Текст книги "Бегущая от любви"
Автор книги: Барбара Картленд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Салена вспомнила, что в мечтах она всегда надевала венок из живых цветов.
«Но я представляла, что выхожу замуж по любви, – подумала она. – А эта свадьба несправедлива и фальшива».
Так же фальшива, как и цветы апельсина, которые выглядели безвкусно и грубо по сравнению с цветами из сада.
Разумеется, вслух Салена ничего не сказала и позволила служанке одеть себя, словно восковую куклу.
– Я должна надеть вуаль прямо сейчас? – спросила Салена, и собственный голос показался звучащим откуда-то издалека.
– А как же? Его высочество этого ждет, m'mselle, – ответила служанка.
Она ужасно гордилась тем, что ей выпала честь одевать невесту, и трещала без умолку, но ее голос доносился до Салены как будто сквозь вату.
– В этом году, как раз перед тем как я поступила к его высочеству, моя сестра вышла замуж, – тараторила служанка. – Конечно, свадьба была скромной, но все так веселились! Гостей было видимо-невидимо! И поскольку мы люди небогатые, каждый принес что-нибудь для свадьбы – кто посуду, кто еду, ну, вы понимаете. Все смеялись, танцевали, пели. Это был самый счастливый день в моей жизни.
«А в моей – самый несчастный», – хотелось сказать Салене.
Она посмотрела на свое отражение в зеркале. Служанка как раз надевала на нее вуаль и венок из искусственных цветов.
– Мадемуазель так прекрасна! – воскликнула она едва ли не с благоговением.
Салена встала.
– Должно быть, уже около девяти. Мне, наверное, надо спуститься вниз.
Она пошла к двери, но служанка ее остановила:
– Одну минутку, мадемуазель! Вы забыли обручальное кольцо! Его высочество расстроится, если вы не наденете его к ужину.
– Д-да… конечно, – безжизненно ответила Салена.
Служанка надела ей кольцо на безымянный палец левой руки.
На фоне белоснежного платья оно казалось сверкающей каплей крови.
Князь ждал Салену в гостиной, и, спустившись, она увидела, что вся комната уставлена букетами белых цветов.
Князь был в строгом вечернем костюме. На его манишке сияла пара крупных бриллиантов.
Салена замерла на пороге, и князь какое-то время молча смотрел на нее. Она опустила глаза, и тогда он подошел к ней и взял ее под руку.
– Этого мгновения я ждал, – сказал князь. Он поцеловал ей руку, а потом перевернул кисть, и Салена почувствовала, как его губы коснулись ее ладони.
Пальцы князя казались Салене алчными и неприятными; она с трудом подавила желание отдернуть руку.
«Я должна вести себя как подобает, папа хотел бы этого», – сказала себе Салена.
Но она не могла справиться с дрожью, и князь понял, что ей страшно. Взяв ее руку в свою, он повел Салену в маленькую соседнюю комнату, где был накрыт стол для ужина.
Здесь тоже было великое множество белых цветов. Стол был уставлен белыми орхидеями, а от аромата лилий у Салены слегка закружилась голова.
– Наш первый ужин вдвоем, – сказал князь, когда Салена села. – Не могу выразить словами, моя обворожительная маленькая Салена, какими скучными казались мне люди, которые отделяли меня от вас.
«Неужели ему действительно было так скучно?» – думала Салена, вспоминая шумные компании, которые повсюду сопровождали князя в последние дни.
– Я попросил вашего отца позаботиться о том, чтобы наша свадьба осталась в секрете, – продолжал князь. – Мне казалось, что у вас не будет большого желания выслушивать бесконечные поздравления и долгие речи.
Он сделал паузу, чтобы подчеркнуть следующую фразу:
– Не могу выразить, как я мечтал поговорить с вами.
– О… чем? – спросила Салена, чувствуя, что князь ждет от нее этого вопроса.
– Только об одном, – с улыбкой ответил князь. – Конечно же, о любви.
Он сказал это таким тоном, что Салене стало жутко. Она торопливо сделала глоток шампанского, как будто вино могло ее защитить.
Князь говорил по-английски, и Салена надеялась, что слуги-французы не поймут его слов, но страсти, которая горела в его глазах и звучала в его голосе, нельзя было не заметить.
– Я влюбился в вас с первого взгляда, – прошептал он. – И поклялся себе, что вы будете моей.
Князь окинул ее долгим взглядом и продолжал:
– Вы так юны, невинны и притягательны! Клянусь, ничто не будет стоять между нами! И позвольте добавить еще, Салена, что я всегда получаю то, что хочу.
Огонь в его глазах загорелся ярче, и голос князя изменился: теперь он был больше похож на рычание зверя.
– Среди моих знакомых… никогда не было русских, – быстро произнесла Салена. – Я надеюсь, вы расскажете мне о России и…
– Россия далеко, – перебил ее князь. – А мы с вами рядом, и это намного важнее.
– Но мне действительно… интересно узнать о вашей… стране… И конечно, о том, как живут в России.
Поколебавшись мгновение, Салена добавила:
– Я слышала… в России много… страданий и нищеты.
– Эти нелепые слухи разносят люди, которым не понять величия моей родины! – ответил князь. – Возможно, когда-нибудь ты увидишь все своими глазами. Но сейчас у нас есть о чем поговорить и кроме России.
У Салены отлегло от сердца, когда он сказал «возможно». Она поняла, что князь не собирается везти ее в Россию – по крайней мере в ближайшее время.
Значит, ее разлука с отцом будет недолгой. Она вспомнила, что он сейчас всего в нескольких милях отсюда, и это послужило ей небольшим утешением.
Отец, разумеется, счастлив пожить в крупном отеле – тем более что он избавлен от необходимости оплачивать счета.
– О чем вы думаете? – спросил князь.
– Я думаю об отце.
– Не нужно за него волноваться. Надеюсь, он сказал вам, что я уладил кое-какие его трудности?
– Вы были… очень добры к нам.
– Вы говорите это искренне?
– Да, разумеется… Я очень признательна вам, – сказала Салена. – И простите… я еще… не поблагодарила вас… за кольцо.
Говоря это, она протянула перед собой левую руку, и рубин в лучах свечей вспыхнул зловещим светом, напомнив Салене о камне по имени «Глаз Дьявола», о котором она читала в книгах, посвященных Востоку.
– У меня для тебя есть и другие украшения, – сказал князь. – Ожерелья, которые будут обвивать твою шею, броши, которые я приколю на твою нежную грудь…
По спине Салены пробежала дрожь.
– Вы… очень… добры, – пробормотала Салена.
– Мне нетрудно быть добрым к тебе, – сказал князь. – Но и ты должна быть ко мне добра.
– Да… конечно…
– Как увлекательно будет открывать для тебя любовь! – воскликнул князь. – Это – самое волнующее занятие, и я мечтаю об этой минуте.
Салене казалось, что ужин длится целую вечность, но наконец он завершился. Потом князь резко спросил о чем-то одного из слуг.
– Он ждет, ваше высочество, – ответил слуга. Князь встал и предложил Салене руку. Поднимаясь и кладя ладонь на его руку, она чувствовала себя так, словно ее ведут на гильотину.
В голове у нее промелькнуло, что точно так же шли на смерть аристократы во времена революции – понимая, что нет никакой надежды на спасение, и зная, что иначе поступить нельзя. Они шли на смерть с достоинством.
Салена вскинула голову. Коридор, по которому они шли, как знала Салена, вел к личным покоям князя.
В отличие от гостевых комнат они располагались на одном этаже с гостиной, и отец говорил Салене, что окна их выходят на террасу.
В конце коридора была дверь – слуга почтительно распахнул ее перед ними, – а потом еще одна дверь.
Комната, что была за ней, выглядела изнутри как маленькая православная церковь.
Перед алтарем, в мерцании семи серебряных лампад, стоял длиннобородый священник. Он был в черной рясе; на шее у него висело большое распятие.
Потрескивали свечи. В воздухе стоял тяжелый запах ладана, смешанный с ароматом лилий.
На полу лежали две сатиновые подушечки. Князь опустился на одну из них на колени и велел Салене сделать то же самое.
Священник забормотал что-то, вероятно, молитву, но так как он говорил по-русски, Салена не понимала ни слова. Когда священник окончил молитву, князь взял Салену за руку и, сняв у нее с пальца рубиновое кольцо, заменил его золотым.
Священник воздел руки и благословил новобрачных. Князь поднялся с колен.
– Теперь мы муж и жена, Салена, – сказал он и нетерпеливо потащил ее к двери.
Князь привел Салену в просторную, роскошно обставленную гостиную и сказал:
– Ты – моя жена, – он улыбнулся. – Теперь мы можем поговорить о любви, и нас никто не прервет.
– Нельзя ли мне… сначала посмотреть ваши покои? – спросила Салена. – Я здесь… никогда не была.
Князь понял, что она боится его, и улыбнулся еще шире:
– Позволь, я лучше покажу тебе твою спальню. Для нас она сейчас важнее всего.
Салена не нашлась, что ответить, и покорно пошла за князем. Он привел ее в большую комнату, окна которой выходили на террасу.
Фонтан внизу сверкал и переливался в лучах разноцветных ламп, искусно спрятанных среди цветов; на темном небе ярко горели звезды, – но Салена ничего этого не замечала: она была не в силах отвести глаз от огромной кровати, которая, казалось, заполняла собой всю комнату.
Шелковое покрывало лежало в стороне, простыни были откинуты, и Салена не смела даже подумать о том, что будет дальше.
– Стоит ли ждать? – услышала она голос князя. – Я позову служанку, а когда ты ляжешь в постель, я вернусь, и мы начнем наш первый урок.
С этими словами князь позвонил в колокольчик, и служанка тут же явилась, словно ждала за дверью. Это была та же самая девушка, что прислуживала Салене все это время.
Князь поцеловал руку своей новоиспеченной супруге и сказал:
– Не заставляй меня ждать, моя красавица. Он повернулся к двери, и бриллианты на его булавке сверкнули.
– Его высочество – нетерпеливый жених, – лукаво заметила служанка, когда он вышел, и Салене стало еще страшнее.
Служанка сняла с нее вуаль и начала развязывать шнуровку на свадебном платье.
Салена чувствовала себя как во сне и не понимала, что с ней происходит, пока вдруг не оказалась в ночной сорочке, сшитой так искусно, что вполне могла бы сойти за бальное платье. Она была из тончайшего батиста и оторочена настоящим валансьенским кружевом по низу и на рукавах.
– Позвольте, я расчешу волосы вашему высочеству, – сказала служанка.
Салена послушно повернулась к туалетному столику. Она была не в состоянии ни о чем думать и делала только то, что ей говорили.
Присев на стул, она заметила письмо, прикрепленное к зеркалу, и, узнав почерк отца, развернула его.
Моя дорогая!
На прощание я хочу еще раз сказать о том, как сильно я тебя люблю и как мне хочется, чтобы ты была счастлива. Когда у тебя будет время, прошу тебя, напиши мне, что прощаешь меня и по-прежнему думаешь о своем любящем и грешном отце.
Карденхэм.
Салена перечитала письмо дважды и почувствовала, как ее словно омыло теплой волной, поднявшейся изнутри.
Она понимала, что пришлось пережить отцу, заставляя ее – ради спасения их обоих – делать то, что ей ненавистно.
Салена встала из-за туалетного столика.
– Подождите минутку, – сказала она служанке. – Я хочу написать отцу. Быть может, еще не слишком поздно и кто-нибудь отвезет письмо в Монте-Карло?
– Да, конечно, ваше высочество. Кто-нибудь из слуг это сделает.
В углу комнаты стоял секретер. Очень красивый, инкрустированный костью. Секретер был закрыт. Салена сделала попытку его открыть.
– Он заперт, – сказала она служанке. – А мне нужна бумага… для письма.
– Наверное, ключи в ящике, ваше высочество, – ответила служанка. – А если там нет, я спрошу у экономки.
– Я сама посмотрю, – сказала Салена.
Она выдвинула один из маленьких ящичков и в глубине его увидела ключ.
Открыв секретер, Салена, как и надеялась, обнаружила там промокательную бумагу, бумагу для письма и конверты.
И вдруг ее взгляд упал на две фотографии, стоящие напротив чернильницы.
Салена взяла одну, чтобы рассмотреть получше.
На фотографии была изображена привлекательная женщина в дорогом вечернем платье.
«Кто бы это мог быть?» – подумала Салена и, перевернув фотографию, увидела на обратной стороне надпись, сделанную по-французски:
Сержу от его любимой жены Ольги.
Салена в оцепенении уставилась на фотографию. Никто и никогда не говорил ей, что князь – вдовец. Внезапно ей стало страшно.
Салена решительно протянула руку ко второму снимку. На нем она увидела ту же женщину в окружении четырех детей; старшему было, наверное, около шестнадцати.
На обратной стороне тем же почерком было написано:
Милому Сержу от всей его любящей семьи. Рождество, 1902 год.
Салена долго смотрела на фотографии.
Потом медленно, словно на ощупь пробираясь по лабиринту, она осознала смысл этих фотографий. И словно чей-то далекий голос прошептал ей ответ на другие вопросы, которые она себе задавала.
Их тайная свадьба, настойчивость отца, которую он объяснял желанием оградить ее от любых невзгод в будущем, то, что ей не позволяли разговаривать с теми, кто бы мог открыть правду… Салена смутно припомнила слухи о русских аристократах, которые имели привычку уезжать от семьи, чтобы развлечься «как мальчики».
Еще она вспомнила, что где-то читала о коронах, которые, по русскому обычаю, полагается держать над головами у жениха и невесты.
Но на ее свадьбе с князем не было никаких корон! Салена утвердилась в подозрении, что священник был ненастоящий, или скорее всего служба, которую он вел, не имела ничего общего с венчанием.
Не в силах сдвинуться с места, она сидела и смотрела на фотографии четырех детей и женщины с привлекательным лицом.
За спиной у Салены служанка сказала испуганно:
– Что случилось, ваше высочество? Вы чем-то расстроены?
– Все… хорошо, – через силу ответила Салена после небольшой паузы. – Оставьте меня.
– Но, ваше высочество, ваши волосы…
– Прошу вас, оставьте меня одну!
– Я буду ждать, когда вы меня позовете, ваше высочество.
Салена не ответила. Она сидела, уставившись в одну точку. Услышав, как служанка закрыла за собой дверь, она встала, все еще глядя на фотографии, которые держала в руке. Как долго она так простояла, Салена и сама не могла бы сказать, но тут дверь распахнулась, и вошел князь.
Он уже переоделся, сменив вечерний костюм на тонкий халат восточного покроя; его обнаженная шея была в морщинах, и оттого он выглядел намного старше.
Не осталось и следа от его элегантности. Сейчас это был просто крупный мужчина средних лет. Только его глаза не изменились – и страсть, горящая в них, вспыхнула сильнее, когда он увидел Салену в прозрачной ночной сорочке.
– Ты готова, моя прекрасная невеста?
– Да, я… готова, – ответила Салена. – Но позвольте спросить, как вы объясните мне это?
С этими словами она протянула ему фотографии. Выражение радостного нетерпения на лице князя сменилось недовольством.
– Где ты их взяла? – спросил он. – Кто их тебе дал?
– Никто, – отвечала Салена. – Я увидела их в секретере.
– Дураки! Глупцы! – в злости вскричал князь и, выхватив фотографии у Салены, с размаху швырнул их в угол. – Это нас не касается!
– Меня – касается, – возразила Салена. – Я… вам не жена. И вы это сами… знаете.
– Какое это имеет значение? – спросил князь. – Я люблю тебя и научу, как любить меня.
– Вы всерьез полагаете, что я позволю вам… прикоснуться ко мне, после того как узнала, что вы лишь делали вид, что хотите взять меня… замуж.
– Я сказал тебе: это не важно. Я буду ухаживать за тобой, оберегать, у тебя будут любые деньги и столько драгоценностей, сколько ты пожелаешь…
– Нет! – перебила Салена. – У вас есть жена. У вас есть дети. Нельзя говорить такие вещи… мне, если вы… принадлежите им.
– Я принадлежу тебе, а ты – мне, – сказал князь.
Он сделал шаг вперед, и Салена вскрикнула:
– Не смейте… касаться меня! Я немедленно уезжаю! Я собираюсь найти отца.
– Ты воображаешь, что нужна ему? – спросил князь. – Он был рад, что я заплатил за тебя, и скоро ты тоже будешь радоваться, моя маленькая голубка.
– Нет… нет! – вскричала Салена.
Она бросилась к двери, но князь перехватил ее и толкнул обратно. Салена неистово сопротивлялась, отбиваясь руками и ногами.
Салена была маленькой, хрупкой, но все же князь не смог удержать ее. Морщась от боли, он отпустил Салену.
– Я вижу, с тобой следует обращаться, как с упрямым мужиком, – сказал князь. – Но сейчас ты поймешь, кто твой хозяин.
С этими словами он вышел, заперев за собой дверь.
Салена не сразу поняла, что произошло, а когда осознала, у нее перехватило дыхание.
Она бросилась к двери, тщетно пытаясь ее открыть, и в эту минуту вернулся князь.
На губах его играла циничная улыбка, а выражение лица было таким жестоким, что на мгновение Салена застыла, скованная ужасом.
Потом она увидела у него в руках длинную плетку.
Не веря собственным глазам, она смотрела на нее, пока князь подходил ближе, и, только когда он замахнулся, закричала и попыталась увернуться.
Но было слишком поздно!
Князь швырнул Салену на кровать, и в следующее мгновение плеть врезалась в ее тело.
Салена вновь закричала. Князь трижды успел ударить ее, прежде чем она нашла в себе силы подняться и кинуться к двери.
Он схватил ее за ночную сорочку и рванул на себя.
Салена споткнулась и не упала лишь потому, что уцепилась за секретер.
А потом она почувствовала под правой рукой что-то твердое.
Не зная, что это за предмет, но в надежде, что он может послужить оружием, Салена стиснула его в кулаке. Рассмотреть его и понять, что это, она не успела: князь обхватил ее поперек туловища и вновь швырнул на кровать.
Уткнувшись лицом в простыни, она услышала, как свистнула плеть. Князь безжалостно сек ее, и при каждом ударе ей казалось, что в ее сознание врываются языки пламени.
Послышался чей-то крик, и Салена даже не осознала, что это кричит она сама.
Потом она затихла, и князь, тяжело дыша, перевернул ее на спину.
Сознание покидало ее. Она лежала на кровати с закрытыми глазами и была полностью в его власти.
В правой руке у нее был нож для резки бумаги – именно его она случайно взяла с секретера.
В муках боли она стиснула его в кулаке, и, когда князь перевернул ее на спину, нож смотрел вверх.
Князь этого не заметил.
С торжествующим криком он набросился на Салену, и лезвие вонзилось ему в живот.
Схватившись за рукоятку, он скатился с Салены, тяжело и хрипло дыша.
– Ты убила меня! Я умираю! Пошлите за доктором! Спасите меня! Господи, помоги мне!
Салена села и увидела полураздетого князя, лежащего у кровати. Его окровавленные пальцы сжимали рукоятку ножа, и кровь заливала белое покрывало, упавшее на пол.
– Ты убила меня! Убила! – вопил князь по-французски. – Помогите! Помогите!
Казалось, слова постепенно замирают у него в горле. Салена в ужасе подумала, что и вправду убила его.
Она с опаской спустилась с кровати, словно не понимая, что теперь никто не может ей помешать.
– Я – умираю! – выдохнул князь, и его глаза закрылись. Под ним на полу разливалась алая лужа.
С криком ужаса Салена выбежала через открытую дверь на террасу и, с трудом понимая, что делает, бросилась по лестнице, мимо переливающегося фонтана, вниз, в сад.
Она босиком пробежала по белому мрамору, по зеленой лужайке, мимо деревьев – и очутилась у края мыса.
Она колебалась не больше мгновения, глядя на волны, разбивающиеся о серые камни.
А потом бросилась вперед, вздрогнув, когда холодные брызги попали ей в глаза.
Неистово, ожесточенно Салена поплыла в открытое море…
Глава 3
Герцог Темплекомский выигрывал, и гора луидоров перед ним росла с каждой раздачей.
Женщины, которые наблюдали за игрой у других столиков, постепенно перемещались к герцогу и стояли у него за спиной, вскрикивая от восхищения при каждой удачной взятке.
Хозяин этой роскошной виллы – великий князь Борис поставил для своих пятидесяти гостей четыре огромных стола в гостиной и на террасе, выходящей в сад.
Вилла располагалась на возвышении, откуда открывался великолепный вид на гавань и скалы, окружающие ее.
Но никого из гостей ничего, кроме карт, не интересовало. Герцог выиграл в очередной раз, и даже те, кто играл против него, не могли не выразить восхищения его удачей.
Мужчина, который сидел рядом с герцогом и весь вечер ни разу не выиграл, с досадой откинулся на спинку кресла, и чей-то мягкий голос за спиной у него произнес:
– Не везет в картах, повезет в любви!
Слово «любовь» напомнило герцогу об Имоджин, и он оглянулся, думая, что она, как всегда, стоит рядом с ним.
Но Имоджин не было, и герцог вспомнил, что совсем недавно видел, как она вышла в сад через застекленные двери.
И кажется, хотя герцог не был в этом уверен, ее сопровождал великий князь. Герцог нахмурился.
Великий князь Борис пользовался большим успехом у женщин – и не только потому, что его щедрость не уступала его богатству, но и потому, что он был действительно привлекательным мужчиной и перед его обаянием трудно было устоять любой женщине.
Герцог вспомнил, как по дороге сюда Имоджин без умолку твердила о том, как ей хочется увидеть очаровательного хозяина виллы.
Он был слегка задет тем, что в такой вечер Имоджин способна думать о других мужчинах.
Отправляясь на своей яхте из Марселя, герцог пришел к выводу, что пора расстаться наконец с холостяцкой жизнью и жениться на леди Мортон. Их связь длилась давно, и никто уже не сомневался, что рано или поздно дело кончится браком.
Муж леди Мортон погиб во время англо-бурской войны, но она вышла замуж в совсем юном возрасте, и сейчас, в двадцать два года, ее красота была в самом расцвете.
Родственники давно уговаривали герцога жениться, удивляясь, что в свои двадцать семь лет он еще не увлечен к алтарю какой-нибудь мамашей, охотящейся за женихом для дочери. Но герцог, хотя в его жизни было немало искушений, оставался верен данной себе еще в раннем возрасте клятве, что никто не заставит его жениться, если он сам того не захочет.
Он унаследовал титул в двадцать один год и с тех пор был одним из наиболее влиятельных дворян Великобритании.
Род его был древним и уважаемым. Женщины заискивали перед герцогом, знакомства с ним искали не только ровесники, но и государственные деятели, которые были намного старше его.
Он был дружен с принцем Уэльским еще до того, как тот стал королем, и теперь герцогу всегда были рады в Букингемском дворце, как прежде в замке Мальборо.
Герцог тщательно взвесил все «за» и «против», прежде чем решить, будет ли Имоджин ему подходящей супругой.
Он восхищался ее красотой; у них были общие интересы; оба пользовались большим, уважением в обществе.
Крайне важно, говорил себе герцог, что у них нет разногласий по поводу повседневных дел; кроме того, Имоджин будила в нем желание.
Вместе с герцогом на борту «Афродиты» плыли многие его товарищи, но они уже разъехались, и до завтрашнего дня герцог не ждал на яхте гостей.
Это означало, что сегодня вечером они с Имоджин будут на яхте одни, – и тогда, решил герцог, он попросит ее выйти за него замуж.
Герцог понимал, что Имоджин мечтает об этом, и не сомневался, что она любит его прежде всего за личные качества.
В то же время чутье подсказывало ему, что Имоджин не так стремилась бы выйти за него, будь он менее знатен.
С другой стороны, спрашивал он себя, можно ли вообще судить о человеке, будь то мужчина или женщина, не учитывая его окружения и происхождения.
Нельзя же, в самом деле, спросить:
«Любила ли бы ты меня, если бы я не был герцогом?»
Или для женщины:
«Любил ли бы ты меня, если бы я не была красива?»
Что действительно важно, так это то, что оба они благородного происхождения и предки их оставили след в истории.
А всякие истории про Золушку – это для служанок и школьниц, которые обожают низкопробные романы и представляют, что прекрасный принц вдруг вылезет из дымохода, чтобы сделать им предложение.
«Я думаю, мы поладим, – сказал себе герцог. – И родственники мои будут довольны».
Первым, кому он намеревался сообщить о своей предстоящей женитьбе, был король Англии.
Его величество не раз в разговоре отмечал красоту Имоджин и намекал, что она была бы для герцога весьма подходящей женой.
«Поговорю с ней сегодня», – окончательно решил герцог, когда они ехали к вилле великого князя.
Но Имоджин куда-то исчезла. Герцог недоумевал, почему она еще не вернулась. Он нетерпеливо встал из-за стола. – Неужели вы бросите игру? – воскликнул один из его партнеров. – В середине такой удачной партии?
Не отвечая, герцог оставил на столе деньги и поспешно направился к выходу из гостиной.
Он даже не задумывался, что его поведение покажется странным и о нем будут судачить. Так или иначе его поступки всегда обсуждают, но, если он пожелал остановить игру, это, кроме него, никого не касалось.
Утопающий в цветах сад великого князя был необыкновенно красив: он считался одним из самых знаменитых садов Лазурного берега.
Правда, деньги великого князя были тут ни при чем: своим великолепием сад был обязан заботам старушки садовницы, которая на склоне лет с любовью ухаживала за ним.
Воздух был напоен ароматом цветов, нежно журчал маленький водопад, с деревьев неслышно падали, кружась, яркие лепестки, зеленела трава, – герцог не замечал ничего.
Он искал взглядом алое платье: Имоджин надела его сегодня вместе с ожерельем с рубинами и алмазами, которое подарил ей герцог перед отъездом из Англии.
Герцог шел мимо пышных цветов, мимо беседок, мимо удобных скамеек, стоящих вдоль песчаных дорожек… Сад казался пустым – и внезапно герцог увидел Имоджин.
Платье девушки алым пятном выделялось на фоне белой беседки, построенной в античном стиле. Дорожка, ведущая к этой беседке, сплошь заросла цветами.
Имоджин стояла в столь хорошо знакомой герцогу эффектной позе, которая как нельзя лучше подчеркивала красоту ее фигуры и высокую лебединую шею.
Увидев, как великий князь обнял Имоджин за талию и притянул к себе, герцог остановился.
Она не сопротивлялась, более того: она с готовностью приблизила свои губы к его губам и, когда он поцеловал ее, страстно обхватила князя за шею.
«Классическая поза влюбленных», – еще больше мрачнея, подумал герцог. Несколько мгновений он смотрел на слившуюся в долгом поцелуе пару, а потом повернулся и ушел.
Герцог не вернулся на виллу. Он прошел через сад к небольшой калитке, ведущей туда, где стояли экипажи гостей великого князя.
Слуги были удивлены, увидев хозяина. Обычно герцог задерживался за полночь, а иногда и до рассвета, – в Монте-Карло это было в порядке вещей.
Грум открыл дверцу, и герцог сел в экипаж.
– На яхту, – коротко приказал он.
Колеса застучали по извилистой дороге, круто спускавшейся к гавани.
Герцог откинулся на сиденье, радуясь, что никто в эту минуту не видит его лица, перекошенного от злости.
Те, кто слышал его в палате лордов, знали, что он не только умен, но умеет убедительно и вместе с тем жестко настоять на чем-то.
Несколько законопроектов были приняты исключительно благодаря его настойчивости, и премьер-министр был признателен ему за поддержку.
Слуги считали герцога справедливым и великодушным хозяином, но к тому, кто позволял себе проявить вероломство или небрежность, он был поистине беспощаден.
Коляска подъехала к причалу; герцог торопливо спрыгнул на землю и широкими шагами направился к своей яхте, бросив лакею:
– Сегодня ночью вы мне не понадобитесь.
Вахтенный матрос у трапа, так же как и остальные слуги, был удивлен столь ранним возвращением герцога.
– Добрый вечер, ваша ев… – начал было он, но герцог перебил его, сказав сухо:
– Передайте капитану Барнету, пусть немедленно снимается с якоря!
– Немедленно, ваша светлость?
– Вы слышали, что я сказал?
– Слушаюсь, ваша светлость! По-прежнему хмурясь, герцог прошел на нос судна и увидел матросов, торопливо выбегающих на палубу.
Многие из них, вероятно, спали, но команда давно привыкла к неожиданным приказам герцога. Он с самого начала предупредил матросов и капитана, что они в любой момент должны быть готовы к отплытию без предварительного уведомления.
И сейчас он не сомневался, что капитан Барнет не удивится, получив приказание покинуть Монте-Карло, – только попросит указать ему курс.
Но если команда яхты привыкла не задавать вопросов в такой ситуации, у личного камердинера герцога они возникли. Этого человека звали Дэлтон, и он начал служить у герцога, когда тот был еще ребенком.
Дэлтон был рассудительным и здравомыслящим человеком. Отец нынешнего герцога всецело ему доверял и потому приставил к своему сыну.
– Прошу прощения, ваша светлость, – сказал Дэлтон, подходя к герцогу. – Не знаю, известно ли вашей светлости, что ее светлости нет на борту?
– Известно.
Ответ не допускал дальнейшего обсуждения, но камердинер настаивал:
– Вещи ее светлости еще на яхте, ваша светлость.
– Мне известно и это!
Камердинер поклонился и ушел. Герцог взглянул на берег, в том направлении, где была вилла великого князя, и губы его сжались в полоску.
Он прекрасно понимал, что Имоджин будет потрясена его уходом, тем более что он не предупредил ее о том, что уйдет.
А еще больше она поразится, узнав, что «Афродита» уплыла, увозя с собой не только ее многочисленные платья, но и драгоценности, которыми Имоджин так дорожила.
«Ничего, великий князь купит ей новые!» – со злостью подумал герцог.
Потом ему пришло в голову, что в случившемся есть свои плюсы.
Скверно, конечно, что женщина, которая уверяла, будто любит его, «как никого не любила прежде», позволила себе флиртовать с отъявленным сердцеедом, но было бы еще хуже, если бы она сделала это, уже будучи женой его, герцога.
Теперь он понимал, как глупо было считать, что женщина, которой все восхищались, сможет хранить верность какому-то одному мужчине.
Герцог расценивал это как удар по его гордости и самолюбию.
Он привык, что женщины – и те, кто его интересовал, и те, что были ему вовсе не интересны, – сами падали в его объятия.
А Имоджин дала ему понять, что на нем, как сказала бы его няня, «свет клином не сошелся».
Загрохотала якорная цепь, и когда яхта, покачиваясь, медленно вышла из бухты в Средиземное море, на губах герцога появилась язвительная улыбка.
Дул легкий бриз. Размышляя, какой курс указать капитану, герцог неожиданно поймал себя на мысли, что ему нравится быть одному.
Он уже не помнил, когда в последний раз мог отдохнуть от смеха, болтовни и шумного общества.
Лондонский дом герцога был неизменно полон друзей и родственников, которые считали, что всегда имеют право остановиться здесь, когда приезжают в столицу.
Зато сейчас, в одиночестве, у него наконец будет возможность спокойно почитать и поразмыслить о делах и о своем будущем.
Яхта была уже достаточно далеко от берега. Оглянувшись, герцог увидел сверкающие огни казино на фоне темных холмов.
Пейзаж был великолепен, и князь с усмешкой подумал о тех, кто гостил у великого князя. Ночи напролет они просиживали за игрой и редко отрывали взгляд от столов, а днем почти все валялись в постелях до самого вечера, пока не приходило время вновь усаживаться за зеленое сукно.
«Игра обладает своей притягательностью, – подумал герцог. – И она столь же обманчива, как и притягательность Имоджин».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.