбящими родителями.

– Мистер Винтерс, вы видели пресс-конференцию час назад? – спросила она.

– Конечно. И я считаю, что эту репортершу следовало бы призвать к порядку за ее поведение. Как она посмела высказывать свои инсинуации, что у кого-то могли быть причины убить нашего ребенка? – Отец Сэди с возмущением покачал головой. – Нам и так тяжело смириться с сознанием того, что Сэди убила себя – не хватает только, чтобы какие-то продажные журналюги устраивали из этого шоу. Чем быстрее закончится это расследование, тем лучше. А теперь можете посмотреть. Не стесняйтесь. – С этими словами он кивнул на коробку.

Детектив сняла крышку и быстро просмотрела содержимое. Она увидела щетки для волос, пару туфель, телефон, «Айпэд» и несколько книг. Ким рылась в вещах, пока не добралась до самого дна.

– И никакого дневника? – поинтересовалась она.

– Насколько я знаю, она его не вела, – ответил Лоуренс, садясь.

Стоун показалось это странным, хотя у самой у нее дневника тоже никогда не было. Но, судя по всему, Сэди любила писать и копаться в своих собственных чувствах. А это прямая дорога к дневнику.

Ким знала, что что-то подобное у погибшей девочки должно быть.

– И никаких учебников? – задала она новый вопрос.

Пара обменялась взглядами, и оба покачали головой.

– Нет, инспектор, – сказали они в унисон.

– А могу я узнать, кто забрал вещи Сэди из ее комнаты?

– Саффи, – ответила Ханна.

– Понимаете, Сэди любила писать, – пояснила инспектор. – Ее учительница по английскому говорит, что она много времени посвящала описанию своих ощущений. И, кстати, делала это довольно талантливо, – добавила она негромко.

Оказалось, что родители не знали о своей младшей дочери ничего подобного. Оба смотрели на Ким пустыми глазами.

– Вчера мы встречались с Саффрон, – сообщила им Стоун.

Она помнила, что эти люди хотят, чтобы инспектор что-то посмотрела. И она посмотрит. Но в свое время.

– Мы были удивлены, что она все еще в школе, принимая во внимание…

– Она всегда была очень упрямой и очень стойкой девочкой. – Ханна покачала головой. – Мы умоляли ее приехать к нам, но она настояла на том, что не хочет подводить школу на этом концерте. Мне кажется, что это у нее такой способ справиться с произошедшим.

– А они были близки? – задала очередной вопрос детектив.

– Не очень, – ответил Лоуренс. – Даже когда были детьми. У них было три года разницы, и казалось, это непреодолимый барьер. Саффи всегда была взрослой не по возрасту. Ее никогда не интересовали детские игры, в которые хотела играть Сэди. Она больше времени проводила за пианино.

– И так, постепенно, Сэди прекратила попытки обратить на себя внимание своей сестры, и они со временем, как говорится, разошлись, – добавила Ханна.

В ее голосе Ким услышала печальные нотки.

– У нас с мужем нет ни сестер, ни братьев, и мы хотели, чтобы наши дочери росли вместе… – Миссис Винтерс вздохнула. – Всегда надеялись, что, когда они вырастут…

Ким увидела, как внезапно покраснели ее глаза, когда она наконец осознала, что всем их мечтам о том, что между сестрами позже возникнут крепкие духовные связи, не суждено сбыться.

Она вспомнила о фотографии на каминной полке у себя дома. Ее собственные связи с братом-близнецом просуществовали только шесть лет, но она свято хранила воспоминания о них[33]33
  Подробнее об этом можно прочитать в романе А. Марсонс «Немой крик».


[Закрыть]
.

– Так что вы хотели нам показать? – спросила инспектор.

Лоуренс подошел к камину и взял с него один листок простой бумаги.

– Вот это мы нашли среди ее вещей, – пояснил он, кивая в сторону коробки с вещами дочери.

Ким эта коробка уже не интересовала. Ее содержимое успело пройти через слишком много рук. Может быть, Стейси удастся вытащить что-то из телефона или планшета, но у Стоун были на этот счет большие сомнения. В этом случае они их просто не получили бы.

Она взяла лист бумаги в руки.

Начало письма было написано аккуратным мелким почерком. Слова казались хорошо обдуманными. Письмо, как оказалось, состояло из двух частей.

Брайант придвинулся ближе и стал читать вместе с ней:


Дорогие мамочка и папочка!

Не могу найти слов, чтобы объяснить вам, что я чувствую. Изо дня в день мои мысли напоминают тропические джунгли, заросшие непроходимой листвой. Время от времени в них поднимается туман, который закрывает солнечный свет. Я пытаюсь его преодолеть. Я пытаюсь добраться до вас, но джунгли встают у меня на пути.


Я так стараюсь не обмануть ваши ожидания, но мне приходится идти по осколкам реальности, потому что в то же время я хочу быть самой собой. Хотя я пока и не знаю, что это значит. Я не знаю, сколько еще времени смогу существовать в этом тумане, ожидая, что же из меня в конце концов получится. Все это слишком тяжело. Я не могу больше этого выносить. Я должна положить этому конец.


Инспектор вернулась в начало письма и прочитала его еще раз.

Она услышала, как Брайант тяжко вздохнул рядом с ней.

Ей было тяжело читать путаные и искренние мысли сбившейся с пути девочки, тело которой лежит сейчас в морге. Как бы Сэди ни провела свои последние дни или часы, они не были ни спокойными, ни безоблачными. Особенно в том, что касалось ее взаимоотношений с самой собой.

Ким подняла глаза и увидела, что Лоуренс теперь стоит рядом с женой, обнимая ее за плечи. Ханна уткнулась лицом в его предплечье, как будто правда, которая им открылась, была для нее слишком тяжела.

– И что вы думаете по поводу этого письма, мистер Винтерс? – мягко поинтересовалась инспектор.

Хозяин дома сглотнул слезы.

– Думаю, что оно не оставляет никаких сомнений в том, что наша дочь добровольно ушла из жизни.

Ким разрывалась между желанием рассказать им о характере повреждений на теле Сэди и необходимостью подождать, пока у нее в руках окажется нечто более существенное. Слово «убийство» Трейси Фрост выкрикнула достаточно громко, но эта пара решила притвориться, что не слышала его.

– Благодарю вас, мистер Винтерс, что дали нам возможность ознакомиться с этим письмом. – Детектив встала. – Я уверена, что оно поможет нам в нашем расследовании.

Лоуренс кивнул и проводил их с сержантом до двери.

Ким пообещала скоро связаться с Винтерсами.

* * *

Минуту она стояла, прислонившись к машине.

– Ответ сразу «нет», и можешь даже не помышлять об этом, – сказал Брайант, открывая дверь машины.

– Ты же даже не знаешь, о чем я думаю, – возразила инспектор.

– Знаю, и очень хорошо, – ответил ее коллега, когда она села рядом с ним. – Совершенно очевидно, что у Винтерсов есть высокопоставленные друзья. И эти друзья уже организовали звонок тебе от самой головы пищевой цепочки. Не знаю, по какой причине, но эти люди предпочитают считать, что их дочь убила себя сама. Если ты вернешься и попытаешься убедить их в том, что ее убили, то что из этого получится? Тебе что, недостаточно того, что нашу работу и так рассматривают под увеличительным стеклом? Эти высокопоставленные друзья потребуют, чтобы расследование завершилось в течение часа, а у нас сейчас нет ничего, что мы могли бы им противопоставить.

– То есть ты хочешь сказать, что мы должны позволить им продолжать верить в эту ложь?

– Я хочу сказать, что нам надо попытаться выяснить, кто ее убил, и сообщить им реальную информацию.

– Да чтоб тебя, Брайант! Я знаю, что ты прав, но и я тоже права.

Сержант завел машину и тронулся по подъездной дороге.

– Грандиозно. Ты даже к мыслям моим и то умудряешься примазаться.

Ким вздохнула, а машина продолжила шуршать колесами по гальке.

– Брайант, а как ты думаешь, Сэди вообще могла написать письмо мамочке и папочке?

– Ни за что на свете, – ответил сержант, выезжая на шоссе.

Как это ни странно, Стоун тоже так думала.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации