Текст книги "Хребет Последнего Ружья"
Автор книги: Боб Стил
Жанр: Вестерны, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Вэрни и его помощники вернулись к вечеру следующего дня усталые и запыленные. Арт Флэннери скакал рядом с ними, а Билл Коллинз вел в поводу еще одну лошадь, на которой сидел Рой Мэхэм с окровавленной повязкой на плече.
Тим Датч встретил их у своей лавки.
– С Флэннери все в порядке? – спросил он.
– За исключением здоровенной шишки на голове, – устало ответил Вэрни.
Мэр посмотрел на раненого Мэхэма.
– А с этим что?
– Когда мы их догнали, он снова вырубил Флэннери, чтобы тот ему не мешал. Думаю, к этому времени он понял, что схватил не того, и будут неприятности. Коллинз прострелил ему плечо, но мы сейчас отвезем его к доку Келлеру, и все будет в порядке. Как только он выздоровеет, я отправлю его из Крида.
– А у нас тут неприятности, маршал, – сообщил Датч. – Человек десять-двенадцать сорвиголов с «Лэйзи Эм» напали на тюрьму и освободили Мэйсона, Конроя и тех четверых арестованных с «Лэйзи Эм». Ваши помощники Дик Осгуд и Майк Уэйн тяжело ранены, но док надеется, что они выживут.
– Что?! – выпрямился в седле Вэрни. – А с Джимом все в порядке?
– Он в это время был в «Силвер Бридл». Двое ковбоев с «Лэйзи Эм» устроили там хорошую потасовку, а сами скрылись. Пока Джим с помощниками разнимали дерущихся, люди Мэйсона напали на тюрьму.
– Где он сейчас?
– Набрал человек двадцать и бросился в погоню.
Вэрни повернулся к Коллинзу.
– Что ж, Билл, нам остается только ждать. Нет смысла ехать за ними, если только Джим не пришлет за помощью. Эйб, ты отправляйся спать. Сменишь нас с Биллом в полночь.
Сим Макфанни сидел в земельной конторе. Его бледно-голубые глаза внимательно рассматривали Джона Гэйнса, сидевшего за столом напротив. Уже стемнело, но Гэйнс не торопился зажигать свет.
– Ты кого-то боишься, Джон? – нарушил наконец молчание Макфанни. – Может, все-таки зажжешь лампу?
Гэйнс вынул изо рта сигару и стряхнул пепел.
– Не лезь не в свое дело, Сим, – медленно сказал он. – Я сам знаю, что делать.
Управляющий «Лэйзи Эм» пожал плечами и промолчал.
– А лампу я не зажигаю потому, что не всем обязательно знать, что ты в Криде, – продолжал Гэйнс. – И тем более, у меня в офисе. Если тебя здесь обнаружат, считай, что ты труп. Это касается любого ковбоя с «Лэйзи Эм», который попадется на глаза Вэрни и его помощникам.
Макфанни нетерпеливо мотнул головой.
– Да плевал я на вашего маршала! Он такой же человек, как и все. А значит, может умереть, как и любой из нас.
– Тогда ты еще больший дурак, чем я предполагал, – с презрением сказал Гэйнс. – Куда тебе тягаться с маршалом! Револьвер, нож или кулаки, – у тебя нет ни малейшего шанса против него.
– Ничего, зато вчера ночью я славно надул его, – ухмыльнулся управляющий. – Забрал Дэна и ребят прямо из тюрьмы.
– Да, это было толково сделано, – признал Гэйнс. – Ты уже говорил с Мэйсоном?
Макфанни покачал головой.
– Нет. Я оставил ребят, когда мы выехали из города, а сам сделал крюк в несколько десятков миль и вернулся в город с другой стороны.
– Тогда ты наверняка не знаешь, что Джим Смит организовал погоню. Как думаешь, он догонит твоих?
– Нет, – уверенно ответил Макфанни. – Педро будет водить его по горам, пока не собьет со следа. Но как бы там ни было, Мэйсона все равно нет с ними. Он укрылся в таком месте, где его не найдет даже целая армия маршалов.
– Как он там?
– В порядке. Все еще думает, что он наш босс, но мы не стали разубеждать его. Он и так рад, что вырвался из лап Вэрни.
– Он должен быть здесь через две ночи, Сим. Сможешь тайно привезти его сюда?
– Нет проблем.
– Привезешь его в полночь. И смотри, не наткнись на людей Вэрни.
– Не волнуйся. Даже если так и случится, Мэйсон ничего не успеет рассказать.
– И еще одно, – продолжал Гэйнс. – Ты мне понадобишься завтра в это же время. Есть работа.
Макфанни молча кивнул.
На следующий день Вэрни, хорошо отдохнувший и свежий, вошел в свой офис. Билл Коллинз был уже там.
– Билл, что ты знаешь о Джоне Гэйнсе? – спросил маршал. – У него есть друзья в Криде?
– Не сказал бы. То есть он, конечно, знает многих в городе, но ни с кем дружбы не заводит.
– Он хорошо знает Вэнса Конроя?
– Не думаю, маршал.
– А Дэна Мейсона?
– Не могу сказать. Пару раз Мэйсон заходил к нему в контору. В покер иногда играют вместе. Вот вроде бы и все.
– Ты хорошо знаешь округу? В частности, Ласт Ган Ридж?
– Конечно, знаю.
– Тогда скажи мне, Билл, если бы ты решил заняться поисками жилы, ты бы выбрал это место?
Коллинз покачал головой.
– Ну, нет. Это последнее место, где бы я искал серебро. Там еще не находили ни унции. Впрочем, я в этом мало смыслю, так что могу и ошибиться.
Вэрни помолчал немного, раздумывая, а потом рассказал Биллу, как Гэйнс пытался купить заявки у мэра и уже перекупил несколько других заявок в этом районе.
Коллинз был озадачен.
– Не понимаю. Все старатели, у кого были там заявки, с радостью продали их. Эйб Феллоуз до того, как стать помощником маршала, копался там несколько раз, но не нашел и следов серебра.
– У него есть еще в тех краях заявка?
– Не знаю, наверное, есть.
– Если меня не будет, когда он придет, то спроси его сам. Держу пари, что если Гэйнс еще не перекупил у него заявку, то сегодня попытается это сделать.
– Принимаю пари, маршал.
Вэрни поднялся.
– Пойду к земельной конторе Гэйнса. Может что-нибудь узнаю.
– Поосторожней там, маршал, – предупредил его Коллинз. – Если Гэйнс замешан в крупной земельной сделке, то наверняка его поддерживает кто-то из тузов.
Джон Гэйнс принял маршала радушно, но улыбка его несколько поблекла, когда Вэрни попросил просмотреть книгу регистрации продажи земельных участков.
– Вас что-то конкретное интересует, маршал? – спросил он. – Может, я могу помочь?
– Да нет, просто любопытно, – коротко ответил Вэрни. I
Гэйнс пожал плечами и передал ему толстый потрепанный журнал.
– Все последние сделки должны быть здесь.
Вэрни просидел за журналом около часа, но ничего интересного так и не нашел. Гэйнс куда-то ушел, но вместо него остался клерк.
– Как тебя зовут? – спросил его маршал.
– Аза Бэннинг, – ответил клерк.
– Давно здесь работаешь?
– Четвертый год, маршал.
– В этой книге зарегистрированы все последние сделки?
Клерк подошел поближе и взглянул на журнал.
– Нет. У мистера Гэйнса есть еще один журнал. Он запирает его в нижнем ящике стола.
– Меня интересуют участки на Ласт Ган Ридж, проданные за последнюю неделю, – объяснил Вэрни.
Бэннинг не припомнил таковых и посоветовал маршалу купить землю в другом районе, если он хочет заняться старательством. В районе Ласт Ган Ридж ничего нет, пояснил он, и старатели давно забросили это место. Что касается второго журнала, то он рад бы помочь, но ключ от ящика есть только у мистера Гэйнса.
– А где он может быть?
– Не могу сказать. Скорее всего, пошел обедать. Может, вы зайдете позже?
– Зайду, – сухо пообещал Вэрни. – Думаю, вы оба знаете, что согласно закону вся информация о купле-продаже земельных участков должна быть доступной в любое время. И передай Гэйнсу, что если его не окажется на месте, пусть оставит журнал на столе.
Вернувшись в свой офис, маршал узнал от Билла Коллинза, что Прайс прислал одного из своих людей в город за патронами и продовольствием. Он все еще преследовал отряд Мэйсона где-то к юго-западу от Ласт Ган Ридж..
– Передай ему, чтобы завтра возвращался, если не догонит их, – распорядился Вэрни. – Они знают эти горы лучше, чем Джим, и просто измотают его.
Коллинз согласно кивнул.
– Заходил Эйб Феллоуз, – сказал он. – Похоже, я проиграл пари, маршал. Он продал свою заявку Гэйнсу два дня назад и был рад избавиться от нее.
– Вряд ли он будет радоваться этому через несколько месяцев, – заметил Вэрни. – Возможно, он потерял целое состояние.
В «Силвер Бридл», куда зашел Вэрни, все было спокойно. В большом зале сидели всего человек десять – пятнадцать. Бывший помощник маршала Эл Дельвеччо тоже был здесь. Кэш впервые встретил его с тех пор, как уволил с работы.
– Где Росс? – спросил маршал у бармена.
Тот пожал могучими плечами.
– У себя в офисе, наверное.
– Позови, – приказал Вэрни.
– Слушан, маршал, я не мальчик на побегушках, – огрызнулся бармен.
– Позови его, приятель, – медленно повторил Вэрни, глядя ему в глаза.
Бармен швырнул на стойку полотенце и, тихо ругаясь, пошел за хозяином.
Дельвеччо, давно уже наблюдавший за маршалом, взял свой стакан и подошел к нему.
– Ну что, все такой же крутой, маршал?
Вэрни повернулся к нему.
– А ты все нарываешься на неприятности, Эл?
– Ты слишком прижимаешь людей, маршал. Тебе нравится наступать другим на ноги, да?
– Только тем, кому следует. И прижимаю тех, кто сам прижимает других.
– Ты мне не нравишься, маршал, – бесцветным голосом заявил Дельвеччо.
– Поговорим, когда протрезвеешь, приятель. А сейчас иди своей дорогой.
Дельвеччо замотал головой.
– Нет, – с пьяным упрямством заявил он. – Я остаюсь.
– Лучше не нарывайся, – предупредил маршал.
В ответ Дельвеччо выплеснул остатки виски в лицо Вэрни и ринулся на него. Маршал нагнул голову, уклоняясь от брызг, и сделал шаг в сторону. Дельвеччо врезался в стойку. Тут же Вэрни ударил его по шее, развернул к себе и нанес тяжелый и точный удар в челюсть. Колени у бывшего помощника подкосились, и он мешком повалился на пол, посыпанный свежими опилками. Не мешкая, маршал подтащил его к двери и пинком в зад вышиб на улицу.
Вернувшись к стойке, он увидел Джейка Росса, хозяина «Силвер Бридл».
– Вы посылали за мной, маршал?
Вэрни налил себе выпить из бутылки, которую пододвинул ему бармен.
– Мне не нравятся люди, которые собираются в вашем салуне, Росс. Считайте, что это мое последнее предупреждение.
– Но я же не могу уследить за каждым, – оправдывался хозяин. – Разве я виноват, что у вас с Дельвеччо личные счеты.
Вэрни нетерпеливо махнул рукой.
– Я говорю не о Дельвеччо. Прошлой ночью здесь завязали драку, чтобы отвлечь моих помощников, пока эта банда с «Лэйзи Эм» освобождала Мэйсона и остальных из тюрьмы.
– А я-то тут причем? В салунах часто бывают драки.
– Бывают, но эту затеяли только с одной целью, – возразил Вэрни. – В результате – двое моих помощников тяжело ранены. А ведь вы могли сразу прекратить беспорядок. Своих людей у вас достаточно.
Росс мрачно взглянул на маршала, но промолчал.
– Завтра утром уходит дилижанс на Дэнвер. Вам лучше уехать, Росс.
– Но у меня здесь бизнес. Вы не имеете права…
– О бизнесе надо было думать раньше, – холодно перебил его Вэрни.
Он повернулся к сидевшим в зале.
– Ребята, освободите помещение. Салун закрывается до появления нового владельца.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Около полуночи из «Тэн Хай» вывалился пьяный старатель и нетвердыми шагами проковылял к черному ходу салуна «Блу Рок». У крыльца он споткнулся о чье-то тело, очевидно, еще более пьяного, и рухнул на него сверху. Чертыхаясь, старатель поднялся, добрался до двери и ввалился в салун.
Не замечая удивленных и встревоженных взглядов, он пробрался к длинной стойке и тут увидел свое отражение в зеркале. Рубашка и руки у него были в крови. Застыв от изумления и страха, он рассматривал себя в зеркале, когда в салун ворвались Вэрни и Билл Коллинз.
Маршал кивнул Коллинзу, и тот с помощью нескольких старателей, сидевших в салуне, выволок пьяного во двор и окунул в бочку с водой. Смыв с него кровь, Билл оставил его на попечение старателей протрезвляться, а сам подошел к Вэрни, склонившемуся над человеком, о которого споткнулся пьяный.
Это был пожилой мужчина лет шестидесяти – шестидесяти пяти. Он лежал метрах в трех от входа и стонал. Кто-то жестоко избил его.
– Принеси воды, Билл, – попросил Вэрни.
Смыв кровь с лица избитого, маршал вопросительно поднял глаза на Коллинза, который с фонарем в руках стоял рядом.
– Ты его знаешь, Билл?
– Это Арли Купер. Он старожил здешних мест. Знает каждую тропинку. В городе два дня.
Купер снова застонал и попытался приподняться.
– Воды! – прохрипел он.
Вэрни приподнял ему голову и дал несколько глотков воды.
– Вы меня слышите, Купер?
Старатель чуть кивнул.
– Я в порядке, маршал. Помогите мне сесть.
Он попытался сесть, но лишь бессильно опустился на руки Вэрни.
– Держись, старик, – приободрил его маршал. – Сейчас мы отнесем тебя к доку Келлеру, и завтра будешь как новенький. Кто это сделал, Арли?
Глаза старателя побелели от страха.
– Не знаю, маршал, – тихо ответил он. – Было темно, и я его не рассмотрел.
– Ладно, старик, – не стал спорить Вэрни. – Может, завтра ты что-нибудь вспомнишь.
Старатели потащили Купера к доктору. Вэрни озадаченно смотрел им вслед. Старик явно знал, кто его избил, но боялся сказать.
– Похоже на попытку ограбления, но ведь все знают, что у него нет денег, – размышлял вслух Коллинз, не менее маршала озадаченный происшедшим. – Скорее всего, его с кем-то спутали. Арли безобидный человек, и все хорошо к нему относятся. Денег у него никогда не было, да и, судя по всему, не предвидится.
Еще около часа они опрашивали посетителей в «Блу Рок», но так и не смогли ничего выяснить. Убедившись, что дальнейшие расспросы и поиски ни к чему не приведут, Вэрни и Коллинз двинулись дальше, заканчивая обход города.
В два часа ночи, когда они вернулись в офис маршала, пришло сообщение, что нашли еще одного избитого. На этот раз его обнаружили на пустыре возле «Тэн Хай», и снова жертвой оказался старатель. Им оказался бородатый молодой парень по имени Хьюго Миллер, в отличие от бедолаги Купера, очень удачливый, с хорошим чутьем на серебро. Денег при нем нашли немного, но Коллинз заверил маршала, что Миллер редко держал при себе большие деньги.
– Его несколько раз грабили, – пояснил он. – Поэтому он взял за правило не носить с собой наличных.
Миллер был без сознания, но несмотря на это, пульс у него был нормальный и можно было надеяться, что с ним все будет в порядке. Вэрни приказал старателям также отнести его к доку Келлеру.
Единственное, в чем маршал был уверен, так это в том, что Миллер тоже не скажет ему, кто его избил.
– Не могу понять, – сказал он Коллинзу. – Двое старателей, оба без денег, избиты, судя по всему, одним и тем же человеком. Но если это не ограбление, то что?
Коллинз тоже затруднялся ответить. При свете фонарей они тщательно обыскали весь пустырь, но безрезультатно.
Остаток ночи прошел без происшествий, и когда Эйб Феллоуз с одним из помощников пришли сменить их, Вэрни и Коллинз сразу же отправились завтракать в Голден-отель.
Наливая себе вторую чашку кофе, Вэрни вдруг повернулся к Коллинзу. По тому, как загорелись его глаза, было видно, что он что-то придумал.
– Слушай, Билл, ты случайно не знаешь, у Миллера и Купера были заявки в районе Ласт Ган Ридж?
– Ничего не слыхал об этом, маршал.
– Я вот что подумал. Миллер и Купер были избиты одним и тем же человеком. Ограбление мы исключили. Значит, есть что-то другое, что объединяет этих людей и является причиной. Это мы и должны выяснить, Билл.
– Честно говоря, маршал, я даже не знаю, с чего начать поиски.
– Вчера наши ребята арестовали старого пьянчужку Були Симпсона, и он бормотал, что вроде видел Сима Макфанни, который вчера вечером выходил из земельной конторы Гэйнса. Как ты думаешь, ему можно верить?
– На вашем месте, маршал, я бы поверил. Симпсон может пойти на все что угодно, но никогда не соврет и не нарушит своего слова, независимо от того, пьяный он или трезвый.
– Пожалуй, – согласился Вэрни. – Тем более, что у него нет причин лгать. Это значит, что если Мэйсои и Гэйнс в одной упряжке, то Макфанни и есть связующее звено между ними.
– Вполне похоже на правду.
– Ладно, Билл, теперь спать. Встречаемся вечером.
Вэрни поднялся по лестнице к своему номеру. Едва он открыл дверь, как прогремел выстрел. Резкая боль пронзила голову маршала, и он потерял сознание.
Джон Гэйнс вошел в лавку Датча и поздоровался с Мэри.
– Отец у себя, – сказала она.
Гэйнс кивнул и прошел через склад в кабинет мэра.
– Доброе утро, Тим. Ты бы прибрался у себя в лавке и на складе. Пока до тебя доберешься через все эти мешки и ящики, можно заблудиться или шею сломать.
– А я вот пока еще жив, – ухмыльнулся Датч. – Хотя хожу через склад каждый день.
– Значит, ты уже знаешь безопасный путь, -тоже улыбнулся Гэйнс. – Слушай, Тим, я слышал, что ночью сильно избили двоих старателей.
– Знаю, – мрачно ответил мэр.
– И все это несмотря на то, что маршал патрулирует город.
– Но ведь он не может оказаться везде одновременно, – возразил Датч.
– Да, конечно, ты прав, Тим. Что-нибудь слышно о Мэйсоне и Конрое? Как думаешь, Смит поймает их?
– Трудно сказать. Но Вэрни уж точно до них доберется.
– Ты высокого мнения о маршале.
– Безусловно. Такой человек, как он, не остановится на полпути.
– Если останется в живых, – заметил Гэйнс.
– Да, если останется в живых, – согласился мэр.
– Ну что, Тим, ты не передумал насчет заявки на Ласт Ган Ридж?
Датч покачал головой.
– Нет.
– Я бы дал хорошую цену.
– Денег у меня достаточно. А там красивое место, как раз то, о чем я давно мечтал.
– Да таких мест в округе сколько хочешь. Я подыщу тебе и покрасивей.
– Я же сказал: нет, – в голосе Датча послышалось раздражение. – Зачем эта заявка тебе вдруг понадобилась?
– Я уже говорил тебе, Тим. Хочу попробовать поискать там серебро.
– Тогда почему тебе не подходят те заявки на Ласт Ган Ридж, которые ты уже перекупил? – невинно поинтересовался Датч.
Гэйнс покраснел.
– У тебя дурная привычка знать больше, чем надо, Тим, – пробормотал он.
– Ну, и все-таки?
– Это мое личное дело, Тим. Лучше, если я не буду объяснять.
– Слушай, Джон, мы давно знаем друг друга, и надеюсь, ты не влез ни в какую авантюру?
– Это тебя не касается, Тим, и хватит об этом.
– Почему же не касается, если ты интересуешься моими заявками?
– В этих пределах касается, и будет лучше для всех нас, Тим, если ты продашь их мне. Я заплачу любую разумную сумму.
– Ого, Джон, кажется, ты мне угрожаешь? Неужели это так важно для тебя?
– Мне нужны эти заявки, Тим.
Датч задумчиво покачался на стуле.
– Это что-то новенькое, Джон. Таким я тебя еще не видел. Интересно, как далеко ты можешь зайти, чтобы получить то, что хочешь?
– Я вижу, что дальше толковать нет смысла, – поднялся Гэйнс. – Значит, продавать ты не хочешь?
– Скажи мне, Джон, – спросил вдруг мэр. – Ты хорошо знаешь Сима Макфанни?
Гэйнс вздрогнул от неожиданности, но быстро взял себя в руки.
– Насколько я помню, он управляющий на «Лэйзи Эм». Вот, пожалуй, и все.
– Думаю, ты понимаешь, что Макфанни и все парни с «Лэйзи Эм» объявлены вне закона наряду с Мэйсоном и Конроем? И долг каждого добропорядочного гражданина сообщать маршалу об их местонахождении.
Гэйнс стоял в дверях, вцепившись в дверную ручку.
– Что ты хочешь этим сказать, Тим? – выдавил он.
– Ничего, Джон, пока ничего.
Гэйнс собрался выйти, когда в комнату ворвался Эйб Феллоуз.
– Мэр! В Вэрни стреляли! Вам нужно поспешить в «Голден-отель».
– Что?! – вскочил из-за стола Датч. – Как это случилось? Он жив?
– Ранен в голову. Это все, что я знаю. Там сейчас док Келлер.
Когда Датч и Феллоуз добежали до отеля и ворвались в номер, Вэрни уже сидел на краю кровати. Голова у него была перевязана. Он чуть кивнул им и скрипнул зубами от боли, вызванной этим движением.
– Ну как он, док? – спросил Датч Келлера.
– Рана очень болезненна, но не опасна, – успокоил его Келлер. – Еще полдюйма влево, и маршал стал бы первым кандидатом на Бут-Хилл. Ему повезло.
Мэр облегченно вздохнул и опустился на стул.
– Никогда в жизни так не бегал, – сообщил он, вытирая платком пот со лба. – В следующий раз, когда в вас будут стрелять, маршал, постарайтесь, чтобы это было поближе к моей лавке. Как это случилось?
– Он устроился на карнизе за моим окном и едва я открыл дверь, выстрелил. Это все, что я помню. Когда очнулся, док уже перевязывал меня.
– Значит, вы видели, кто это был?
– Видел, – мрачно буркнул Вэрни. – Это был Эл Дельвеччо.
Эйб Феллоуз выругался и вылетел из комнаты.
Мэр с улыбкой посмотрел ему вслед.
– Похоже, сейчас Дельвеччо придется туго.
Вэрни осторожно кивнул.
– Эйба трудно разозлить, но если это кому удастся, то ему не позавидуешь.
К полудню Вэрни добрался до своего офиса. И хотя время от времени он морщился от боли, тем не менее чувствовал себя более-менее здоровым и полным энергии.
Коллинз оказался на месте, но Феллоуза не было уже несколько часов.
– Он пронесся по городу, как торнадо, – рассказывал Билл. – Похоже, ему что-то удалось узнать. Часа три назад он уехал из города. Да не беспокойтесь, маршал, Эйб умеет постоять за себя.
– Я знаю, но лучше бы он взял кого-нибудь с собой.
– Я послал за ним следом индейца Уайта Физера – он отличный следопыт – и еще двоих наших людей. Физер знает здесь каждую щель, и они обязательно догонят Эйба, разве что он воспользуется крыльями.
– Он, кстати, почти летел, когда выскочил из моей комнаты, – слегка улыбнулся Вэрни.
– Это потому, что Эйб никогда не жаловал Дельвеччо. Тот время от времени подначивал его, но Эйба ведь трудно завести. А сегодня Элу, похоже, это удалось. Пусть теперь пеняет на себя.
Коллинз вдруг умолк, глядя в окно. Вэрни оглянулся и подошел к открытой двери. Несколько всадников с Джимом Прайсом во главе медленно ехали по улице. Вид у них был усталый и разочарованный. Прайс махнул им рукой, чтобы они ехали по домам, а сам спешился у крыльца, где ожидал его Вэрни.
– Ничего не вышло, – сказал он устало. – По-моему, они специально гоняли нас по горам, а сами посмеивались.
Вэрни положил ему руку на плечо.
– Ничего, Джим, придет и наше время.
Они зашли в офис, и Прайс сразу опустился на стул.
– Если бы ты не приказал вернуться, я остался бы там еще, – упрямо сказал он.
– Да брось, Джим. Тебя никто не винит за то, что они освободили арестованных. Даже если бы я был в городе, это ничего бы не изменило.
– Мне еще нужно разобраться с Джейком Россом, – мрачно проговорил Прайс. – Это он позволил затеять драку у себя в салуне и наверняка знал, зачем это сделано.
– Это уже невозможно, Джим. Я закрыл его салун, а Джейка выслал в Дэнвер. По-моему, он продал дело одному из своих барменов.
– А как там Мэхэм? Ты догнал его?
Вэрни коротко рассказал ему, что произошло.
– Док подлечил ему плечо, а я посадил его на лошадь и вывез из города. – Дальше – не наша забота.
– Что это у тебя с головой? Я видно и вправду устал, если не сразу заметил.
– Эл Дельвеччо стрелял в меня сегодня утром. Ничего страшного. Эйб уже идет за ним.
– Дельвеччо? Злопамятный сукин сын. Люди его типа ничего не прощают.
– Вчера я как следует отделал его в «Силвер Бридл», но, вероятно, надо было просто пристрелить его и таким образом избавить себя от неприятностей.
Вэрни поднял Прайса на ноги.
– Вот что, Джим. Давай-ка мотай отсюда и хорошенько выспись. Завтра днем я буду ждать тебя.
Прайс не стал спорить и вышел.
Маршал сел было за стол, но в это время в дверях показалась массивная фигура Тима Датча.
– Я думаю, Вэрни, вам интересно будет узнать, что дневным дилижансом в город приехал Фрэнк Феннер и, не заходя в отель, направился прямиком в земельную контору Гэйнса.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.