Текст книги "Кровавый блик луны. Возмездие"
Автор книги: Арина Сандэрс
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Войдите.
Бархатный голос дрогнул и сорвался. В библиотеку нерешительно вошла Ребекка.
– Простите, милорд, но я…
Девушка, словно статуя, застыла на месте. У окна, не поворачивая головы, стояла вчерашняя незнакомка в строгом мужском костюме. Ребекка сразу узнала знакомый профиль и голос, и гребень словно сошёл с ума от радости. Её сердечко гулко забилось в непонятном волнении.
– Рена! Это вы! Господи! Как же я рада вас видеть. Служанка Аннетт сказала, что не знает вас. Я так испугалась. Думала, что уже от всего схожу с ума. А где граф? Он должен ждать меня здесь. Вы не можете мне объяснить, что всё это значит?
Граф рассмеялся мягким бархатным голосом, снимая напряжение, и ласково успокоил девушку:
– Это я тебя жду. Не удивляйся, но для всех я уже много лет граф Артур Арчибальд, английский лорд. Только три человека знают, кто я на самом деле, а теперь и ты. Пока это будет наша маленькая тайна. Когда-нибудь я поведаю её тебе, но не сейчас. Ты и так в последнее время перенесла много потрясений. Надеюсь, ты умеешь хранить чужие секреты?
– Лучше я умру, чем выдам тебя.
– Я знала, что ты так скажешь. Присаживайся, Ребекка. Нам есть о чём с тобой поговорить. Теперь это и твой дом тоже, и ты в нём полноправная хозяйка.
Девушка присела в кресло и весело пошутила:
– Теперь понятно, почему у графа Артура холодное сердце и он не смотрит в сторону женщин. В таком случае моей репутации и чести ничего не угрожает.
– Ох уж эта Аннетт. Уже успела доложить. Постараюсь не разочаровать свою гостью и обещаю никаких посягательств на вашу честь.
Они весело рассмеялись над нелепостью ситуации. Граф Артур всё так же стоял у окна, не выходя из тени. Ребекка с любопытством поглядела на него. Что-то очень знакомое и волнующее было во всём его облике и движениях. Даже мужской костюм подчёркивал мужественность и силу грациозной, крепкой фигуры и казался естественным. Девушка почувствовала знакомый импульс в гребне, и ей неудержимо захотелось увидеть лицо спасительницы. Набравшись смелости, она нетерпеливо попросила:
– Рена! Я хочу тебя поблагодарить, но в спину это не говорят.
– Ты хочешь увидеть моё лицо? Тебе не страшно? Вдруг я жуткая уродина?
Ребекка подскочила от возмущения и взволнованно прошептала:
– Я теперь ничего не боюсь. Мне неважно, красавица ты или нет. Ближе тебя и дороже у меня никого не осталось. Я буду тебе сестрой, подругой, служанкой – кем захочешь, и какое бы ни было твоё лицо, в нём заключена добрая душа. Я чувствую это сердцем. Посмотри на меня, не бойся.
Девушка подошла совсем близко, и Рена невольно повернулась к ней. Рука медленно поползла вниз, открывая ненавистный шрам. Увидев её лицо, Ребекка остолбенела. Она широко открыла глаза и не могла произнести ни слова. Её очаровательное лицо покрылось румянцем, и из глаз брызнуло явное смятение, словно она увидела далёкий призрак. Невольно девушка воскликнула:
– Это ты! Не может быть! Я, кажется, действительно схожу с ума. Эти васильково-синие глаза – я видела их сотню раз во сне. И этот бархатный голос… Что-то очень важное и дорогое связано у меня с тобою. Кто ты, Рена? Почему я ничего не помню?
Ребекка пристально вгляделась в её лицо и только теперь заметила длинный шрам на правой стороне щеки. Рена стояла, замерев в ожидании своего приговора. Девушка робко протянула руку и нежно коснулась дрожащими пальцами его поверхности.
– Ты всё равно красивее всех. Даже шрам не портит твоё лицо. Я знала и верила, что встречу тебя, и ты лучший человек на земле, но какой негодяй сделал такую ужасную подлость?
Рена взяла её маленькие ручки в свои горячие ладони и радостно улыбнулась:
– Спасибо. Я так боялась этой минуты. Ты не разочаровала меня и не подвела. У тебя очень доброе и чистое сердце. Придёт время, и ты всё вспомнишь и поймёшь. Пока я ничего не могу тебе рассказать. Ты ещё к этому не готова. Однажды я открою тебе все свои секреты. Обещаю.
Она нежно привлекла девушку к себе, и та доверчиво прижалась к её груди, вдыхая аромат знакомых духов. Ребекка не задумывалась, хорошо это или нет, прилично или бесстыдно. Ей было просто удивительно спокойно и тепло в объятиях странного графа, как ни с кем другим. Что-то большее, чем эта встреча, соединяло их сердца. Они долго стояли, обнявшись, ничего не говоря.
Тихий стук в дверь вывел их из оцепенения. Слуга пригласил господ на трапезу. Девушки спустились в гостиную. Роскошный стол ломился от изобилия еды. Граф Артур галантно усадил девушку за стол.
– Я, честно говоря, изрядно проголодался в монастыре. Думаю, и тебе, Ребекка, не мешает хорошо поесть, а то от щёчек скоро ничего не останется. Попробуй эти кушанья, надеюсь, они тебе понравятся.
Девушка потянула нежным носиком дразнящие ароматы и почувствовала тоскливое сжатие желудка.
– Ты умеешь убеждать. Я действительно очень голодна и люблю поесть. Спасибо за заботу. Давно мне никто не устраивал праздник. Ты чудо. Я счастлива, что встретила тебя, Рена.
– Граф Артур. Только Артур. Привыкай. Так ты не собьёшься и не поставишь себя в неловкое положение и меня тоже. Я привыкла за многие годы к этому имени и этому образу. Нам нельзя допускать ошибок и вызывать сомнения. С этого момента я буду обращаться с тобой только как мужчина. Любая ошибка может стоить жизни нам обеим.
– Прости. Я не подумала. Хорошо, ваше сиятельство граф Артур Арчибальд.
Рена весело рассмеялась:
– Для тебя никаких сиятельств. Просто Артур. Я буду за тобой ухаживать, если ты не против.
– Что ты, Артур. Я совсем не против и буду только рада такому галантному кавалеру.
Девушка благодарно пожала руку необычному поклоннику, не сводя с него своих блестящих глаз. Опомнившись, она стыдливо опустила голову, но уже через минуту весело защебетала, развлекая графа Артура своей непосредственностью. В гостиную вошёл запоздавший доктор. Он учтиво поклонился и, посмотрев на гостью добрыми глазами, сел напротив Ребекки. Граф с удовольствием представил их друг другу:
– Дорогой крёстный, познакомься с нашей таинственной гостьей. Эта очаровательная златовласка – юная маркиза Ребекка ля Моль, а это, Ребекка, Даргус, мой советник, друг, великий лекарь и лучший человек на свете. Самый надёжный и преданный. Я его крестник.
Девушка приветливо улыбнулась старому греку. Даргус по-отечески поцеловал её в лоб. Они сразу нашли общий язык и уже через несколько минут весело шутили, как старые друзья. После завтрака к графу подошёл Рауль и что-то таинственно прошептал на ухо. Артур многозначительно посмотрел на Даргуса, и тот сразу кивнул головой:
– Ступай, Артур. Я с удовольствием покажу Ребекке наш дом и усадьбу и проведу с ней время до твоего возвращения. Не беспокойся, скучать не будем.
– Отлично. Вечером увидимся. До встречи, Ребекка.
Граф быстро вышел из комнаты. Девушка обеспокоенно посмотрела ему вслед:
– Надеюсь, это не из-за меня. Я не хочу никому доставлять неприятности, тем более Артуру.
Старик ласково улыбнулся, задумавшись о странных поворотах судьбы:
– Не беспокойся. Ты здесь ни при чём. У графа очень важные дела, а вы сейчас единственная его радость в нашем доме. Не думайте о плохом. Разрешите старому греку поухаживать за такой очаровательной девушкой. Сегодня я в полном вашем распоряжении.
Даргус подал руку, и Ребекка кокетливо положила сверху свою. Весело улыбаясь, они отправились бродить по огромному дому. Девушка с явным интересом рассматривала необычные предметы, привезённые из разных стран, чувствуя особый колорит и душу самого хозяина поместья. Даргус мягко улыбался, глядя в живое подвижное лицо девушки. Он с удовольствием проводил с ней свободное время.
Откровение
Граф Артур удобно устроился в кресле напротив явно взволнованной матери-настоятельницы. Она тревожно поглядывала на неожиданного гостя.
– Я думала, вы покинули уже монастырь, граф, в свете новых событий. Что привело вас снова сюда? Боюсь, теперь я не смогу вам помочь.
– На этот раз нужна помощь вам. Я знаю, что произошло в монастыре, и очень огорчён этим известием. Я понимаю, насколько вы попали в сложное положение. Если об этом узнают родители и, не дай бог, епископат, вас ждёт очень суровое наказание. Ваша жизнь в серьёзной опасности. Такое событие не скроешь. Беглянка на свободе и может очень многое рассказать.
Мать-настоятельница стала белее полотна, и её затрясло от страха. Она с ужасом подумала о том, что её ждёт, и пощады не ждала. Граф спокойно наблюдал за её реакцией и продолжил разговор:
– Вы очень помогли мне, и теперь я хочу помочь вам.
– Но чем? Я не понимаю, сын мой. Я обречена.
– Я вам всё объясню. Мне пришла великолепная идея. Насколько я знаю, до этого случая у вас от болезни умерла воспитанница, и это нам очень поможет сейчас. Вы должны немедленно избавиться от девушек, которые, к сожалению, много знают.
– Но как?
– Очень просто. Отправьте их всех домой. Вместе они опасны и непредсказуемы, а поодиночке им никто не поверит. Я думаю, они не станут наговаривать на себя, чтобы не уронить свою честь и не подвергнуться ещё большему наказанию. Я сам поговорю с ними и всё им объясню. Я советую вам самых рьяных монахинь под любым предлогом отправить куда-нибудь в глушь.
Мать-настоятельница растерянно и ошеломлённо едва выдавила:
– Но что я сообщу родителям? Как объясню возвращение их дочерей?
– Вот это главное. У вас есть прекрасный повод избавиться от воспитанниц.
– Какой? Вы совсем запутали меня, граф.
– Сейчас распутаем. Вы объявите, что у умершей девушки оказалась страшная и очень заразная болезнь, от которой погибла ваша монахиня и ещё одна воспитанница, и, боясь эпидемии, вы срочно отправите воспитанниц по домам. Думаю, их родителям нечего будет возразить и обвинять вас во лжи. Даже их худоба и бледность добавят веры вашим словам. Чем быстрее они покинут монастырь, тем лучше для вас. Так вы спасёте себя и репутацию своего монастыря. И ещё: отправьте с воспитанницами сопроводительные письма с наилучшими характеристиками и наставлением срочно выдать их замуж за достойных господ. Тогда они быстро забудут о том, что здесь пережили.
Мать-настоятельница радостно подскочила и истово перекрестилась:
– Господь услышал мои молитвы, послав спасение в вашем лице. Теперь я ваша должница, сударь. Если потребуется моя помощь, вы всегда можете рассчитывать на меня. Я немедленно этим займусь и отправлю всех домой. Вы ещё останетесь здесь, сын мой?
– Да. Поговорю с девушками и успокою их, а вы, матушка, подготовьте пока письма. Нам нужно действовать очень быстро, пока печальные новости не покинули стены этого монастыря. Примите мой совет. Поменяйте своё отношение к будущим воспитанницам и проделкам своих монахинь, иначе однажды, поднявшись очень высоко, они могут напомнить вам обо всём и жестоко отомстить. Хорошая еда и отношение сделает их вашими союзниками, а не врагами.
– Вы очень умны, граф, и дальновидны, хотя ещё так молоды. Благодарю вас. Я учту ваш совет и наведу порядок в монастыре. Теперь мне нужно покинуть вас и подготовить воспитанниц к отправке домой.
– Я тоже ухожу. Не буду вам мешать. Не забудьте их хорошо покормить в дорогу. Думаю, вашим монахиням будет полезно немного попоститься перед Господом.
Граф Артур быстро вышел, лукаво улыбаясь. Его план отлично сработал, и теперь девушки наконец обрели свободу. Следом поспешно вышла настоятельница и отправилась сообщать всем о своём решении. Человек в капюшоне всё так же внимательно следил за происходящим. Он видел, как засветились радостью и удивлением бледные лица измученных воспитанниц, как они бросились друг другу в объятия, как стремительно побежали готовиться к отъезду. Уже через час, сняв свои отвратительные серые платья и принарядившись в свою одежду, они весёлой стайкой ожидали отъезда домой. Воспитанниц никто из монахинь не провожал. Они заперлись в своих кельях, ожидая неминуемого наказания, лишь граф Артур весело улыбался из-под капюшона, глядя на счастливых девушек.
Ребекка после прогулки вернулась в свою комнату. До вечера ещё было далеко, и она с нетерпением ждала новой встречи с английском лордом. Девушка пережила настоящее потрясение, увидев васильково-синие глаза. Много лет они не давали ей покоя и являлись маленькой тайной, и теперь, встретив их наяву, Ребекка заглянула в самую их глубину. Девушка помнила это лицо, все его черты, и только шрам ложился новым мазком на старое полотно. Он не оттолкнул её своим видом, а вызвал жгучую боль и сопереживание. Ребекка взяла эту боль на себя, как будто ей самой нанесли беспощадный удар. В жизни графа Артура скрывалась кровавая тайна, и, возможно, не одна. Само участие английского лорда в спасении девушки окутывала странная тайна и мистика. Она провела в обществе новой подруги всего два часа, но ей уже казалось, что она знает её всю жизнь. Ребекка впервые находилась в полном смятении чувств, не понимая их природу, как и странный импульс в гребне при появлении графа Артура. Она и сама не могла объяснить себе необычное состояние души и тела. Незаметно мысли стали путаться, и девушка погрузилась в спокойный сон.
После обеда Ребекка в сопровождении доктора отправилась на прогулку в парк. Тропинка привела их к уютной беседке, увитой плющом и цветами. Всё вокруг дышало особым покоем и негой. Ребекка вспомнила родной дом и счастливые годы в кругу семьи. Невольно из её глаз покатились горькие слёзы. Девушка незаметно смахнула их, но Даргус сразу всё понял и по-отечески погладил её по волосам:
– Поплачь, девочка. Поплачь. Слёзы очищают душу от скорби и приносят облегчение. Нет ничего постыдного в чистых слезах.
Ребекка уткнулась в грудь старика и разрыдалась. Постепенно она успокоилась и, вытерев заплаканное лицо, виновато улыбнулась:
– Простите, милый Даргус. Я вспомнила родной дом и любимую матушку. Я уже никогда не смогу туда вернуться. Тяжело быть изгнанной из своей семьи навсегда. Если бы не Рена, моя жизнь превратилась бы в настоящий ад.
Даргус улыбнулся и лукаво подмигнул девушке:
– Разве граф Артур Арчибальд звучит хуже? Английский лорд, красавец, и к тому же ещё не женат.
Они весело рассмеялись.
– Вот и слезинки просохли. Забудь о плохом, Ребекка. Всему своё время, а твоё ещё впереди. Ты увидишь свой дом и родных и обязательно помиришься с отцом. Жизнь для тебя только начинается, и впереди много чудес.
Девушка растроганно прижалась к плечу старика:
– Спасибо. Мне стало гораздо легче.
– Тогда, сударыня, не желаете ли прокатиться со мной на лодке?
Ребекка радостно подпрыгнула. Юность била из неё звонким ключом.
– Очень хочу, только гребу я.
– Хорошо, хорошо. Гребец из меня совсем плохой.
Они спустились к пруду и долго катались по зеркальной глади, любуясь белоснежными лилиями. Утомившись за день, Даргус отправился к себе, а Ребекка зашла в библиотеку. За чтением девушка не заметила наступления вечера. Из этого состояния её вывел громкий стук копыт. Она быстро вскочила и бросилась к окну. К подъезду дома подъехал лихой всадник в сопровождении верного Рауля. Ребекка радостно закричала, забыв обо всех правилах этикета, и помахала рукой. Граф Артур, услышав знакомый голос, галантно снял шляпу и поклонился. Счастливая улыбка осветила его усталое лицо. Отдав распоряжение, он быстро вошёл в дом. Ребекка, подхваченная неведомой силой, выбежала ему навстречу и, не задумываясь, повисла на шее поднимающего по лестнице Артура. Он едва успел подхватить девушку и уцепиться за перила.
– Так мы с тобой убьёмся вместе, а мне сейчас очень хочется пожить. Я очень рад видеть вас, сударыня, весёлой и жизнерадостной. Надеюсь, Ребекка, ты не скучала без меня.
Девушка смущённо зарделась и отпустила графа.
– Господи! Какая я глупая. Совсем забыла о приличии. Простите, граф Артур. Я просто очень рада вас видеть. Даргус мне всё показал. Здесь так замечательно и красиво, но почему вас не было так долго? Что-то случилось? У тебя такое усталое лицо, Артур, а я всё болтаю. Я сейчас уйду и не буду мешать. Мне просто очень хотелось тебя увидеть.
Граф Артур, смеясь, покачал головой и взял её руки в свои тёплые ладони.
– Ты никогда мне не помешаешь. Я тоже очень рад тебя видеть. Сейчас я сниму дорожную пыль, и мы немного с тобой посекретничаем наедине. Мне нужно тебе кое-что рассказать. Побудь пока у себя. Я за тобой пришлю.
Ребекка маленькой птичкой выпорхнула из его рук и побежала наверх, оставив за собой энергию юности и запах свежести. Граф проводил девушку нежным взглядом. Спустя час Ребекку пригласили в комнату милорда. На удивление она оказалась очень скромной, без богатого убранства и дорогих безделушек. И сам хозяин был одет в неизменно строгий костюм. Заметив удивление на лице девушки, он показал ей на кресло:
– Проходи сюда. Сейчас ты задашь мне сотню «почему», но лучше не спрашивай.
Ребекка присела рядом с ним и, блестя любопытными глазками, не выдержав, задала вопрос:
– Рена, прости за назойливость, но почему ты всегда играешь роль мужчины и живёшь так скромно, не по-женски?
Граф хитро прищурил глаза, пряча лукавую улыбку:
– Только Артур. Ты великолепна и неисправима в своём постоянстве. Неужели я так фальшивлю в облике мужчины и совсем не привлекателен?
Ребекка, не выдержав открытого взгляда, смущённо опустила глаза:
– Граф Артур может вскружить любой девушке голову. Даже не подумаешь, что такой кавалер на самом деле женщина. В тебе столько мужества и обаяния, девушкам это очень нравится.
– Вот видишь, сколько достоинств, а Артур Арчибальд ещё не женат.
Девушка невольно весело рассмеялась:
– Ты повторил слова Даргуса. Хотела бы я посмотреть на ту невесту, что пойдёт с графом Арчибальдом к алтарю.
– Я тоже. А ты бы не хотела занять её место?
Вопрос графа ошеломил Ребекку, и она вся покрылась густой краской. Видя её замешательство, Артур громко засмеялся:
– Я пошутил. Забавная была бы картинка. Хотя…
Граф на минуту о чём-то задумался и таинственно блеснул лукавыми глазами:
– Мы ещё вернёмся к этому вопросу, но сейчас поговорим о другом. Не догадываешься, где я был?
Девушка невольно побледнела и вся поникла:
– В монастыре?
– Да, но не пугайся. Пока я рядом, с тобой ничего больше не случится. Поговорим о деле. В монастыре сейчас настоящий переполох. Агнесса умерла, не приходя в сознание. Все страшно перепуганы и боятся гнева его святейшества и родителей. Я кое-что предпринял и добавил огоньку. Скоро всё утихнет, и о тебе забудут. Они спасают свои шкуры, и им не до тебя. Я хочу немного тебя порадовать. В монастыре больше нет воспитанниц. Они все разъехались по своим домам.
– Правда? Как ты это сделал? Я думала, их всех накажут из-за меня.
Ребекка обрадованно схватила руку графа и прижалась к ней нежной щекой. Артур плутовато улыбнулся:
– О! Это было великолепно! Мать-настоятельница до такой степени перепугалась, что готова была выполнить любое предложение таинственного графа. Она объявила о начавшейся эпидемии и под этим предлогом отправила всех воспитанниц по домам с наилучшими характеристиками, а монастырь закрыла на карантин. Девушки теперь на свободе, и вряд ли их затолкаешь туда даже силой. Это будет хорошим уроком монастырю, и вряд ли они посмеют ещё раз проделать подобное и так издеваться над благородными девицами.
Девушка от полноты эмоций восторженно поцеловала графа в щёку. Тот лукаво погрозил ей пальцем:
– Как нехорошо юной леди соблазнять слабого английского лорда. Я могу поддаться искушению, а, впрочем, это очень приятно. У меня к тебе один вопрос. Где ты взяла кинжал?
– Мне дала его Соланж.
– Это та девушка, что умерла?
Ребекка глубоко вздохнула, и её глаза наполнились слезами.
– Да. Она дала мне его перед смертью, а ей оставила другая воспитанница. Соланж надеялась, что он поможет мне в трудную минуту.
– Она оказалась права. Справедливость восторжествовала. Кинжал невинной жертвы нашёл своего убийцу. Тебе не в чем себя винить. Если бы я не успел, то порвал бы их всех на куски, и я не шучу. Мне искренне жаль бедную девочку. Ты поступила абсолютно правильно, только излишне погорячилась. Я должен был всё предвидеть. Жаль, я не свернул Агнессе шею раньше. Постарайся забыть эту историю навсегда. Лучше расскажи мне о себе.
– Хорошо, Артур. Мне с тобой так легко и спокойно, как с матушкой.
Девушка, как птенец, забилась под тёплые ладони графа, подрагивая от волнения, и тихим голосом начала свой рассказ:
– Я родилась в родовом имении барона ля Моля. Мой отец – очень добрый и порядочный человек, но очень доверчивый. Я росла в атмосфере любви и заботы. Мои родители никогда не ограничивали мою свободу. Я получила хорошее воспитание. Огромная библиотека дарила мне целый мир. Я могла часами читать полюбившуюся книгу, и мне никто не мешал. Наш дом постоянно притягивал к себе гостей. Знатные кавалеры не раз оказывали мне знаки внимания, предлагая свою любовь и сердце. Все прочили мне в мужья красавца Нурье. Барон мог вскружить голову любой девушке, но моё глупое сердце молчало. Наверное, я ещё не была готова к взрослой жизни. Я смиренно принимала его ухаживания, но мечтала совсем о другом.
– Любопытно! О ком же ты мечтала?
Граф внимательно посмотрел на смутившуюся девушку.
– Это неважно. Ничего конкретного. Я всегда чувствовала присутствие кого-то рядом. Я такая фантазёрка. Мой брат Симон подшучивал надо мной. Он прозвал меня золотой феей. Слава богу, родители меня не неволили и отклоняли все предложения, считая меня ещё ребёнком, но скоро всё изменилось. Симон уехал в далёкий Египет, и я лишилась верного союзника и защитника. В доме сразу образовалась пустота. После его отъезда в наших краях появился граф де Люсак, приехавший из Руана в своё поместье. Через несколько дней он появился у нас со своим сыном, напомаженным франтом, влюблённым только в себя. Его масленые наглые глаза бесцеремонно просвечивали меня насквозь. Его отец был ничуть не лучше. Льстивый, вкрадчивый лис с волчьим нутром. Он буквально втёрся в доверие к моему отцу, пользуясь его слабостями. Я с трудом переносила их визиты. Молодой де Люсак ходил за мной по пятам, надоедая глупыми рассказами об интригах королевского двора и любовных победах. Меня мутило от одного его вида, и при любой возможности я сказывалась больной. Матушка всегда поддерживала меня и сама с трудом переносила непрошенных гостей. Отец под влиянием графа стал очень сильно меняться, превратившись в послушную игрушку. Через полгода де Люсак уговорил моего отца выдать меня замуж за его сына. Господи! Как мне не хватало в этот момент моего брата, но он был слишком далеко, и мои письма к нему канули в пустоту. Матушка долго умоляла отца изменить своё решение, но он был непреклонен. Дав однажды слово, он держал его до конца. Гордость и честь ценится им превыше всего. Для меня наступили чёрные дни. Я плакала и умоляла отца, но граф держал его крепко в хищных лапах. Я до последнего надеялась на возвращение брата, но Симон так и не появился. Наступила ночь перед роковым событием. Я в последний раз поднялась к отцу, надеясь на чудо. Он ещё не спал, отчаянно глуша свою совесть вином. Впервые я видела его таким жалким и потерянным. Я подбежала к нему, желая разделить страдания, но он грубо оттолкнул меня и приказал идти спать. Все мои мольбы ушли в пустоту. Он просто прогнал меня чуть ли не силой. Оставшись одна, я металась в четырёх стенах, не находя покоя. Я не могла допустить этой свадьбы. Всё во мне бунтовало и кричало от гнева. Чей-то голос звал меня за собой. Он звенел у меня в ушах бархатистым переливом, напоминая что-то важное. Постой! Я ничего не понимаю. Как же так? Это же был твой голос, Артур! Почему твой?
Ребекка растерянно и ошеломлённо посмотрела на графа.
– Зато я понимаю.
Граф глубоко вздохнул и нежно обнял взволнованную девушку. Он вспомнил, какое перенёс потрясение, получив письмо от Жана о свадьбе Ребекки. Находясь в Англии, Артур как сумасшедший мчался во Францию, чтобы предотвратить ужасное событие. Всю дорогу он умолял Ребекку бежать подальше от дома и дождаться его. Когда граф Арчибальд появился в поместье ля Моля, девушку уже увезли в монастырь. Не раздумывая ни секунды, граф Артур отправился следом, опередив беглянку. Он пережил серьёзное потрясение, едва не лишившись смысла жизни. Сейчас он невольно прижимал девушку к своей груди, вспомнив минуты страха и отчаяния.
– Продолжай, Ребекка. Я объясню тебе всё потом. Что было дальше?
– Дальше? В этот момент я просто забыла об отце, о свадьбе, о гнусном женихе, чести и обязательствах. Не раздумывая ни секунды, я схватила что-то в узелок и бросилась в ночь. Я совсем не думала о последствиях своего поступка. Твой голос торопил меня, и сильные нежные руки поддерживали меня, когда я падала на землю. Ты, наверное, скажешь, что я сошла с ума и всё придумала, но теперь я точно знаю, что это был ты, хоть и вдали от меня. Я чувствовала это и бежала, бежала без оглядки. Впервые я обрела настоящую свободу без обязательств и приказов. Передо мной открылся огромный мир, незнакомый и опасный, но я его не боялась. Моя иллюзия длилась недолго. У меня не было ни денег, ни опыта. Через день меня поймали и вернули отцу. Он в гневе и под давлением графа отправил меня в монастырь для исправления. Тогда мне казалось, что лучше монастырь, чем гнусный сын графа. Так я оказалась в святой обители. Остальное ты знаешь. Я очень переживаю за здоровье матушки. Мне так не хватает её.
Ребекка тихо заплакала. Граф нежно гладил её по волосам, укачивая, как ребёнка.
– Ничего. Всё уже позади. Ты ещё увидишь свою матушку. Обещаю. Ты всё сделала правильно. Я горжусь тобой, а вот графу явно не повезло. Он упустил свой единственный шанс и нажил злейшего врага. Птичка упорхнула, и у неё выросли коготки. Ты очень смелая малышка. Только ты могла так поступить и убежать в никуда. Жаль, меня не было рядом. Тебе бы не пришлось пережить всё это. Прости меня. Я не успел.
Девушка пристально посмотрела графу в лицо:
– Артур, почему у меня такое странное чувство, что я тебя хорошо знаю? Я уверена, что так оно и есть. Мне кажется, я знаю тебя всю жизнь. Необъяснимое ощущение. Мне знакомо твоё лицо, эти ласковые руки и голос и тепло твоей груди. Я пытаюсь напрячь память и не могу вспомнить. Может, со мной что-то не в порядке и я схожу с ума?
– Глупышка. Не мучайся. Ответы сами придут, когда придёт время.
Граф загадочно блеснул глазами. Девушка радостно улыбнулась и, не стесняясь, поцеловала его в щёку:
– Спасибо. Ты умеешь убеждать. Ты, Рена, такая сильная и мужественная. Ой! Прости. Я забылась. Конечно, Артур. Как бы я хотела походить на тебя.
– Это совсем не обязательно. Ты и так хороша по-своему.
– Ты, Артур, всё равно лучше всех, даже со шрамом.
Счастливая улыбка пробежала по губам графа.
– Ты слишком добра ко мне, Ребекка, и снисходительна. Можно я задам тебе один вопрос?
– Хоть десять.
– Пока только один. Твой перстень. Откуда он? Это подарок любимого? Он тебе очень дорог?
Смущение и растерянность отразились в прелестных глазах от неожиданного вопроса. Девушка невольно дотронулась до карманчика на платье.
– Перстень?
– Да. Я вчера случайно нашёл его на полу. Он выпал из твоей руки. Это из-за него ты вернулась в келью?
– Да. Я спрятала его в подушку. Боялась, что монахини отберут. Мне он очень дорог, но это не то, что ты подумал. У меня никого нет и не было. В младенчестве родители нашли его в моём кулачке. Никто не знает, откуда он у меня взялся. Перстень – мой талисман. Я всегда ношу его с собой. Хоть он очень старинный и дорогой, но родители не посмели забрать его у меня, боясь древнего проклятия. Перстень очень много значит для меня, но это неважно.
– Тогда почему ты не носишь его на пальце?
Ребекка вдруг покрылась ярким румянцем и низко опустила голову, пытаясь скрыть своё смущение. Она едва слышно ответила:
– Только, пожалуйста, не смейся, Артур. Я, наверное, покажусь тебе глупой девчонкой, но я всегда мечтала, чтобы его надел мне на палец единственный и любимый человек.
Граф таинственно улыбнулся и погладил Ребекку по золотистым волосам:
– Так и будет. Не сомневайся. Этот перстень принесёт тебе счастье. Ты большая умница, и у тебя всё получится. Не будем больше о грустном. Я приглашаю вас, сударыня, на прогулку по парку, если вы не против.
Девушка радостно улыбнулась и кокетливо протянула ему свою нежную руку:
– Разве я могу отказать такому галантному кавалеру? Особенно если он не женат.
Они весело расхохотались и отправились бродить по парку, поддразнивая друг друга и шутя.
Прошло три дня. Граф Артур больше не покидал поместье, всё время посвящая таинственной гостье. Их постоянно видели вместе, о чём-то увлечённо беседующими и резвящимися, как дети. Утром четвёртого дня Рауль передал милорду письмо из Англии. Граф внимательно его прочёл и сразу приказал:
– Собирайся, Рауль. Мы отправляемся в Англию. Приготовь лошадей. Предупреди Шарля и позови Даргуса.
Через несколько минут в библиотеку вошёл взволнованный крёстный.
– Что-то случилось, Артур? Рауль сказал, что ты получил письмо из Лондона.
– Да. Мне нужно срочно возвращаться. Королева ждёт меня. Ты остаёшься здесь с Ребеккой и вместе с Шарлем присмотришь за ней. Я постараюсь вернуться побыстрее. Надеюсь, ты сможешь развлечь девушку без меня. Она очень любознательна от природы, а ты много знаешь.
Граф на минуту задумался и лукаво улыбнулся:
– У меня появилась сумасшедшая идея, крёстный. Боюсь, она тебе не понравится. Это настоящее сумасбродство и авантюра молодого лорда Арчибальда.
Даргус заинтригованно посмотрел на графа и безнадёжно махнул рукой:
– Я другого от тебя не жду. Ты безнадёжный авантюрист и весь в своего отца Зевса. Что на этот раз ты придумал? Меня уже трудно чем-то удивить.
– Я всё-таки попробую. Не пора ли графу Арчибальду жениться?
– Что?
Даргус как ужаленный подскочил с кресла. Он невольно забыл о правилах игры.
– Рена! Это невозможно. Ты не забыла, что ты являешься девушкой, а не мужчиной? Я не понимаю тебя. Великий Зевс наградил тебя не только удивительными способностями, но и своей непредсказуемой натурой. С такими решениями ты кончишь жизнь на эшафоте. Зачем тебе так рисковать и почему? Кто из этих чопорных дам сможет сохранить твою тайну?
– Никто.
– Тогда зачем всё это, особенно сейчас, когда ты нашла Хрисанту? Я просто в шоке.
– Именно сейчас, крёстный. Успокойся, мой дорогой, и не забывай моё новое имя. Я тебе сейчас всё объясню.
Граф взволнованно прошёлся по комнате, принимая необычное решение. Наконец он успокоился и присел напротив крёстного.
– Я получил письмо от дядюшки лорда Лестера. Меня вызывает королева, и ты знаешь её отношение ко мне. В последнее время она оказывает лорду Арчибальду повышенное внимание, и это становится очень опасно для него. Женитьба решила бы сразу многие вопросы.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?