Текст книги "Двенадцать королей Шарахая"
Автор книги: Брэдли Бэлью
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Аптекарь пошуршал чем-то внизу, открылась дверь, впуская городской шум, и тут же захлопнулась. Наступила тишина, и с ней наконец пришли слезы.
Чеда потеряла маму. Она теперь одна на свете.
Пусть раньше они с мамой все время переезжали из одного конца Шарахая в другой, не знакомясь с соседями, не заводя друзей, зато всегда были вместе. Читали друг другу. Ездили в пустыню, часами танцевали с мечами. А на день рождения мама готовила Чеде сладкий кокосовый ласси.
Что Чеде осталось теперь? Дардзада? Ничего не осталось. Совсем.
Что она могла сделать? Как могла остановить маму? Ведь был же способ! Если б она хорошо вела себя у Салии… или просила сильно-сильно… может, мама осталась бы еще хоть на денек? Может, уйди она завтра ночью, все закончилось бы иначе?
Тысячи фантазий о том, как могло быть, проносились в голове, но усталость наконец взяла свое. Чеда заснула, надеясь, что это просто ночной кошмар, а когда она проснется, все будет по-старому. Но разбудил ее Дардзада. Он сидел на стуле рядом с ее тюфяком, держа маленькую книжку в кожаной обложке. Между страниц свисала цепочка с серебряным медальоном. Мамина книжка. Мамин медальон.
– Она велела тебе передать, – сказал Дардзада, но Чеда не хотела ничего брать. Все равно что взять оружие, которым убили маму…
Нет, глупость. Это была любимая мамина книжка со стихами и историями, а медальон – ее единственное украшение.
Чеда стерла с лица соленую корочку высохших слез и надела медальон, чувствуя его приятную, горестную тяжесть. Открыла книгу, долистала до маминого любимого стихотворения:
Под зимним небом засох тростник,
Камыш печально главой поник,
И дрозд, что пел свою песню летом,
Дрожит на ветру, как бездомный старик.
– Девы будут искать тех, кто знал твою мать. – Дардзада откинулся на стуле. – Но Айя умела заметать следы, да и местные патрульные – мои старые знакомые, подкину им пару монет, чтобы прошли мимо. – Он огладил каштановую бороду. – Не сомневайся.
– Я тебе спасибо сказать должна?
Глаза Дардзады вспыхнули. Он злился, но не на нее.
– Поблагодари свою мать за то, что она была осторожна все эти годы и нашла верных друзей, не любящих болтать. Если нам повезет, Королям скоро надоест гоняться за призраками, и они удовлетворятся одним предупреждением.
Чеду затошнило. Кого Короли хотели предупредить? О чем? Айя не «предупреждение», она ее мама! Перед глазами снова встал странный окровавленный знак.
– Почему мама это сделала?
– Хотела защитить тебя.
– Но от чего?
– Не скажу, Чеда. Твоя мать умерла, потому что слишком много знала.
– Но ты должен мне сказать! Она моя мама!
– Прости, Чеда, я многим ей обязан и выплачу все долги. Но это в сделку не входит.
Она невольно подумала о том, как закончилась мамина жизнь. О том, что с ней сделают.
– Они узнают про меня. – Она вжалась в стену, крепко обхватив книгу. – Они придут за мной, да?!
– Нет. Она не сказала им о тебе. Ты в безопасности. Нам нечего бояться.
Чеда знала, что Дардзада дружит с разными людьми, которых Короли хотят убить – слышала, как мама говорила о них, как сама разговаривала с ними. Те самые «мы», которых имел в виду Дардзада. «Бессмертные храбрецы Воинства Безлунной ночи», как назвал их один из маминых знакомых.
– Откуда ты знаешь?
– Знаю и все.
Она хотела выспросить у него обо всех, но понимала, что Дардзада не станет говорить, только убедится, что ей ничего нельзя рассказывать. Поэтому она лишь опустила голову, молча поглаживая трещинки на кожаной обложке.
Дардзада снова ушел. Он то выходил куда-то, то возвращался, пока не протопал наконец к себе в спальню. Чеда не спала – слышала, как он плачет за закрытой дверью, долго, очень долго. Он никогда не говорил маме хороших слов, всегда огрызался и злился, а теперь, получается, он любил ее? Поздно спохватился!
Чеда дождалась, пока плач сменится храпом, и, тихонько сбежав по лестнице, вышла в прохладную ночь. Ей нельзя было выходить – вдруг заметят стражники или Девы? Но этой ночью она не могла прятаться и дрожать. Она должна увидеть маму в последний раз, и если Короли поймают ее, значит, так тому и быть.
Она спустилась по Желобу и вышла на Копейную улицу, тянувшуюся до самых ворот Таурията, полную дорогих лавок.
Луны-близнецы, яркая Тулатан и золотая Риа, уже поднялись на самую макушку неба, в их лучах хорошо видно было ворота и Деву, расхаживающую по стене. Чеда дождалась, пока она скроется за башней, и бросилась к виселице.
Где-то далеко в пустыне завыл гривистый волк, ему ответил другой, и еще один, и еще. Словно песней они пытались ободрить Чеду, смотрящую на труп матери.
Длинноногие волки всегда казались Чеде дальней родней, такие же дети пустыни, как они с мамой. Но вот их хор затих, и Чеда снова осталась одна.
Она не стала прощаться – не для этого ведь пришла. Вынула из ножен на поясе кеншар, подаренный мамой два года назад, на шестой день рождения, и полоснула по правой ладони. Боль обожгла ее, но не так сильно, как горе обжигало сердце. Она нырнула под виселицу, порезанной рукой наскребла немного слежавшегося, темного от запекшейся крови песка.
– Кровь моей крови, – прошептала она и, выбравшись из-под помоста, неторопливо вышла в центр площади, не боясь больше ни стражников, ни Дев. Отсюда она могла видеть склон Таурията, огни, бегущие вверх от западных ворот, – главную дорогу и двенадцать дорог поуже, расходившихся от нее будто ветки акации от ствола. Огни мерцали в сотнях окон. Чем заняты Короли, пока ее мама качается на ветру?
Чеда внимательно, словно запоминая лица, рассмотрела каждый дворец.
Она сжимала и сжимала в кулаке окровавленный песок, чувствуя, как он врезается в рану, сыплется между пальцами.
Кончилось время молитв Наламэ. Богиня не слышала ее, а если и слышала, то не слушала.
– О Короли, примите мою клятву! – Чеда больше не шептала. Она говорила ясно и четко, словно Короли стояли прямо перед ней. – Я приду за вами.
Далеко в пустыне волки вновь завели свою песню. Все новые и новые голоса подхватывали яростный клич мести, будто принимая клятву. И когда последняя кровавая песчинка упала на землю, Чеда повторила:
– Я приду по ваши души.
Глава 10
Эмре спал и видел сны. Он слышал, как наяву, голодный вой, разносящийся по темным улицам Шарахая. Видел темные небеса, расчерченные молниями.
Он пробирался по высохшему руслу Хадды, пытаясь убежать от теней, крадущихся в ночи. Тени, наблюдавшие за ним с моста, не стали преграждать путь, но стоило пробежать мимо, как они бросились за ним в потоке других асиримов. Некоторые бежали выпрямившись, как люди, но остальные неслись на четвереньках, словно шакалы. Они выли, но то был не звериный вой, а человечий крик, и от этого становилось еще страшнее. Они кричали от боли, от гнетущей тоски. Жаловались на что-то, потерянное навеки.
Вот один из них прыгнул, оцарапал его ступню, другой впился в ногу, вспарывая кожу, выдирая плоть. Третий вцепился в одежду и потянул назад, навалился сверху. Тяжелый, но не тяжесть сковала Эмре.
Асир встал на колени, склонился над ним, упираясь черными когтями в грудь. Его длинные волосы развевались на ветру, лицо кривилось в судорожной ухмылке, как у окоченевшего мертвеца. Эмре почувствовал, как пальцы твари раздвигают его ребра. Касаются самой души.
– Ты должен был меня спасти, – произнес асир, и Эмре понял вдруг, на кого смотрит. Под коркой грязи и крови, под гниющими язвами он узнал родное лицо.
Рафа. Брат.
Избранники Бакхи, только не это! Но брат лишь улыбнулся, потянулся дальше, глубже, пока жесткие пальцы не сомкнулись на сердце…
Эмре очнулся в поту. Он лежал в знакомой комнате, из-под облезлой штукатурки проглядывали старые кирпичи. Он попытался сесть, но острая боль пронзила бок.
– Сиськи Наламэ… меня что, антилопа на рог насадила? – Он осторожно потрогал бинты, крест-накрест охватившие грудь. От боли туман в голове начал потихоньку рассеиваться, каждое прикосновение пробуждало воспоминания, целые картины, будто песня пустынной сирены.
Он вспомнил, как говорил в южной гавани с каким-то мужчиной в черном тюрбане. Незнакомец прятал лицо и тюрбан завязал неумело, будто впервые этим занимался, прикидывался шарахани. Каимирец? Миреец? Маласанский пес? Он передал Эмре кожаную сумку со свитком… но что было дальше? Словно, покинув гавань, он провалился в яму, волшебную страну, где нет счета времени.
В этот раз у Эмре почти получилось сесть, но от боли в ушах зазвенело. Наконец он нашел правильное положение: перекатился на здоровый бок и поднялся, помогая себе руками. От усилий его бросило в пот. Эмре посидел немного, прислушиваясь к далекому звону кузнечного молота, кое-как встал, облизнул пересохшие губы. Перед глазами плясали звездочки, но он с трудом добрел до столика и жадно осушил стоявший на нем кувшин. Да благословят тебя боги, Чеда!
От воды заболел желудок, но даже боль лучше, чем жажда. Эмре с трудом дохромал через общую комнату до спальни Чеды. На полпути закружилась голова, забухало в груди сердце. Он едва не позвал на помощь, но в последний миг промолчал. Чеда и так позаботилась о нем, наверное, даже спасла, нечего дергать ее по пустякам, как ребенок.
– Чеда? – справившись с головокружением, он отдернул плотную занавесь, закрывавшую вход.
Чеда лежала, отвернувшись к стене, и даже не пошевелилась. Эмре хотел подтащить поближе стул, но ребра воспротивились. Здоровой рукой кое-как получилось совершить этот подвиг, хотя ножки стула душераздирающе скрипели по полу. А вот сесть оказалось сложнее – раны словно горящим маслом обмазали.
И все-таки, даже не снимая бинтов, он знал, что Чеда наложила идеальный шов. Эмре уже видел, как она зашивает раны: напоролся на камень, пытаясь влезть на старую крепостную стену, и получил возможность проверить ее умения. Она постоянно латала и себя: то после уличных драк, то после боев в Яме. Иногда – после вылазок в пустыню.
«Ты вся в мать», – ругал он Чеду. А она улыбалась в ответ, довольная сравнением.
– Чеда, – повторил он, убедившись, что голос больше не дрожит от боли. – Я знаю, что ты не спишь. Ты же обычно храпишь, как бык.
– А ты обычно воняешь, как бычий навоз, – буркнула она в стену. Он рассмеялся было, но тут же зашипел от боли. Чеда говорила как-то странно, будто перебрала арака и страдала от похмелья.
– Чеда, что случилось?
Какое-то время она молчала, тяжело дыша, будто собиралась с силами, чтоб ответить. И наконец повернулась к нему – тяжело, словно корабль, переваливающий через бархан.
– Да что за…
Ее левый глаз заплыл, кровь запеклась на лбу. Одежда порвана, губа раздулась.
– Ходила в Ямы. – Она попыталась улыбнуться, но получилась гримаса. – Проиграла одной крутой лестнице.
– Не шути со мной. – Он подтащил стул ближе, не обращая внимания на собственную боль, в бессильном гневе глядя, как дрожат пальцы Чеды, как она съеживается под одеялом. Белую Волчицу избили, как упрямого мула!
Он своими руками порешит этих людей, кем бы они ни оказались.
– Кто это сделал?
Короткий выдох. Боль явно мешала Чеде вдохнуть глубже.
– Не знаю. Когда узнаю, пойдем нагадим им в кашу.
– Я же сказал, шутки в сторону. Что случилось?
– Что ты от меня хочешь, Эмре? Попалась как дура. Шла через Отмели, кто-то меня подкараулил. Какая-то банда, наверное, я их не разглядела.
– Что ты делала на Отмелях?
На Отмели, угнездившиеся в изгибе Хадды, никто старался не соваться. Давным-давно разрастающийся Шарахай поглотил эту землю, но так и не смог переварить как следует: из-за потопов, случавшихся во время редких гроз, никто в своем уме не хотел там селиться, и постепенно Отмели обросли теснящимися друг к другу бедняцкими лачугами. В этом забытом богами месте обитала вся перекатная голь Янтарного города. Но, что еще опаснее, там жили выходцы из пустыни – кочевники, решившие осесть наконец и подзаработать. Город не простил и не забыл их предательства, не забыл, как шейхи осаждали его стены. Короли позволили кочевникам селиться за стенами, чтобы ослабить пустынные племена, но в Шарахае перебежчиков не жаловал никто, даже их братья и сестры на Отмелях.
– Я же сказала, попалась как дура.
– То есть тебя побили какие-то уличные подонки?
Чеда застонала – то ли от боли, то ли от стыда.
– Всегда есть кто-то быстрее и сильнее, Эмре.
– Мы их найдем. За звонкую монету кто-нибудь да проговорится.
– Ты же знаешь, что не проговорится. На Отмелях с нами никто не будет разговаривать, даже не думай.
– Зачем ты вообще туда пошла?
Чеда с огромным трудом села, прислонившись к изголовью.
– Решила путь срезать. Все, хватит, отстань.
Эмре откинулся на стуле, закряхтев от боли. Чеда искоса глянула на него и вдруг зашлась прекрасным смехом, который он так любил. Даже синяки и ссадины ей не мешали – так и хохотала, держась за ребра.
– Что? – спросил он.
– Красивая мы парочка. Две побитые псины.
Он усмехнулся, и Чеда снова прыснула в ответ. Пусть они оба пошевелиться не могли без боли, хорошо было сидеть вот так, как в старые времена. Сколько они уже не разговаривали по-настоящему? Месяц? Больше?
– Ну, хватит обо мне. С тобой-то что случилось, ты помнишь? – спросила Чеда, отсмеявшись.
Эмре пожал плечами.
– Пришел в южную гавань, встретился с нужным человеком. Возле того двухэтажного склада, на котором «музыка ветра» висит.
– Ты видел его лицо?
Эмре покачал головой, пытаясь вспомнить.
– Он закрылся концом тюрбана. Не помню, говорили мы или нет. Я просто повторил пароль, который назвал Тарик, а он передал мне сумку. Вот и все.
– А потом?
Он напряг память, но ничего не всплывало, лишь обрывки, сбивающие с толку.
– Это ведь ты меня спасла?
Чеда серьезно кивнула.
– Я нашла тебя в канале. Рядом с мертвым кочевником.
В канале. Рядом с мертвым кочевником.
Все как во сне: он лежит на дне высохшей реки, а асир, навалившись сверху, погружает острые когти все глубже и глубже…
Этот сон снова повернул ключ в замке, и воспоминания, настоящие воспоминания, большим свитком развернулись перед Эмре.
Он вспомнил все. Все, что сделал, и все, чего не сделал из-за своей проклятой трусости.
Неудивительно, что брат пришел к нему во сне.
– Эмре, ты что-то вспомнил?
Он смотрел мимо Чеды и видел человека, раскинувшегося на песке, просящего о помощи.
Он не помог, не протянул руку. Просто застыл, как каменный…
– Эмре.
Как рассказать правду? Наплевать, что подумают другие, но Чеду разочаровать он не может. Немного правды, немного лжи, и она ничего не заподозрит.
– Я шел из гавани, возле фонтана Йеринде понял, что за мной следят. Попытался сбежать, но на меня вышли двое. – Эмре покачал головой, ругая себя за то, что так легко попался. – Они загнали меня в развалины часовни Наламэ. Одного я рубанул по ногам, только и он меня достал. Я рванул к каналам, думал там затеряться, но второй меня нашел. – Эмре помолчал, пережидая волну настоящих воспоминаний об ужасах той ночи. – Потом мы бились, и…
– Что? – переспросила Чеда, осторожно касаясь его руки. Но даже ее теплые пальцы не могли прогнать холодок страха, бегущий по жилам.
– Я просто… я еще никого не убивал, Чеда.
Это была ложь, но достаточно простая, чтоб сойти за правду. Чеда сжала его руку.
– Ты защищался.
– Знаю. – Он встал, морщась от боли. – Тебе чего-нибудь принести?
– Чего?
– Чего-нибудь.
– Зачем?
– Вдруг пригодится.
– Нет. Ничего не нужно. – Чеда нахмурилась. – Куда ты собрался?
– Надоело дома сидеть.
– С ума сошел? Швы разойдутся!
Эмре отодвинул было занавесь, но остановился.
– Просто прогуляюсь до базара, подышу воздухом. Я быстро, клянусь.
Чеда окинула его взглядом и кивнула, но стоило ему подойти к двери, как в спину донеслось четкое и ясное:
– Осел упрямый.
Он улыбнулся.
– От ослицы слышу!
И вышел за дверь.
Глава 11
Чеда пыталась заснуть, но выражение, которое она увидела на лице Эмре, не давало ей покоя. Он был не просто напуган – в ужасе. Но так и не сказал, что его ужаснуло. Она видела, что Эмре скрывает от нее что-то, и ей было тошно врать ему самой. Но как рассказать правду?
«Да, Эмре, я распечатала послание, которое ты обещал доставить в целости и сохранности, а Осман поймал меня за руку, не благодари».
Пусть Чеда вскрыла футляр, волнуясь за Эмре, предательство есть предательство: она подставила друга перед Османом. На месте Эмре она перестала бы себе доверять.
Она полежала немного, заставляя мышцы расслабиться, чтоб стало не так больно, и наконец встала, налила в таз воды из большого кувшина. Сняла вчерашнюю одежду, которую не было сил стащить раньше, и принялась мыться – медленно, подмечая каждый синяк, каждую царапину.
Дела обстояли лучше, чем опасалась Чеда: хоть некоторые ушибы все еще зверски болели, ребра остались целы. Постыднее всего было заплывшее лицо – сообщение всем немногим, кто знал, что она работает на Османа: «Вот так мы поступаем с предателями, будь они сколь угодно с нами близки».
Лишь через час, не меньше, она смогла-таки одеться в фиолетовую галабию и закрытый черный никаб.
Галабия была недешевая, «на выход», и за год Чеда надевала ее только дважды, потому и выбрала сегодня. Чем меньше народу узнает ее на улицах, тем лучше – ей не хотелось отвечать на вопросы, не хотелось, чтобы любопытные приставали к Эмре.
Можно было, конечно, сперва долечиться, отсидеться, но странный камень в футляре не давал Чеде покоя. Хотела сперва дождаться Эмре, но он явно предпочитал, чтоб его не трогали.
Пусть гуляет, подумала она, выходя на базар.
Солнце забралось высоко, и она с досадой вспомнила, что после обеда у нее урок в Ямах. Конечно, учеников, наверное, уже предупредили, что она не придет, но все-таки следовало извиниться. Потом.
По сравнению со вчерашним днем народу на базаре поуменьшилось, но все же никто не обратил внимания, когда она подошла к прилавку Телы.
Пекарша как раз сидела на корточках перед печью, выглядевшей так, будто ее сложили из кирпичей, оставшихся после постройки мироздания. Ловко орудуя деревянной лопаткой, Тела как раз переворачивала четыре лепешки. Заметив Чеду, она вздрогнула от неожиданности, но тут же улыбнулась, крутанула лопату жестом заправского мечника и сунула в подставку.
– У меня там как раз хлебы поднимаются, и парочку еще никто не застолбил. А может, хочешь лепешку с пылу с жару? Есть с кориандром, с фенхелем…
Вместо ответа Чеда показала лицо.
– Сиськи Наламэ, что случилось?!
Она улыбнулась.
– Ничего, моя хорошая. Я не поэтому пришла.
– Уверена? Я могу сбегать за Сейханом, он не только специями торгует, но и припарками!
Чеда покачала головой.
Тела решила не настаивать: она знала, что Чеда, пожив у Дардзады, могла не хуже Сейхана сделать себе припарки.
– Мне просто нужен твой брат.
– Йосан?
– Дауд.
Тела зажмурилась, пережидая порыв горячего ветра, раздувшего пологи лотков, взметнувшего ее волнистые пряди.
– Зачем тебе Дауд?
– Хочу, чтоб он меня просветил. Его же из училища еще не выгнали?
Тела удивленно рассмеялась.
– Не выгнали, не выгнали. Но зачем…
– Можешь передать ему кое-что?
* * *
Чеда помнила Дауда мальчишкой, наводившим ужас на весь базар. Он носился везде как сумасшедший, переворачивал бочки, крал мясные лепешки, думая, что никто не видит, и даже тряс с покупателей мелочь, чего торговцы особенно не любили. Не раз и не два ему устраивали взбучку. Сперва его отец возмущался, но поняв, что это неизбежно, а убивать паршивца никто не собирается, махнул рукой. Даже Тела, добрейшая из женщин, бегала за ним с ремнем.
Однако все признавали, что Дауд умен. Когда до него дошло наконец, что хулиганство будет однажды стоить пальца, а то и глаза, мальчишка начал работать за отцовским прилавком.
Заметив, что сын хорош в счетном деле, отец постепенно передал ему бухгалтерию. Но Дауду мало было просто рассчитывать покупателей и корпеть над амбарными книгами: он привлекал народ стихами, рассказывал истории.
Истории не бог весть какие – те же сказки, которыми матери убаюкивают детей, те же, которыми сказители на Желобе развлекают публику.
Но Дауд обладал настоящим талантом: он помнил мельчайшие детали, умел играть, голосом и жестами преображая истории, вкладывая в них то, о чем автор, возможно, даже не задумывался. Некоторые даже поговаривали, что он лучший рассказчик, чем старый Ибрагим – конечно, когда Ибрагим не слышал, – и слава о нем разлетелась по всему Шарахаю. Так его и заметил однажды наставник писцов из училищного скриптория.
Он подошел якобы попробовать медового печенья, но остался послушать историю Дауда.
Закончив, Дауд спросил наставника, рассказать ли ему еще что-нибудь, но тот ответил, что услышал достаточно, и удалился. Дауд расстроился было, однако на следующий день наставник пришел к его отцу и спросил, не желает ли тот отдать сына в обучение.
«У нас нет денег на училище», – возразил отец Дауда, но наставник по имени Амалос только улыбнулся и сказал, что обо всем позаботится.
С тех пор Дауд сильно изменился, Чеда едва узнала его в юноше, ступившем на порог чайханы.
Место встречи она выбрала сама: достаточно далеко от базара, чтобы не наткнуться на знакомых, но достаточно близко к Желобу и училищу, чтобы встреча старых друзей никого не удивила.
Дауд вырос: он всегда был длинным парнишкой, но теперь вытянулся выше Эмре. Мышц, как у Эмре, он, впрочем, не нарастил, так и остался стройным, будто тростник. Блеск в больших карих глазах и широкая улыбка никуда не делись, но пришло спокойствие, умение держаться с достоинством – этот юный ученый совсем не походил на уличного мальчишку.
Он остановился у входа, перекинулся парой слов с хозяйкой, почтительно склонив голову, сверкнул улыбкой. Наконец хозяйка соизволила подвести его к столику, за которым ждала Чеда, – самому последнему, подальше от любителей погреть уши.
Чеда сегодня переоделась в кремового цвета абайю и такую же куфию, закрывавшую все лицо до глаз. Заметив ее, Дауд просиял и прибавил шагу, легко лавируя в тесном зале, шумящем десятками голосов и скрипом потолочных опахал. В чайхану набилось множество разряженных купцов и путешественников. По их многослойным одеждам видно было, что эти люди в городе недавно: неделя-другая, и они, наплевав на приличия родины, сдадутся жару пустыни.
Дауд протиснулся наконец мимо них и вежливо поклонился.
– Прекрасный день для встречи старых друзей. – Он указал на столик. – Позволишь ли присесть?
– Конечно, – ответила Чеда, пряча улыбку. В детстве Дауд был в нее влюблен, и, кажется, чувства всколыхнулись вновь. Это следовало учитывать. Поболтать с ним, добыть сведения, но ни в коем случае не флиртовать.
Дауд, все так же улыбаясь, устроился на подушках напротив нее, но стоило ей размотать куфию, как его улыбка сползла с лица. Впрочем, Чеда не сомневалась, что теперь выглядит сносно: в конце концов, прошла неделя, и пусть ребра до сих пор болели, чувствовала она себя гораздо лучше, особенно выпив мерзкого зелья Дардзады. На вкус оно как шакалье дерьмо, зато помогает. Синяки, к сожалению, так просто сходить не желали. Она думала не показывать их Дауду, чтобы не волновать его, но сидеть с закрытым лицом было бы грубо, а она не хотела грубить тому, кого просила о важных вещах.
– Чеда, что случилось?
Она отмахнулась.
– Подралась с веткой.
– С веткой? Я бы сказал, что на тебя дерево напало, да еще и дружков привело!
– В их защиту скажу, что я женщина пылкая. Они, верно, лесного пожара испугались.
Дауд рассмеялся, успокоенный. Чеда похлопала по подушкам рядом, чтобы подсел ближе. Теперь ничего не закрывало ей обзор, да и говорить было удобнее. К тому же, так Дауду не пришлось бы постоянно смотреть на ее лицо.
Подбежал мальчик-подавальщик в голубой шапочке-куфи, застыл, ожидая заказа.
– Бери что хочешь, – сказала Чеда. – У них замечательные чаи со всех уголков света, многих я еще не пробовала. А муж хозяйки готовит ягодные пирожные – язык откусишь.
– Да, чай пахнет замечательно. – Дауд кивнул на изящный чайничек, стоящий перед Чедой.
– Там апельсиновая кожура, ваниль и мускат, – немедленно откликнулся мальчик.
– А булочки с лотосовыми семенами у вас имеются? – Дауд соединил большой палец с указательным. Мальчик кивнул. Дауд показал три пальца, и подавальщик, поклонившись в пояс, убежал, но скоро вернулся с чайником и блюдцем, на котором покоились три маленькие булочки, похожие больше на шляпки ядовитых грибов, чем на сладости. Однако Дауд закинул «гриб» в рот с явным удовольствием. – Ты их пробовала? – спросил он с набитым ртом.
Чеда покачала головой.
– Выглядят опасно.
– Мирейское лакомство. – Дауд запихнул в рот вторую булочку. – Очень вкусное! – Заглотив все три лакомства, Дауд занялся чаем и огляделся. – Я тут еще ни разу не был. На Желобе новые кофейни и чайханы каждую неделю появляются, как грибы после дождя.
– Так и есть.
– Разве не замечательно? Ну где еще в мире тебе подадут одновременно булочки с семенами лотоса, кефир и паэлью с осьминогом?
– Милостью Шарахая, – ответила Чеда. Обычная присказка, когда разговор заходит о чудесах Янтарного города.
– Похоже, Шарахай в последнее время и на загадки щедр. – Дауд склонился к ней и выразительно подвигал бровями. Чеда честно попробовала удержаться от смеха, но не смогла – прыснула в кулак. Дауду было всего шестнадцать, а манерами он порой напоминал старого книжника. Она знала, что училище сильно его изменило, но не представляла, насколько.
– И эти загадки требуют разгадок, – ответила она, важно наморщив лоб в ответ, словно какой-нибудь бородатый наставник.
– Да, но… – Дауд помедлил, стрельнул глазами на соседние столы.
– Приятная беседа не вызывает подозрений, – тихо ответила Чеда. Дауд покраснел, но все равно наклонился к ней.
– Я попытался выяснить про твой камень сам, но ничего не вышло. – Он нервно облизнул губы. Все такой же мальчишка… – Так что я спросил у Амалоса. Я тебя предупреждал, что спрошу, помнишь?
– Надеюсь, ты был осторожен.
– Конечно, был! Он не знает, что я спрашивал не для себя.
Чеда взяла его за руку.
– Дауд. Это важно. Училище под крылом Обители Королей, если хоть кто-то узнает…
Дауд серьезно кивнул и понизил голос до шепота.
– Не волнуйся, Амалос не жалует Королей.
Чеда стиснула его руку. Дауду не стоило рассказывать такого о своем учителе, но он рассказал, и Чеда была ему за это благодарна. В Шарахае знание о том, кто служит Королям, а кто нет, могло спасти жизнь.
– В общем, я сказал ему, что прочитал в одной книге о некоем камне особой прозрачности. И даже не солгал! Я действительно читал о драгоценных камнях, просто не уточнил, зачем. К тому же, это беспроигрышный ход: Амалос обожает делиться знаниями. Что не удивительно – ему известно столько поразительных вещей! Поэтому, если тебе понадобится еще что-то, обращайся.
Чеда кивнула.
– И что сказал добрый человек Амалос?
– Вот тут начинаются сложности. Есть несколько пород прозрачных камней, и все крайне редкие. Две породы добываются в мирейской провинции Цюаньлан. Третья, скорее всего, тоже оттуда, а может, из дальних стран. Императрица Мирен бережет шахты как зеницу ока, никому не раскрывает их местоположение.
– Но зачем такая секретность?
Дауд по-учительски покачал головой.
– Мы можем только догадываться. Первый камень зовется «открытый разум». Маленький, полированный камушек. Проглотив его, начнешь слышать мысли окружающих.
– Слышать мысли?!
– За что купил, за то и продаю. Однако не все так волшебно: через несколько часов человек, проглотивший камень, умрет.
– Так зачем тогда он нужен?
– Хороший вопрос. Эти камни мирейские императрицы используют в самых особых случаях, исторические прецеденты бывали. Шпион глотает камень, затем передает все, что услышал, товарищу.
Интересно, подумала Чеда. Но как такой редкий камень мог здесь оказаться, и кто добровольно пошел бы на смертельное задание?
Ответ очевиден. В Воинстве Безлунной ночи найдутся такие фанатики.
– А вторая порода?
– Вторую называют «легкое дыхание». Их, насколько мне известно, не глотают, а наоборот… поят кровью.
Чеда едва не подавилась чаем.
– Не поняла.
Дауд рассмеялся.
– В этом ты не одинока. Амалос не знает, как это происходит, но в общих чертах: камень поят кровью живого человека, подготавливая к ритуалу.
– Какому ритуалу?
– Его засовывают в горло мертвецу, и мертвец оживает. Не знаю, как надолго, но думаю, что самое большее – на пару часов. Пока магия камня не выветрится, покойник может говорить. Потом душа отправляется в страну мертвых вновь.
– Отвратительно. Нельзя тревожить мертвых.
– Отвратительно? Ты еще не слышала про третий камень, «соль души». Этот чаще всего зашивают под кожу на лбу. – Дауд поморщился, указывая между бровями. – Там он медленно растворяется, постепенно стирая воспоминания. Неделя, две, и память жертвы превращается в чистый лист: ни мысли, ни чувства, ни разума, лишь абсолютная покорность.
Чеду передернуло.
– Зачем его используют?
– Мирейцы не приемлют убийство в качестве наказания даже за самые жестокие преступления. Они верят, что любая душа способна на исправление. Однако существуют поступки столь непростительные, что наказание все же необходимо. Правда, в мирейской истории бывали случаи, когда «соль души» становилась фишкой в императорских играх. Или знаком любви.
– Любви?
– Очень специфической любви, я бы сказал. Есть упоминание об императоре, «успокоившем» строптивую жену при помощи этого камня.
– Ужасно, – поморщилась Чеда.
– И очень жестоко, согласен.
– Как различить эти камни?
Дауд отпил чаю, посмаковал его, будто пытаясь смыть из памяти рассказы о мрачных мирейских артефактах.
– О них известно мало: прозрачные, с некими белыми прожилками, как ты и описала. Впрочем, пишут, что в «открытом разуме» можно заметить золотистые крупинки. – Чеда покачала головой, и Дауд спросил: – Ты не помнишь или крупинки были слишком малы?
– Я их не видела. – Не то чтобы она пристально смотрела. – Предположим, что это не он. А что с остальными?
– Амалос сказал, что «соль души» наиболее мутная, имеет молочный оттенок.
Чеда вздохнула с облегчением. Этот камень точно отпадал.
– Нет, мой был совершенно прозрачным. Просматривалось немного белого, но, скорее, как струйки дыма.
– Значит, «легкое дыхание». Он упоминается в некоторых текстах, и, что интересно, это единственный из трех камней, запрещенный Каннаном.
Каннан, свод законов Шарахая, написан Королями четыреста лет назад после Бет Иман, ночи спасения Янтарного города от кочевников, однако многие правила пришли в него из тысячелетней Аль'Амбры, кочевого уклада.
– Почему тогда остальные не запрещены?
Дауд тронул пальцами лоб, прося прощения у богов.
– Пути Королей неисповедимы.
Значит, все пути ведут к Королям, подумала Чеда. Дауд даже понятия не имел, насколько помог ей. В ответ Чеда постаралась не слишком сильно морщиться от боли, когда он обнял ее на прощание.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?