Электронная библиотека » Аси Кубер » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Жемчужина моря"


  • Текст добавлен: 26 февраля 2024, 09:20


Автор книги: Аси Кубер


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Галеон, – нехотя буркнула она, потупив взор.

– А куда держал курс испанский галеон?

– Признаться, я не помню этого, сеньор, – быстро солгала Сандра, не желая говорить ему правду.

– Тогда откуда вы сами? – спросил он, сдвинув брови. – Это хоть помните? И как вы оказались в здешних водах?

– Я из Испании, если вас сжигает любопытство, – холодно отрезала Сандра. – Кстати, галеон отправлялся в Новый Свет, но, к сожалению, я не помню, куда именно.

– Не увиливайте от честного ответа! – неожиданно возмутился молодой человек. – Не верю, что вы не помните этого.

– Не кричите на меня! – в свою очередь, возмутилась девушка. – Действительно, я ничего не помню. Зачем вы допрашиваете меня? Почему не верите мне? Я сказала все, что вспомнила.

Весьма сомнительно! Думается, у нее есть причина скрывать правду. Наверное, она просто не доверяет никому. Что ж, ему не следует слишком усердствовать, чтобы узнать правду. Когда она получше узнает его, то, без сомнения, сама все расскажет. Он был вполне уверен в этом.

Какое-то время они сидели молча. Сандра исподлобья разглядывала молодого человека. Длинные черные волосы ниспадали на плечи. Из белой распахнутой на груди рубашки не первой свежести выглядывало его стройное атлетическое тело. Концы рубашки были завязаны узлом на поясе. А штаны кремового цвета плотно обтягивали стройные чресла молодого человека. На ногах у него были черные кожаные сапоги на высоких каблуках. Сандра с изумлением обнаружила, что он был чертовски красив, хотя и из низшего сословия.

Спустя некоторое время Хуан Рисаль снова поинтересовался:

– Удивительно, что же тогда вы помните? Расскажите мне, как вы оказались в сундуке? И кто вас закрыл там на замок?

Сандра, опустив глаза, не смотрела на молодого человека. Ей было неловко говорить об этом. И потому она не проронила ни слова в ответ. Видя, что ничего не добьется от нее, он вдруг прекратил свой допрос.

– Хорошо, я больше не буду мучить вас, приставая к вам с вопросами, – небрежно произнес Хуан Рисаль. – Если сочтете нужным, то, думаю, расскажете сами правду. Верно?

– Конечно, – кивнула девушка, с облегчением вздохнув. Кажется, она едва спаслась от его инквизиторского допроса.

Однако, заметив, что она сильно напряжена, несомненно от страха перед его допросом, молодой человек с сочувствием в голосе непринужденно посоветовал ей:

– А теперь постарайтесь расслабиться и подумайте о своем здоровье, сеньорита. Вы должны заново научиться ходить. По этому потренируйтесь еще. Я доступно объяснил вам?

Сандра тяжело вздохнула и попробовала встать на ноги. Когда она наконец поднялась с песка, на сей раз это далось ей легко. Невероятно удивленная, молодая особа сделала несколько шагов и радостно вскричала:

– Видите, я хожу сама, сеньор! И мне совершенно не больно.

– Вот и отлично, – отозвался Хуан Рисаль, невольно улыбаясь, хотя и сам не заметил этого. – Что ж, продолжайте ходить. А я оставлю вас ненадолго.

В следующее мгновение он, быстро поднялся и скрылся в густых зарослях, тянувшихся вдоль побережья. Девушка осталась одна на берегу. Ей стало страшно в незнакомом месте. Вмиг у нее испортилось настроение. И, приуныв, она присела на песок и задумалась.

Что если он решил оставить ее здесь? Может быть, он посчитал ее обузой для себя? Ведь она ничего не знает о нем. Она даже не догадалась расспросить его, что он делает здесь? И куда девался его напарник? Впрочем, этот мужчина внушал ей больше доверия, чем молодой человек, который только и старался выведать у нее все ее секреты.

Пока Сандра предавалась в отчаянии невеселым мыслям, внезапно на берегу появился Рокко. Увидев девушку, которая одна сидела на отмели, он поспешно подошел к ней.

– Почему вы загрустили, сеньорита? – спросил он, ища взглядом своего хозяина, но того нигде не было видно.

Видимо, сеньор Хуан отправился в их шалаш, сооруженный на время из веток и широких листьев тропических растений, и наверняка скоро придет. Рокко улыбнулся, что ему не придется долго его ждать. Ведь Хуан Рисаль не оставит девушку надолго без присмотра. В этом он был абсолютно уверен.

Сандра в конце концов оторвалась от своих дум и взглянула на мужчину средних лет.

– Скажите, вы надолго задержитесь здесь? – поинтересовалась она, устремив на него свои глаза.

– Нет, конечно, – быстро откликнулся камердинер, с удивлением посмотрев на девушку. – Скоро мы отправимся назад, сеньорита. Разве вам не говорил об этом сеньор?

– Я не успела расспросить его, – грустно отозвалась Сандра. – Кроме того, это он только и допрашивал меня. А мне, к досаде, не дал и рта раскрыть.

– Понятно, – рассмеялся Рокко. – Надеюсь, он скоро объявится. И тогда он сам ответит на все вопросы, интересующие вас.

Сандра недовольно поджала губы, услышав его уклончивый отказ. Поэтому она не стала задавать ему больше никаких вопросов, зная, что не получит на них ответа. Судя по всему, они не так уж и просты, как ей показалось вначале.

Вскоре возвратился молодой человек и принес ей еду.

– Наверное, вы проголодались, сеньорита, – промолвил Хуан Рисаль, сунув ей в руки фляжку с холщовой тряпкой. – Поешьте, Сандра. Это все, чем мы богаты в данное время.

Девушка взяла то, что он протягивал ей, и, развернув холщовую тряпку, обнаружила в ней ножку жареной дичи и кусок копченой рыбы. А во фляжке была вода.

– Спасибо, сеньор, – поблагодарила его она, улыбнувшись. – Полагаю, это будет весьма кстати, чтобы набраться мне сил.

Выходит, поэтому он молча скрылся в зарослях, ничего не сказав ей. А она подумала, что молодой человек оставил ее. Сандра была весьма признательна ему, что он позаботился о ней.

Поглощая еду, девушка только тут поняла, как она страшно проголодалась. Ведь со вчерашнего вечера у нее не было ни крошки во рту. Закончив с едой, Сандра выпила воду из фляжки, и сразу же мир показался ей другим. Ей захотелось жить, жить, несмотря ни на что. Она сама доберется до своего жениха. Правда, пока она не знает, как это сделать. Но она найдет способ, чтобы осуществить мечту отца.


Когда занялся солнечный день, шлюпка тихо плыла по волнам, не управляемая никем. Течение само несло ее по Карибскому морю. В голубом небосводе светило послеполуденное солнце, пронизывавшее море яркими лучами, и пролетали стаи птиц, но этого итальянец не видел.

Пьетро Лазарри, совершенно обессиленный, лежал на дне шлюпки. Ему пришлось остаток ночи грести в темноте. Только под утро, положив весла рядом, он хотел немного отдохнуть, но и сам не заметил, как уснул тяжелым сном. Итальянец, сраженный усталостью, спал так крепко, что даже палящие лучи солнца не действовали на него. Время шло, а он не просыпался.

Внезапно шлюпка напоролась на подводные рифы и дала течь. Пьетро Лазарри, вдруг почувствовав сквозь сон под собой холодную воду, мгновенно проснулся и с недоумением огляделся. В мгновение ока он все вспомнил. Шлюпка быстро наполнялась водой. И это грозило утащить его вместе со шлюпкой в морскую пучину.

Не раздумывая ни минуты, Пьетро Лазарри прыгнул в воду. Он знал, что за коралловыми рифами было уже недалеко до острова Тринидад, куда, в сущности, он и направлялся. Собственно говоря, итальянец – весьма опытный моряк, был еще и хорошим пловцом. Оказавшись в морской воде, Пьетро Лазарри поплыл свободно и размашисто, надеясь, что он не сбился с курса.

Вскоре действительно показалась земля. Тогда он приложил все усилия, чтобы поскорее доплыть до берега. И надежды его оправдались. Спустя какое-то время он уже лежал на песчаной отмели, а дневное светило грело его промерзшее тело.

Глядя на голубой шатер над головой, Пьетро Лазарри думал о том, что случилось с испанским галеоном купца. Уплыв от торгового судна, где произошло краткое морское сражение, он видел, как пираты подожгли его. Однако, наблюдая издали за заревом пожара, охватившим весь корабль, он негодовал от ярости, злясь, что уже не может ничем ему помочь. Кроме того, итальянец не знал, что стало с женщинами и сеньором Леоном Ферером. Неизвестно, были ли они убиты, или взяты в плен? Конечно, этого он не мог знать.

Не замечая, что жгучие лучи солнца опаляют его лицо, Пьетро Лазарри осторожно перевернулся на бок и продолжал лежать, взирая на мир потухшим взглядом. Хотя его страшно мучила жажда, но он не сделал попытки встать. Похоже, ему все стало безразличным, словно он утратил что-то важное в жизни. Честно говоря, все его мысли были сосредоточены на девушке, канувшей в неизвестность.

Какое-то время итальянец так и лежал без всякого движения, полный равнодушия к живой природе, где от высоких кустарников слышалось щебетание неизвестных птиц с ярким оперением. Однако он не мог избавиться от печальных дум.

После того, что все уже было для него потеряно, Пьетро Лазарри не знал, что ему дальше делать. Теперь у него не было любимой работы. Он же моряк, он не мыслил жить без моря. И куда ему податься? Как он покажется на глаза Винсенто? Ведь он обещал ему доставить Сандру к своему жениху. А что он скажет купцу, доверившему им свой добротный галеон? Черт побери, а галеон – гордость купца просто сгорел от рук жестоких пиратов. Нет, он не может вернуться обратно. Значит, в Испанию ему путь закрыт. Без сомнения, ему следует осесть здесь, на островах Нового Света. Впрочем, он еще подумает об этом, но пока надо выяснить, куда он попал.

В один миг, взглянув на себя, Пьетро Лазарри тут же обнаружил, что его мокрая одежда высохла от нещадно палящего, жаркого солнца. Он довольно улыбнулся и, стремительно поднявшись с песчаной отмели, скрылся в густых зарослях, видневшихся на зеленом побережье острова.

К четырем часам дня вернулась группа людей, посланных к плантаторам, на временную стоянку, расположенную в конце острова Тринидад. Они везли на большой тележке, одолженной им хозяевами, нагруженные мешки с провизией. Их встречал сам судовладелец и Рокко. Как только мешки были выгружены на землю, Хуан Рисаль быстро рассчитался с рабами, которые сопровождали его людей. И он тут же приказал своим людям грузить мешки с провизией в шлюпки.

Рокко с несколькими матросами кинулся к густым кустарникам, где были спрятаны шлюпки. Пока его люди занимались погрузкой и готовились к отплытию в лагерь, Хуан Рисаль направился за девушкой к шалашу, где она отдыхала после трапезы.

Подойдя к отверстию, служившему входом в шалаш, молодой человек прокричал:

– Надеюсь, вы не хотите остаться здесь и на ночлег. Верно, сеньорита? Поэтому выходите живее! Мы возвращаемся в лагерь.

– Что вы сказали, сеньор? – спросила Сандра, выходя из шалаша.

– Да, сеньорита, вы не ослышались, – ответил он, бросив на нее взгляд. – Здесь мы были временно. Мы отплываем через несколько минут. Правда, к вашим услугам только шлюпка. К сожалению, я не могу предоставить вам другое судно, кроме этого.

– Что ж, и на том спасибо, – отозвалась девушка, невольно поджав губы.

Видя, что она недовольна услышанным, Хуан Рисаль небрежно заметил:

– Или вы собираетесь остаться одна на этом острове? – он смотрел ей в глаза. – Быть может, вам вовсе не хочется быть в моей компании. Думайте быстрее! Впрочем, это ваше право.

Сандра молчала, опустив глаза. И он продолжил:

– Знаете, здесь недалеко есть ближайший порт. Там вы можете найти корабль, который отвезет вас в нужный пункт. – И через минуту у нее спросил: – Ну что вы решили, сеньорита?

Подумав хорошо, девушка ответила:

– Я поплыву с вами, хотя чертовски боюсь снова оказаться в море.

– Это не море, сеньорита, а небольшой пролив, – постарался он утешить ее. – Кстати, возьмите свои узелки. Они стоят в углу шалаша.

– Узелки? – удивилась Сандра. – Разве это мои узелки?

Хотя девушка и заметила, когда вошла в шалаш два больших узелка, стоявших там, но она и не думала, что это были ее вещи.

– Именно ваши, сеньорита, – сообщил Хуан Рисаль, бросив на нее жесткий взгляд, и тут же приказал: – Быстрее вытаскивайте свой багаж!

Сандра вернулась в шалаш и с трудом вытащила два больших узелка. Видя, что девушка еле тащит их, молодой человек решил ей помочь. Схватив у нее узелки, он понес их. Сандра, шагая рядом, недовольно спросила:

– А куда вы дели мой сундук?

– Закопал, разумеется, – отмахнулся он, избегая ее взгляда.

Пропустив его слова мимо ушей, она сердито взглянула на молодого человека, идущего возле нее. Потом сухо поинтересовалась:

– Зачем вы это сделали, сеньор?

– Конечно, для того, чтобы никто не обнаружил его, – охотно пояснил Хуан Рисаль, с изумлением взирая на девушку. – Иначе могут подумать, что там хранились сокровища пиратов.

Сандра, не сумев сдержать себя, в сердцах выпалила:

– Господи, это же было мое единственное имущество, оставшееся от прежней жизни.

– Вы что, жалеете свой спасительный ковчег? – невольно усмехнулся судовладелец. Вдруг догадавшись о ее чувствах, небрежно обронил: – Хотя я понимаю, как вам дорог ваш сундук, но он просто не поместится в шлюпку. Между прочим, такие сундуки можно купить и в Новом Свете. Думаю, это не будет большой проблемой для нас.

Девушка промолчала, пообещав себе, что она когда-нибудь вернется на этот остров, чтобы отыскать свой спасительный ковчег. Она была благодарна сеньору Леону, посоветовавшему спрятаться в сундуке. А что стало с ним и ее тетей Герой, к сожалению, она ничего не знала. И эта неизвестность медленно убивала ее.

В два счета они в молчании добрались до берега, где шлюпки были уже спущены в воду. И все ожидали только судовладельца. Хуан Рисаль, войдя в воду в кожаных сапогах, передал Рокко узелки девушки. Потом, подняв ее на руки, усадил в шлюпку.

Вскоре пять шлюпок отчалили от берега. Сандра мгновенно заметила, как гребцы дружно взялись за весла. Дул попутный ветер, и грести им было легко. Шлюпки стремительно скользили по водному простору, все дальше уплывая от берега в широкий пролив, сиявший в лучах солнца.

Сидя в шлюпке, где с двух сторон окружали ее мужчины, Сандра разглядывала людей, находящихся на других шлюпках. В общем, это были индейцы и матросы. И она сильно втайне удивлялась, не зная, что их могло объединять вместе. Впрочем, они тоже изредка бросали на нее изучающий взгляд, должно быть, недоумевая про себя, откуда она объявилась тут.

Хотя Сандра и не вникала в то, чем на самом деле молодой человек занимался на этом острове, но она была весьма обеспокоена этим. Странно, что он делает в заливе, куда он сейчас держал путь? Ведь она почти не знает его. По правде говоря, неизвестно, какой он человек. И что можно ожидать от его разношерстной компании? Может быть, ей вовсе не стоило доверяться ему. Кроме того, он даже не сказал ей своего имени. И она не знает, кто он в действительности.

Время шло, но ничего не менялось. Кругом их окружал пустынный пролив, которому, казалось, не было конца и края. Ей надоело смотреть на водный простор, вызывавший у нее теперь не самые лучшие чувства. В конце концов Сандра не выдержала, чтобы не спросить:

– Скажите, сеньор, еще долго мы будем плыть?

– Думаю, полчаса, сеньорита, не больше, – отозвался Хуан Рисаль, нажимая на весла.

– Скорее бы уже, – проронила девушка, смотря на волны. – Мне ужасно наскучил морской пейзаж. Ах, зачем я отправилась в это морское плавание?

– Выходит, вы сожалеете об этом, – тут же уточнил он. – Что еще вы вспомнили, сеньорита?

– Ничего, – буркнула Сандра, поняв, что едва не проговорилась. «Удивительно, зачем он у меня все выпытывает? – пронеслось в голове у девушки. – Что он хочет узнать?»

Она замолчала, пиля его спину взглядом. Затем ее мозг окутали невеселые мысли.

Когда голубой свод затянулся вечерним закатом, располосовавшим полнеба, шлюпки наконец приплыли к берегу, где их встретил экипаж брига, стоявшего на якоре недалеко от острова. Сандра, с удивлением обнаружив двухмачтовое судно, и как матросы приветствовали молодого человека, сразу же поняла, что он вовсе не простолюдин, как вначале она подумала. Тогда кто же он? Это сильно заинтриговало девушку. Пока она стояла в раздумье, к ней подошел Рокко с ее узелками. Взглянув на Сандру, он сообщил:

– Я отведу вас в хижину, где будете временно жить, сеньорита. Пойдемте со мной.

– Я буду жить там одна? – спросила она с явным страхом в голосе. – Но я боюсь!

– Нет, мы будем рядом, сеньорита.

Глава 7

Утром, когда лучи восходящего солнца позолотили окно, закрытое парусиной, Сандра вышла из хижины, чтобы совершить утренний туалет. Возле хижины она сразу же заметила бочку с холодной водой, а рядом на пеньке стоял ковш. Почерпнув воду ковшом, девушка быстро умылась и огляделась. К хижине со всех сторон примыкали тропические деревья, а немного поодаль стоял навес, покрытый пальмовыми листьями. Под навесом прямо на земле валялись бамбуковые циновки. Но там никого не было.

Какое-то время Сандра стояла в раздумьях, пытаясь понять, куда вдруг подевались те люди, встречавшие ее спасителя. Вчера их было довольно много, когда она прибыла в их лагерь вместе с ним. Не зная, чем объяснить их внезапное исчезновение, она решила осмотреть все вокруг.

К счастью, в этот момент появился возле хижины Рокко, которого она уже хорошо знала. Увидев его, Сандра постаралась скрыть свою радость и с невозмутимым видом поинтересовалась:

– Скажите, где все эти люди, которые вчера ночевали тут?

– Вы имеете в виду моряков? – камердинер уставился на девушку.

– Ну разумеется, – подтвердила она, передернув плечами. – Странно, куда они все исчезли? Я никого не вижу тут. Вы что-нибудь знаете об этом?

– Думаю, они ушли по своим делам, сеньорита, – отозвался он, отводя от нее взгляд. – Советую вам не ломать над этим голову.

Однако Сандра не унималась. Ее так и сжигало любопытство.

– А что они делают здесь? – в недоумении спросила она, переводя на мужчину взгляд.

– Как что?! – переспросил Рокко, не выдержав и тараща на девушку и без того большие глаза. – Впрочем, скажите сами, что могут делать моряки в заливе? Разве вы не знаете этого? Ведь ясно, что матросы несут службу.

– Не говорите загадками, Рокко, – грубо бросила Сандра, начиная злиться. – Что вообще ваши люди делают в заливе? Черт возьми, вы скажете мне или нет? И кто вы все на самом деле? Ведь я не знаю: к кому я попала?

С минуту Рокко внимательно смотрел на девушку, обдумывая, нужно ли ему посвящать ее в их дела? Потом, хорошо подумав, он решил сослаться на своего господина и наконец выпалил:

– Боюсь, я не смогу дать вам ответ на ваши вопросы, сеньорита. На них может ответить только один человек. Если вы немного прогуляетесь к берегу, то как раз попадете прямо к нему. Уверяю, он ответит на все ваши вопросы.

– Кого вы имеете в виду? – она непонимающе уставилась на весьма серьезного мужчину.

Камердинер, уловив, что до нее не доходит, кого он подразумевает, только усмехнулся.

– Вашего спасителя, естественно, – послышался его ответ.

Неожиданно Сандра засмеялась и, метнув на него весьма красноречивый взгляд, в котором Рокко вмиг прочитал необузданный гнев, кинулась от него прочь. Он лишь покачал головой ей вслед. Рокко совершенно не думал, что у девушки столь вздорный характер.

Спустя какое-то время Сандра уже спускалась к берегу залива, где на песчаной отмели стоял к ней спиной молодой человек, глядя на сверкавшую синеву волн.

– Чем вы заняты тут, мой спаситель? – спросила Сандра, подходя к нему.

Услышав ее обращение к нему, Хуан Рисаль лишь усмехнулся и решил быть с ней более мягким, чем хотелось ему.

– Ничего особенного, Сандра, – откликнулся он, круто повернувшись к девушке. – Как видите, просто любуюсь заливом.

– Не верю, что вы только из – за этого торчите здесь под солнцем, – сухо изрекла она, вдруг нахмурив брови. – А где вчерашний бриг, который стоял на якоре? Что вы скажете об этом?

Судовладелец окинул ее проницательным взглядом. Судя по ее острому интересу, ничто не скрылось от ее внимания. Что ж, вероятно, ему придется посвятить ее в свои дела, если он хочет, чтобы она не боялась их.

И Хуан Рисаль, с улыбкой взирая на девушку, наконец сообщил:

– Не беспокойтесь, сеньорита, бриг сейчас взял другой курс, но к вечеру он обязательно вернется обратно. Лучше не забивайте свою милую головку. Мы не останемся без судна.

– В самом деле? – похоже, она сильно удивилась его сообщению. – А куда судно держит путь?

– Бриг «Сан-Леон» плывет к юго – западу острова Тринидад, – сухо проронил молодой человек, не понимая ее расспросов. И какой у нее к этому интерес?

– Однако скажите, для чего бриг направляется туда?

Хуан Рисаль не отрывал от нее взгляда. Было заметно, что она с любопытством ждала его ответа. Поэтому он решил удовлетворить ее любопытство.

– Собственно говоря, мы планировали еще неделю назад отправиться туда, но некоторые обстоятельства, возникшие в лагере, помешали нашим планам.

– Вы имеете в виду нехватку продовольствия? – внезапно догадалась Сандра.

Судовладелец быстро бросил на нее проницательный взгляд. Он был немало поражен ее сообразительностью.

– Именно об этом я и говорю, – согласился он, подумав, что она не так уж и проста, как ему показалась сначала.

Но следующий ее вопрос просто ошеломил его.

– Признайтесь честно, сеньор, чем вы в действительности занимаетесь на этом острове?

– Ну прямо скажем, мы – искатели жемчуга.

– Выходит, индейцы, которых я видела здесь, ловцы жемчуга, – проговорила Сандра, слегка скривив губы. – Это так? Поэтому их так много в лагере. Я правильно поняла вас.

– Да, вы все верно заметили, сеньорита, – ответил судовладелец без всякого смущения. – Пока моим ловцам тут нечего делать. Кстати, команда брига ищет новое место, где водятся жемчужные раковины.

– Тогда почему бы вам не поменять стоянку? – спросила она. – Наверное, это было бы намного лучше, чем мучиться от неизвестности.

– Нет, пока не стоит этого делать, – уклончиво отозвался Хуан Рисаль. – Экипаж просто вышел на разведку.

– Вы так думаете, сеньор?

– Уверен, – проронил он, на минуту задумавшись. – Позднее будет видно. Хотя мы и без того задержались тут, но еще не время менять лагерь. Более того, другое место, которое подошло бы нам по всем критериям, вряд ли найдется. Уж очень мы привыкли к этой стоянке.

– Да что вы такое говорите, сеньор? – Сандра едва не рассмеялась, слушая с интересом его откровенную речь. – Собственно говоря, я не думала, что вы не любите перемен.

– Вовсе нет, – возразил судовладелец. – Однако я не любитель всяких сюрпризов.

– Все ясно, – отозвалась девушка и вдруг поинтересовалась: – А где сейчас индейцы?

Сандра смотрела ему в глаза. Неожиданно их взгляды пересеклись. Девушке показалось, что его глаза были чертовски ей знакомы. Правда, те глаза, вспыхнувшие в ее памяти, были до того злые и насмешливые, с наглой искоркой во взгляде, что она хорошо запомнила их.

А у молодого человека глаза горели ярким изумрудом и лучились внутренним огнем. И эти глаза были завораживающе красивы. Бесспорно, очаровательные и неповторимые глаза до того восхитили ее. Однако Сандра не хотела оказаться под действием его необычайных глаз. Ведь у нее есть жених, к которому она обязательно должна добраться любым путем. Поэтому этот сеньор не должен интересовать ее.

– Вы не ответили на мой вопрос, сеньор, – небрежно обронила она минутой позже, быстро отводя от него свой взор.

– Разве я не ответил? – удивился он, с трудом приходя в себя. Конечно, после долгого взаимного изучения взглядом, это было вовсе нелегко. – Тогда напомните мне об этом.

Когда девушка повторила свой вопрос, Хуан Рисаль заявил, что все индейцы на борту. Ведь это они первым делом должны проверить новые места, где есть жемчужные раковины. Потом поинтересовался у нее, завтракала ли она. Но получив отрицательный ответ, он тотчас повел ее к лагерю, чтобы исправить это упущение. Сандра лишь рассмеялась и молча направилась с ним.


Второй день Пьетро Лазарри бродил по тропическому лесу, которому, похоже, не было конца. Вполне очевидно, что он вконец заблудился в этом огромном вечнозеленом лесу. Во всяком случае, итальянец вовсе не думал, удаляясь от побережья, что не сможет потом вернуться назад.

По крайней мере он не хотел углубляться в глубь острова, не зная, что его может подстерегать там. Ведь он никогда не был на этом острове. Но уже было поздно менять свой маршрут, и ему приходилось с большим трудом ориентироваться в непроходимой чаще леса. Несмотря на это, Пьетро Лазарри все равно шел вперед, хотя и не видел никакой дороги. В общем, он с напряжением всматривался вокруг, чтобы найти проход и поскорее оказаться на открытой местности.

Однако кругом стеной стоял лес, чьи вершины терялись в поднебесье с густыми кронами у самых верхушек. Между высокими деревьями пониже росли пальмы, под которыми сплошь поднимались вечнозеленые кустарники. А земля и корни деревьев были покрыты мхом и тенистыми травянистыми растениями, среди которых он заметил и небольших змей, вызывавших у него жуткое опасение. Кроме того, тропические деревья, переплетенные гибкими лианами, стелились по земле, которые вонзались своими острыми шипами в подошву его обуви. Пьетро Лазарри хоть и медленно шел, но с особой осторожностью двигался между деревьями.

Когда итальянец проходил мимо пальм, заполнявших вторым ярусом тропический лес, он мгновенно понял, что надо идти в противоположную сторону. Ведь стволы пальм были обычно наклонены в сторону моря. Тогда он, без сомнения, снова выйдет к берегу. Пьетро Лазарри только собрался повернуть в сторону, но в этот момент он едва увернулся от падавшего на него сверху кокосового ореха. Вскинув голову, он заметил, что на пальме сидел капуцин и швырял в него орехом. Через несколько минут в него полетели еще орехи.

Взбешенный итальянец погрозил обезьяне кулаком, но тот, зацепившись за лиану, живо перепрыгнул на другое дерево и оттуда смотрел на него невинными глазами. «Судя по всему, капуцин просто решил угостить меня плодами кокоса», – подумал он, зная, что капуцины весьма сообразительны. Внезапно Пьетро Лазарри весело расхохотался и, быстро подобрав орехи, направился в ту сторону, куда гнулись кольчатые стволы высоких пальм с перистыми листьями.

Прошло какое-то время, прежде чем итальянец вышел к берегу залива. Опустившись на песчаную отмель, он расколол орехи и стал с жадностью пить кокосовый сок, утолявший голод и жажду. После чего Пьетро Лазарри растянулся на песке и взглянул на голубой небосвод, сиявший над островом. Боже мой, как он устал! У него не осталось сил дальше идти. Да и идти, честно говоря, было некуда. Неожиданно его глаза закрылись. И он лежал, погрузившись в сон.


К полудню, когда небо неожиданно затянулось черными тучами, Сандра сидела на табурете из сандалового дерева, который валялся возле хижины. А Рокко мастерил из его древесины кухонный столик. Взирая на то, как он ловко орудовал острым топором, она не преминула спросить:

– Зачем вы это делаете, Рокко? Вы что, собираетесь здесь надолго засесть?

Рокко на минуту оторвался от своей работы и посмотрел на девушку, пристально наблюдавшую за ним.

– Ну что вы, сеньорита?! – возмутился он. – Ни в коем случае! Никто из нас не собирается долго оставаться тут. Кстати, я это делаю для вас.

– Ну благодарю вас, Рокко, – улыбнулась Сандра. – Однако зачем себя напрягать лишней работой? В это время вы могли бы отдохнуть. Разве вам не хочется этого?

– Мне это вовсе не трудно, сеньорита, – улыбнулся и Рокко. – Я просто хочу, чтобы вам было удобно трапезничать за столиком, а не сидя на циновке.

Внезапно подул сильный ветер, и грозовые тучи, заслонившие солнце, вмиг окутали остров темнотой. Сверкнула молния, и тотчас раздался гром. Рокко, прекратив работу, метнул на девушку взор.

– Заходите быстрее в хижину, сеньорита! – приказал он. – Иначе промокнете под дождем. Сейчас идет сезон дождей, так что нам все равно не миновать его.

– Хорошо, – ответила Сандра, поднимаясь с места. – А где сам сеньор?

– Не волнуйтесь за него, – проговорил камердинер. – Он привык к смене погоды.

Девушка едва вошла в хижину, крыша которой была натянута парусиной, как начался тропический ливень. Сидя в хижине, Сандра задумалась. Похоже, невеселые мысли одолевали ее.

Не исключено, что Рокко старался лишь успокоить ее, обещая, что они долго не задержатся здесь. Однако ей нужно это выяснить у самого молодого человека, который показался главным у них. Хотя он и скрыл от нее свое настоящее имя, она должна каким – то образом обязательно узнать все о нем. Непонятно, почему он на самом деле не говорит ни слова о себе? Но прежде чем докопаться до истины, без сомнения, ей надо остаться с ним наедине. Во всяком случае, это невозможно, он все время куда – то исчезает, хотя парусное судно наверняка не возвратилось назад.

Сандра, прислушиваясь к раскатам грома, доносящимся вблизи, и видя сверкание молний за маленьким окном, стала неистово молиться. Она еще никогда не видела такой ливень, за несколько минут покрывший землю глубоким слоем воды. Девушка была одна в хижине. Ей было очень страшно. К тому же она не знала, как долго будет продолжаться проливной дождь. Господи, даже Рокко покинул ее и неизвестно, где он сейчас. Поэтому некому было успокоить ее.

Вдруг девушке стало холодно. В один миг она торопливо встала и, подойдя к другой циновке, лежавшей на земляном полу возле противоположной стены хижины, взяла пончо и укуталась в него. Немного согревшись, Сандра прилегла на циновку, надеясь, что скоро вернется тот, с кем она делила хижину. Хотя это было и весьма неудобно, но в таких условиях выбирать не приходилось. Более того, девушка боялась оставаться одна среди незнакомых людей. По крайней мере своему спасителю она доверяла больше, чем кому бы то ни было.

Вечером, как только небо прояснилось и красная почва с жадностью поглотила воду, щедро оросившую остров, в хижину вошел Хуан Рисаль, а за ним показался и Рокко. Сандра, словно почувствовав их приход, тут же встрепенулась и мгновенно открыла глаза.

Должно быть, она заснула, устав от ожидания, но так никого и не дождавшись.

Девушка улыбнулась в сумерках, но ясно различила фигуры вошедших мужчин. К ее удивлению, их одежда была абсолютно сухой. «Следовательно, они где-то переждали ливень, – она скривила губы. – А меня бросили здесь одну, чтобы я умерла от страха. Что ж, нечего сказать!»

– Вы уже вернулись, сеньор? – спросила Сандра, обращаясь к молодому человеку, стоявшему чуть в отдалении от нее, и глядя на то, как Рокко зажигал светильник. «Наверное, он принес его из парусного судна», – догадалась она. – Ваш корабль уже вернулся из рейса?

– Да, – ответил Хуан Рисаль, опускаясь рядом с ней на циновку. – Полчаса назад. Завтра мы отправляемся на новое место. А вы останетесь здесь с Рокко.

– Но я тоже хочу с вами, сеньор! – возразила девушка, умоляя его взглядом.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации