Электронная библиотека » Беверли Брандт » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Игра в свидания"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 00:47


Автор книги: Беверли Брандт


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 5

Лейни с беспечным видом прислонилась к палисандру с сиреневыми, как в книгах Доктора Сеуса, цветами и попыталась притвориться, что у нее а) не отваливаются ноги, после того как она на десятисантиметровых каблуках преодолела полмили, и б) что она не пытается вынудить мужчину, пьющего чай с молоком (это была всего лишь догадка, просто он принадлежал к тому типу, что пьет чай с молоком), уйти из кафе и забыть на столике газету. И что ей не хочется, чтобы он оставил недопитый кофе. Ароматы, доносившиеся из «Старбакса» на Саншайн-Паркуэй, сводили ее с ума. Если бы мужик оставил свой кофе… Гм, она не уверена, что смогла бы совладать с собой.

И ведь это правда. Она помешана на кофе. Пятнадцать лет в Сиэтле сделали свое дело. Желание мужчины задержаться в кафе было сильнее, чем способность Лейни делать внушения, поэтому он продолжал пить кофе и листать газету. Лейни же оставалось только стоять у дерева и пялиться на него.

Еще через минуту она сдалась. Мужчина с места не сдвинется. Лейни поняла это не по скрытым физическим склонностям, а потому, что он только что раскрыл фунтовую упаковку лимонного пирога, чтобы съесть его со своим латте.

Вздохнув, Лейни тяжело опустилась на скамейку рядом с палисандром и вытерла пот над верхней губой. Был конец апреля, а жара стояла под тридцать. Лейни не мучилась от жары, ей всегда казалось забавным, что все говорят о том, как жарко летом во Флориде, хотя – в Нейплзе, во всяком случае – температура никогда не поднималась выше тридцати пяти. Да, с середины мая до конца сентября становится очень влажно, но то же самое можно сказать и о Нью-Йорке с Бостоном, и о большинстве городов на Среднем Западе. Зато в середине августа здесь никогда не холодает до шестнадцати. Единственное, что ее не устраивает в юго-западной Флориде, – это ураганы. Но с этим ничего не поделаешь. В настоящий момент погода была идеальной. С Мексиканского залива дул легкий бриз, что в значительной степени уменьшало влажность. В небе лениво плыли похожие на ватные шарики облака.

В такие моменты Лейни задавалась вопросом, существуют ли на свете более красивые места.

Откинувшись на побитую дождями и ветрами деревянную спинку, она любовалась двух– и трехэтажными золотистого цвета офисными зданиями с коваными балкончиками и тяжелыми ящиками с бугенвиллеями и импатиенсом. Неподалеку журчал фонтан, разбрызгивая воду на тротуар. Возле образовавшейся лужицы останавливались поболтать местные жители, выгуливавшие собак. Пока люди разговаривали, их питомцы лакали воду. Пешеходы представляли собой смесь туристов в кроссовках и канадских пенсионеров, зимовавших во Флориде. Эта смесь была приправлена несколькими местными видными членами общества, из которых буквально сочились бриллианты и платиновые кредитки.

Солнце слепило глаза, и Лейни прищурилась. Она ненавидела искать работу. Ненавидела собеседования с дурацкими вопросами кадровиков. Особенно в Сиэтле, с их майкрософтовским менталитетом и всякими штучками вроде «Почему крышки люков круглые?». Мало того что от кандидата требуют перечислить свои сильные и слабые стороны. Если кандидат достаточно сообразительный, он может использовать это к своей выгоде, ответив: «Моя величайшая слабость заключается в том, что я так погружаюсь в поставленную передо мной задачу, что иногда забываю поесть. Однажды я так увлекся, стремясь дойти до цели, что моим коллегам пришлось через капельницу вливать мне питательный раствор. Вот так я отдаю себя работе». Все это должно быть сказано с самой смиренной улыбкой. Лейни считала, что только больному человеку могла прийти в голову идея расспрашивать соискателей об идиотских вещах, не имеющих никакого отношения к работе, которую им предстоит выполнять. По ее мнению, знать, почему крышки люков круглые, должны только а) те, кто производит эти чертовы штуковины, и б) те, кто работает в канализации.

Однако, как ни противна ей процедура собеседования, через нее все же придется пройти.

Если бы она была в Сиэтле, можно было бы позвонить кое-каким знакомым, которые помогли бы ей устроиться на работу без этой бодяги с собеседованием. До выселения она подумывала о том, чтобы пойти этим путем. Но после того как она лишилась дома, в ней что-то надломилось. Вылезти по утрам из кровати стало проблемой, телефон превратился в досадную помеху, придумать, как разумно распорядиться стремительно тающими финансами, было невозможно.

Как всегда перед лицом кризиса, Лейни уходила в себя.

Ей очень не хотелось признаваться в своей уязвимости, однако ей пришлось – еще тогда, когда она не утратила надежды – обратиться за помощью к тому, кто считался ее другом.

«Я живу одна в огромном доме. Если тебе понадобится помощь, можешь пожить у меня», – заявила ее бывшая начальница Сара, когда они однажды вечером встретились в баре и Лейни рассказала ей лишь о части того, что ей предстоит.

После получения от банка уведомления о лишении права на выкуп заложенного имущества Лейни хоть и с неохотой, но позвонила Саре. Она никогда не любила злоупотреблять добротой своих друзей, просто у нее не было выбора.

С самого начала она поняла, что что-то не так. Во-первых, Сара выразила недовольство тем, что Лейни взяла с собой свою больную пятнадцатилетнюю кошку. Лейни заверила, что Киттикет приучена ходить в лоток и что они поживут у нее не больше недели, может, двух, но это не убедило Сару. Лейни не знала, что та ожидала. Ей было известно, что у Лейни есть кошка. Что, по ее мнению, должна была сделать Лейни? Ведь она взяла кошку котенком.

Проблема, сказала ей Сара, в том, что ее бесценный породистый «гималаец» с приплюснутым носом целый день просидел на холодильнике, так как его не устроила перспектива делить свой дворец площадью в пять тысяч квадратных футов[3]3
  Около 470 кв. м.


[Закрыть]
с другой кошкой. Лейни не знала, что на это ответить. Для выселения банк выбрал редкую в климатической истории Сиэтла неделю, когда столбик термометра подскочил аж до отметки в тридцать семь градусов, а в доме Сары – как и в большинстве домов запада штата Вашингтон – не было кондиционера. Лейни не могла запереть свою кошку на целый день в гостевой на втором этаже. Бедняжка умерла бы через час.

Она попросила Сару приютить их хотя бы на один день – посмотреть, смогут ли поладить животные. Сара неохотно согласилась… однако предварительно блокировала верхний этаж, чтобы ее избалованный любимец мог спокойно провести хотя бы ночь.

Все было бы замечательно, если бы наверху не было так жарко. Несмотря на открытое окно и два вентилятора, направленных на нее, Лейни думала, что зажарится. Убедившись, что у Киттикет достаточно воды, она забылась тревожным сном… и проснулась в два ночи от жуткого ощущения, что случилось непоправимое.

К сожалению, так и оказалось.

Одна оконная сетка вывалилась из паза, когда Киттикет посреди ночи решила побродить и запрыгнула на подоконник, чтобы оглядеть окрестности. И сетка, и кошка рухнули вниз на каменную дорожку с девятиметровой высоты.

При падении хрупкие, изуродованные артритом кости кошки сломались, и когда плачущая Лейни привезла ее в ветеринарную лечебницу, врачи с сочувствием объявили ей, что лучше немедленно избавить кошку от страданий.

Вот в ту ночь Лейни рассталась с надеждой.

Расставание с мужем расстроило ее, потеря работы разочаровала, выселение из дома опустошило, а смерть любимой кошки причинила невыносимую боль.

Лейни покинула ветлечебницу и остаток ночи провела в зоне отдыха, на заднем сиденье своей машины. Она откинула верх в надежде, что насильники и убийцы, обитавшие, как утверждали городские легенды, во всех зонах отдыха, поутру набросятся на нее и спасут от мучений.

Однако никто не побеспокоил ее. Ни в ту ночь, ни в следующую. И ни в следующую.

Лейни так и не поняла, что в конечном итоге заставило ее уехать из зоны отдыха. Она даже не знала, сколько времени там провела. Просто в один из дней ее стукнуло, что жизнь в машине – пусть даже и в «мерседесе» – это не то, к чему она стремится. Она также не могла бы сказать, что заставило ее позвонить отцу и сообщить, что она собирается в Нейплз. Единственное, что она помнила, это как однажды, проснувшись, увидела семейство из пяти человек, которое брело к туалетам, и с какой-то сверхъестественной ясностью поняла, что нужно уезжать из Сиэтла. Что она больше не выдержит здесь ни единого дня.

Поэтому ближе к вечеру она приехала в дом Сары, поднялась на верхний этаж, выбила наружу другую москитную сетку, собрала свои пожитки и не оглядываясь уехала.

Возможно, она могла бы остаться, попросить подругу помочь ей найти работу иди какое-нибудь дешевое жилье. Но ей было тяжело смотреть в глаза человеку, который знал, как неудачно сложилась ее жизнь.

В Нейплзе, во всяком случае, она может прятать свои неудачи под фальшивой маской успеха.

Даже поиски работы не так уж страшны. В конце концов, в крахе компании, в которой она работала, ее вины нет. В наши дни почти половина работающих людей прошли через нечто подобное. Так что она может приступить к поискам.

Лейни козырьком приставила руку ко лбу и посмотрела в конец улицы. Саншайн-Паркуэй изобиловала магазинчиками с мороженым, кафе, обувными бутиками, галереями искусств, риелторскими конторами и офисами страховых агентов, и ни на одном из этих учреждений не висело объявление «Требуются работники».

Нет. Так было бы слишком просто. Такие вещи с ней никогда не слу…

Лейни поморгала.

А что это там, в окне того офиса напротив?

Неужели… Лейни наклонилась вперед и пристально вгляделась в черно-белое прямоугольное объявление.

Да. Оно. Буквы уже выгорели на солнце, но ей все равно удалось прочитать «Требуется работник».

Она встала и огляделась по сторонам, прежде чем перейти на противоположную сторону. В этот утренний час автомобильное движение было слабым: большинство сотрудников жило либо в квартирах, расположенных на вторых и третьих этажах над офисами, либо в гостиницах на берегу, от которых до работы было всего несколько минут пешком.

На мгновение замерев у двери, Лейни заглянула внутрь через витринное окно, на котором черными буквами было написано: «Правила свиданий: как дойти до помолвки».

Гм. Что у них за бизнес? Может, служба знакомств? Что ж, это здорово. Лейни это не волновало, главное, чтобы оплата была почасовой и не требовалось раздеваться.

Хотя по поводу второго пункта можно было бы поторговаться…

Она открыла дверь и поморщилась, когда створка ударилась в колокольчики и по помещению разнесся громкий звон. Сидевшая за застекленной конторкой слева брюнетка с вьющимися волосами подняла голову и улыбнулась.

– Доброе утро, – сказала она. – Могу я вам чем-нибудь помочь?

Лейни сделала глубокий вдох и улыбнулась в ответ.

– Да. Я здесь по поводу объявления, – проговорила она, указывая на витрину, полускрытую спущенными жалюзи.

Брюнетка сначала наморщила лоб, потом нахмурилась. Она встала и наклонилась над стеклом, которое отделяло конторку от остального помещения.

– Чтоб мне провалиться. Никогда раньше его не замечала.

Лейни разочарованно сглотнула. Зря она рассчитывала, что все будет так просто.

– Означает ли это, что у вас нет вакансии? – спросила она, желая убедиться.

Брюнетка оценивающе оглядела ее. Лейни не отвела взгляда. Ведь ничего постыдного в том, что она ищет работу, нет, не так ли? И пришла она сюда на своих двоих, а не приползла на карачках. Хм! Она бы вообще не зашла к ним, если бы не объявление в витрине.

Лейни вздернула подбородок и сжала кулаки.

– Подождите здесь. Я скоро вернусь, – сказала брюнетка и пошла по коридору, предоставив Лейни бороться с настоятельным желанием убежать прочь.

Однако она не убежала.

Вместо этого она заставила себя разжать кулаки. Ногти оставили на ладонях крохотные полукруглые следы.

Если бы она не так нуждалась в деньгах… В общем, если бы она была в другом положении, она не оказалась бы в Нейплзе, так что нечего продолжать эту логическую цепочку. Она здесь, и ей нужна работа, поэтому надо делать, что сказано, стоять и ждать, когда эта женщина вернется.

Вскоре Лейни услышала голоса в коридоре. Через мгновение голоса зазвучали громче, и в помещение вошла брюнетка в сопровождении невысокой, стильной женщины неопределенного возраста.

– Здравствуйте, – тепло поздоровалась женщина и протянула загорелую руку. – Я Лиллиан Брайсон. Мэдди сказала, что вы ищете работу.

Лейни представилась и пожала Лиллиан руку. Через мгновение ее уже вели по коридору, и вскоре она оказалась в уютном кабинете.

– Присаживайтесь. Хотите что-нибудь выпить?

Лейни села.

– Нет, спасибо. Ничего не надо.

– Вы уверены? Я только что сварила свежий кофе.

– Вот от кофе не откажусь. – От одной мысли о кофе у Лейни потекли слюнки.

– Замечательно, – сказала Лиллиан, причем сказала это так, будто главная цель ее жизни заключалась в том, чтобы уговорить всех, кто заходит в этот кабинет, что-нибудь выпить.

Она налила кофе в две кружки и, – предварительно спросив, добавлять ли сливки или сахар, протянула одну из них Лейни.

– Чем вы занимаетесь? – поинтересовалась Лиллиан, садясь на стул напротив Лейни.

– Я много чем занималась. В школе работала в ресторане быстрого питания, в колледже заведовала компьютерным классом, но в последние годы я работала системным администратором.

– У вас есть диплом об окончании колледжа?

Лейни улыбнулась, чтобы не показать, как сильно она ненавидит этот вопрос.

– Нет. Я училась в Вашингтонском университете несколько лет – шесть, если быть точной, – постигла многие науки, но диплом так и не получила.

«Пожалуйста, не спрашивай почему», – взмолилась Лейни и глотнула еще не успевшего остыть кофе. Дело в том, что у нее нет для этого разумного объяснения. Вероятно, она просто не сумела сосредоточиться, вычленить главное и получить диплом. Вместо этого она продолжала и продолжала учиться на последнем курсе, пока всем – в том числе и ей – не стало ясно, что университет она так и не закончит. Тогда она сдалась и пошла работать в страховую компанию в Сиэтле. Эта работа высосала из нее почти все соки, пока она ее не бросила. Затем она перешла в компанию, которая и доделала то, что не успела сделать страховая.

– И что же привело вас в Нейплз? – спросила Лиллиан, и Лейни облегченно выдохнула, счастливая, что ее избавили от необходимости отвечать на вопрос, которого она ужасно боялась.

– Думаю, я оказалась в том периоде, когда жизнь требует радикальных перемен. Когда нужно испытать что-то новое. К тому же у меня здесь живет семья, поэтому…

Лиллиан улыбнулась.

– Поэтому вы здесь.

– Да. Я здесь. – В ее голосе непроизвольно прозвучала тоска, и она очень надеялась, что Лиллиан не заметила этого.

– Итак, – произнесла хозяйка «Правил свиданий» после паузы, которая была и не длинной, и не короткой. – Боюсь, у меня нет для вас работы. Я понимаю, что мне давно нужно было снять с витрины это объявление – оно висит тут с тех пор, как я купила этот офис. Я просто решила, что будет забавно, если оно останется, раз уж так давно висит. Честно говоря, вы первая, кто увидел его и пришел искать работу.

Ха, разве ей не повезло?

Лейни крепко стиснула зубы – Господи, она сточит их до десен, если не сдержится – и попыталась сглотнуть унижение. Ей было противно чувствовать себя дурой, противно думать, что эта женщина и та брюнетка за конторкой смеются над ней.

Она поставила кружку на столик рядом со своим стулом и уже хотела подняться, но слова Лиллиан остановили ее:

– Но насколько я помню, хозяин соседнего офиса что-то говорил о том, что хочет нанять сотрудника. Давайте я ему позвоню?

Лейни сжала ладони коленями.

– Я была бы вам очень благодарна.

– А вы идите к нему. Я позвоню и скажу, что вы уже в пути. Это соседняя дверь, «Бесстрашные сыщики». Спросите Джека.

Лейни не нуждалась в понуканиях. Если Лиллиан Брайсон хочет помочь ей с работой, не важно, по какой причине, она этому только рада.

– Отлично. Спасибо, – поблагодарила она.

Прижимая сумочку к груди, Лейни быстрым шагом вышла из офиса на залитую ярким солнцем улицу. За соседней дверью – именно там, где сказала Лиллиан – находились «Бесстрашные сыщики». Лейни знала, что нужно выждать несколько минут, чтобы дать Лиллиан время на звонок Джеку, но… не смогла.

Она набрала в грудь побольше воздуха и распахнула дверь офиса.

Сумочка выскользнула из ее рук, когда она увидела мужчину, который сидел за огромным письменным столом и держал у уха телефонную трубку.

– Да, – сказал он. – Она пришла. Зовут Лейни Эймс? – Наступила пауза, затем мужчина из ресторана – Джексон Данфорт-третий – пронзил Лейни внимательным взглядом и сказал:

– Интересно, правда? Кажется, мы с мисс Эймс уже знакомы.

Глава 6

Джек Данфорт не видел, как прошлым вечером в «Ритце» эта женщина своровала его кредитку, однако, когда он вместе со своей единокровной сестрой вернулся к столику, инстинкт предупредил его, что что-то произошло. Звонок в банк подтвердил подозрения: как выяснилось, он невольно угостил ужином дам за соседним столиком.

Конечно, Джек мог себе это позволить, только он предпочитал знать имена своих спутниц, прежде чем раскошеливаться на дорогие яства. Поэтому, обнаружив, что заплачено за четыре персоны вместо двух, Джек призвал на помощь свои исключительные детективные таланты и на обратном пути остановился возле столика соседей этих двух дам и спросил у них – а он видел, как те оживленно беседовали с любительницами поживиться за чужой счет, – знают ли они их имена.

Триш Миллер. Так звали привлекательную блондинку. Она работает учительницей в школе «Голден галф». Имени брюнетки они не помнили, но выяснить это было несложно. Она приходилась сестрой Триш Миллер и недавно приехала в Нейплз из Сиэтла.

«Плевое дело», – подумал Джек.

В то утро он как раз собирался начать свое расследование в отношении местонахождения сестры миз Миллер, когда зазвонил телефон.

А потом в его логове появилась сама подозреваемая.

Он бы с радостью воскликнул: «Хорошо бы, чтобы все дела были такими простыми!» – но на самом деле… они были значительно проще. Он главным образом выслеживал гуляющих налево супругов или проверял анкетные данные по просьбе кого-нибудь из своих малочисленных клиентов. С точки зрения криминальной обстановки Нейплз не сильно привлекал нарушителей закона.

К счастью, Джек не нуждался в деньгах, поэтому ему не надо было шантажировать своих клиентов, как это делали многие частные детективы.

– Итак, Лейни Эймс. – Джек медленно положил телефон на стол, откинулся на спинку кресла и закинул руки за голову.

Ее уличили, и она знала это.

Джек прочитал это в ее огромных карих глазах так же легко, как если бы она держала перед собой табличку со словами «Я мошенница»; написанными большими красными буквами.

Ему было очень интересно, как она будет выпутываться из положения, но пока она только косилась на дверь позади себя. Неожиданно в кабинет ворвался его единокровный брат-тире-секретарь-тире-младший следователь-практикант и завопил:

– Получилось!

Джек и Лейни одновременно повернулись к нему.

– Вот, послушай! – сказал Дункан, взмахивая листком желтой разлинованной бумаги:

 
Женушка отшила?
А в душе надлом?
Что жена гуляет,
Чувствуешь нутром?
Горевать не надо.
Унынью скажем «нет».
«Бесстрашные» узнают
Причины ваших бед.
Вы только позвоните.
Звоните нам сейчас,
И камеры покажут,
Как баба дурит вас.
 

Дункан выжидательно улыбнулся, но Джек довольно долго молчал. Наконец он прокашлялся и кивнул:

– Здорово.

– Вам не кажется, что последняя строчка несколько… э-э… грубовато? – спросила Лейни.

Дункан и Джек уставились на нее.

– Вас никогда не обманывали, а? – Дункан грустно покачал головой, словно сожалел об этом.

Лейни почувствовала, как начали гореть щеки.

– Вообще-то обманывали, – призналась она. – Вы правы. Звучит совсем не грубо. Думаю, вы не будете менять «бабу» на «шалаву»?

Дункан нахмурился и опустил взгляд на листок. У него между бровями залегла глубокая складка.

– Гм, тогда размер нарушится, – задумчиво пробормотал он и вдруг, не сказав ни слова, стремительно вышел.

– Это займет его еще на час. – Джек встал, эффектным жестом вытащил из кармана ключи и запер дверь, а потом обернулся к Лейни и добавил:

– И это хорошо. Потому что у нас будет достаточно времени для беседы.

Лейни сглотнула. Пока она пятилась, в ее голове крутилась фраза: «Бежать некуда, малышка. И спрятаться негде».

Натолкнувшись на стул, Лейни села. Она не понимала, почему сидя чувствует себя в большей безопасности. Наверное, потому что ее спина была защищена.

Судя по поведению Джека Данфорта, он знает о вчерашнем. Если так, почему он прямо не обвинит ее в краже кредитки? Может, ему нравится смотреть, как она корчится от стыда? Может, он из тех, кто в детстве отрывал крьиья бабочкам и с помощью лупы поджаривал муравьев на асфальте?

Сейчас Лейни понимала, как чувствовали себя те муравьи.

Она вздохнула.

– Здесь действительно жарко, или это меня бросило в жар? – издала она дрожащий смешок и тут же пожалела, что не смолчала. Джек принялся медленно оглядывать ее, причем его взгляд проследовал от каблуков ее чертовых сапог до кончиков волос, по пути задерживаясь на тех или иных интересных местах.

– Скорее последнее, – глухим голосом ответил он.

Лейни будто завороженная смотрела, как он разворачивает стул, садится на него верхом и складывает на спинке загорелые руки. Его движения были плавными и четкими, словно он долго практиковался в этом.

Боже, и ведь у него здорово получается.

Лейни опять сглотнула, стараясь не замечать, как его бедра обхватывают спинку стула.

Лейни затрясла головой, чтобы избавиться от непрошеных мыслей. Она здесь не ради того, чтобы думать о бедрах и о том, что между ними, или о том – о Господи, – как же она завидует этой спинке. Она здесьрадиработы. И если он знает о ее мелкой краже и жаждет вернуть свои деньги… Ей тем более надо получить работу.

И тут же ей в голову пришла интригующая – и даже немного волнующая – идея. Можно предложить ему, гм, альтернативные формы компенсации. Естественно, погашать долги не очень приятно, если только не делать это «альтернативными способами», которые Лейни уже живо представляла.

Неожиданно ей стало еще жарче, и она принялась обмахиваться рукой.

– Я пришла ради работы. Лиллиан Брайсон из соседнего офиса сказала, что у вас есть место для меня. Я очень трудолюбивая. И на меня можно положиться, – заверила она Джека.

Ну, если не считать периодических приступов воровства. Надо отдать Лейни должное, она покраснела.

– Гм.

– Я еще и организованная. И умею работать на компьютере. – От напряжения Лейни подалась вперед. – Я могу автоматизировать любой процесс. Выписку инвойсов для клиентов, обработку платежей, массовые рассылки, месячные отчеты. Все, что угодно.

Джек склонил голову набок и прикрыл глаза, поэтому Лейни не поняла, о чем он думает. К тому же она не была специалистом по чтению выражений лица.

Так как Джек сразу ее не вышвырнул, она решила, что можно продолжать самовосхваление.

– Я работала с базами данных, хотя строить их не умею. Ой, еще я делала множество макетов брошюр. И даже писала текст. – Кажется, она упомянула все, чем занималась на последнем месте работы. Там всегда не хватало персонала, и сотрудники могли в один день разрабатывать бухгалтерскую систему, а в другой мыть туалеты.

– Гм, – снова произнес Джек.

Он ничего не говорил, и Лейни приказала себе не волноваться. Она изобразила на лице искреннюю улыбку и притворилась, будто ее не смущает затянувшееся молчание.

– А почему вы ходите работать здесь? – наконец спросил он.

Лейни только сейчас сообразила, что все это время сидела не дыша, и решила для разнообразия сказать правду.

– Ну, – начала она, – я могла бы скормить вам обычную лабуду, которой потчуют на собеседованиях, и заявить, что слышала много хорошего о вашей фирме, что меня привлекают возможности, которые открываются передо мной, но если честно, я только что переехала в Нейплз и никогда раньше не слышала о «Бесстрашных сыщиках», и мне… мне… – Лейни замолчала, робко посмотрела на Джека и призналась:

– Мне нужны деньги. Конечно, я не испытываю недостатка в предложениях, – поспешно добавила она, – я просто… В общем, я согласна на любую работу, если мне ее предложат сейчас.

Она стойко выдержала пристальный взгляд Джека, но в конце своей жалобной речи опустила голову и вдруг заинтересовалась узором вытертого бежевого ковра.

Джек отодвинул кресло и встал, но Лейни отказывалась смотреть на него, даже когда мыски его коричневых мокасин появились в дюйме от ее ног.

– Ладно, – сказал он. – Вы получите работу.

Взгляд Лейни медленно заскользил вверх, от мокасин, по поношенным джинсам, по цветастой рубашке, которая так и кричала: «"Томми Багама". Стопроцентный шелк», к темным волоскам, видневшимся в раскрытом вороте. Остановился взгляд на карих глазах Джека.

«Почему?» – хотела спросить Лейни, но не хватило духу.

Ей очень была нужна эта работа – ради денег, ради возможности сбегать от отца, ради надежды, что, возможно – только возможно, – ее жизнь наладится и ей удастся скрыть от всех, какая она неудачница. Она прикрыла глаза и глубоко вздохнула.

– Спасибо, – прошептала она. – Это так много…

– Эврика! Нашел! – завопил тот же самый молодой человек, что прервал их в прошлый раз.

Он помахал мятым листком бумаги, выставил его перед собой и зачитал:

 
Женушка отшила?
А в душе надлом?
Что жена гуляет,
Чувствуешь нутром?
Горевать не надо.
Унынью скажем «нет».
«Бесстрашные» узнают
Причины ваших бед.
Вы только позвоните.
Звоните нам сейчас.
Шалавины проделки
Заснимем мы для вас.
 

Джек хмыкнул, Лейни же, у которой возникло ощущение, что сквозь темные тучи, нависавшие над ней последний год, пробился слабенький лучик солнечного света, от души расхохоталась. А потом ей показалось совершенно естественным захлопать в ладоши.

– Браво! – воскликнула она, и молодой человек поклонился.

Джек закатил глаза.

– Не хвалите его, – проворчал он, возвращаясь к своему столу и садясь в кожаное кресло.

Однако хорошее настроение Лейни не так-то просто было испортить.

– А мне понравилось. Для чего это? – поинтересовалась она, игнорируя предупреждение Джека.

Джек опередил молодого человека с ответом:

– Это мой брат Дункан. Он помешан на «Детективном агентстве "Лунный свет"». В прошлом месяце он сходил с ума от «Частного детектива Магнума» – именно поэтому я ношу эту дурацкую цветастую рубашку. Он купил их мне целую дюжину, но, кажется, они стати размножаться в шкафу. Сейчас их уже целая сотня, а ни одной нормальной рубашки я найти не могу. Перед «Магнумом» был «Мальтийский сокол». Мне с трудом удалось отучить его повторять «Я не против разумного количества неприятностей» и дико хохотать, как Питер Лорре. Одним словом, умоляю вас, не воодушевляйте его. Мне меньше всего хочется, чтобы он приволок сюда одну из своих сестер, одетую в такой же идиотский, как у Агнесс Дипесто, наряд, и чтобы она отвечала на телефонные звонки своими дурацкими стишками.

– Ты меня без ножа режешь, – сказал Дункан, прижимая руку к сердцу.

– Прекрати, – предупредил его Джек.

– В чем дело? Что происходит? – спросила Лейни.

– Герберт Виола. Он изображает из себя Герберта Виолу.

– О чем вы говорите? – не поняла Лейни.

– О предмете вожделения Агнесс Дипесто. В третьем сезоне он становится ее задушевным другом, – ответил Дункан.

– Послушайте, Джек, если это вас утешит, я сомневаюсь, что стихотворение Дункана сработает, – попыталась умилостивить босса Лейни.

– Да? И почему же? – осведомился он.

– Потому, – ответила она, с заговорщицким видом подмигивая брату Джека, – что «Лунный свет» не показывали по кабельному телевидению. «Шалавины проделки» никогда бы не прошли цензуру.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации