Электронная библиотека » Чарльз Шеффилд » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Сверхскорость"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 02:49


Автор книги: Чарльз Шеффилд


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Я совершенно бестолково топтался минуту-другую среди всего этого бедлама, потом опомнился, закрыл окно и вернулся в спальню к матери. Она уже сидела.

– Дядя Дункан... – начал я.

– С ним все в порядке, – сказала доктор Эйлин. – Он ушел сразу за тобой поискать помощи где-нибудь еще. Задолго до того, как они здесь появились.

Мать кивнула, подтверждая это, и одарила меня улыбкой. Улыбка вышла, впрочем, несколько кривоватой.

– Мистер Эндертон? – спросил я. – Его... его...

Я вдруг обнаружил, что никак не могу выговорить конец вопроса.

– Боюсь, он мертв. – Доктор Эйлин помогла матери подняться на ноги. – Умер собственной смертью, спустя несколько минут после того, как ты ушел. Что бы он там ни делал сегодня, эта нагрузка оказалась слишком большой для его сердца. – Должно быть, она заметила мое виноватое выражение лица. – Не скисай, Джей. Видишь ли, я вряд ли смогла бы спасти его, будь я здесь вовремя. Он не следил за своим здоровьем даже после того, как я его предупредила. Ладно, дай руку матери и давай выбираться отсюда. Вы оба проведете ночь у меня.

– Вы думаете, они вернутся? – Я не знал, кто это «они», но смертельно их боялся. Они убили Чума просто так, ни за что ни про что. Он был самым безобидным из всех безобидных зверьков на свете, пухлый комочек меха, который ни на кого никогда не нападали.

– Мы не знаем, кто они такие, – ответила доктор Эйлин, – поэтому неизвестно, вернутся они или нет. Но они очевидно искали что-то, старательно искали и все же не нашли. Их было четверо, и я не знаю, захочет ли кто-нибудь из них попытаться еще раз.

– Не думаю, что попытается. – Голос матери был чуть громче шепота. Мы накинули на нее пальто и повели из комнаты. – Они спорили, уходя. Они... они сменили тему.

Она посмотрела на свое изорванное платье, потом на доктора Эйлин.

– Тебе чертовски повезло, Молли, – заявила доктор Эйлин. – Повезло, что их головы были заняты другим, что времени у них было в обрез.

– Не без моего участия, Эйлин. – Судя по голосу, мать приходила в себя. – Я не удержалась от некоторых комментариев. Так, мелочь, просто чтобы они слегка перессорились.

– Но куда они делись потом? – обратился я к доктору, открывавшей нам дверцу машины. – Мы видели следы, ведущие сюда, и никаких – обратно.

Она не ответила, только указала рукой на спуск к озеру. К воде вели несколько цепочек припорошенных снегом следов.

Похоже, не один я додумался до того, что плыть в лодке гораздо легче, чем пробиваться по заснеженной дороге.

Однако когда я погрузился в мягкое кресло докторской машины и закрыл глаза, в мою усталую голову закралась еще одна мысль: загадочные налетчики, возможно, руководствовались совсем другими соображениями. В отличие от глубокого снега на глубокой воде не остается следов.

Глава 7

Что касается следующего утра и большей части дня, то я их проспал. Поэтому, что бы там ни говорила доктор Эйлин насчет писания «понаслышке», про этот день я ничего больше сказать не могу. По крайней мере, до той минуты, когда я уселся на кухне у доктора Эйлин перед миской, полной сортовых оладий, и сковородкой с яичницей.

Напротив восседал дядя Дункан собственной персоной. Он зевал, потягивался и всеми прочими способами выказывал недовольство тем, что ему не удалось выспаться. За завтраком – хотя по времени это был скорее обед – выяснилось, что он вернулся к нам домой, притащив с собой, за неимением никого другого местного ветеринара. То, что они застали в доме, немало их озадачило: полнейший разгром, труп Пэдди Эндертона на полу и никаких следов ни меня, ни матери.

Как люди рационального склада ума, они, вместо того, чтобы вываливаться на снегопад, разожгли печь и оставались в доме до утра. Налетчики, кто бы они ни были, больше не возвращались, и, в конце концов, дядя Дункан решил отправиться к доктору Эйлин.

Матери повезло меньше. Она сидела наедине с мертвым Эндертоном, когда в дом без предупреждения ворвались четверо мужчин. Вид Пэдди Эндертона, лежавшего без признаков жизни, привел их в ярость.

– Они не могли в это поверить, – рассказывала мать. – Самый большой из них подбежал к нему и пнул его йогой, ругаясь так, будто тот умер нарочно, чтобы им досадить. «Проклятый Черный Пэдди» – так они его называли. Старший обыскал одежду Эндертона, потом послал остальных обыскать дом, а сам допрашивал меня. Ну а я как могла прикидывалась дурочкой. Сказала, что Эндертон только снимал у меня комнату наверху и почти не спускался вниз. Больше я и сама-то ничего не знала, так что казалась, поди, дура дурой.

– Да уж, наверное, – согласилась доктор Эйлин. Все утро она провела у пациентов, да и сейчас снова собиралась, уходить. – Ты можешь их описать?

– Наверное. Только смысла в этом мало, разве только если сама увижу их снова. Они космолетчики, в этом я уверена, но больше ничего необычного в них не было.

– Никого без рук или без ног? – неожиданно для всех выпалил я и покраснел, увидев реакцию Дункана Уэста. Он смотрел на меня как на полоумного.

– Я пыталась заставить их проговориться, что они ищут, – продолжала мать, – но у меня ничего не вышло.

Я открыл было рот, готовый рассказать всем о телеконе, что остался на верхней площадки водокачки. Но следующие слова матери отмели это предположение.

– За чем бы они ни охотились, – сказала она, – размером это не больше ладони – судя по местам, где они искали. Они рылись всюду, ничего не находили, и бесились все больше. Потом начали ломать вещи. Вот тогда и мне досталось немного – так, чуть-чуть, они просто злобу срывали. Потом они пошли наверх и там связали меня. Сдается, они имели на меня и другие виды, но тот, большой, приказал им забыть об этом: мол, шеф ждет, а шеф сказал не усердствовать с рыжей бабой.

– Тебе повезло, – заметил дядя Дункан.

– Ну уж, не знаю, – улыбнулась ему мать, обращаясь тем не менее к доктору Эйлин. – Мне кажется, еще минут пять, и я сумела бы заставить их вцепиться друг дружке в глотку.

– Или перерезать твою, – заметила доктор Эйлин. – Молли, ты неисправима. Пошли. Отвезу вас с Джеем домой. А потом найду в Толтуне четверых мужиков покрепче, чтобы остались с вами во избежание неприятностей.

Я выглянул в окно. Небо было чистым, выпавший снег быстро таял.

– Перегоню-ка я лодку домой, – сказал я. – Лучше сделать это сейчас.

– Ладно, – без особого энтузиазма согласилась мать. – Только на этот раз никаких фокусов далеко от берега. Мне не хотелось бы думать, что ты увиливаешь от уборки комнаты.

Выражение «убирать комнату» приобрело в этот день совершенно особый смысл.

Пока они выходили из дома, я понял, что мать права. Мне не хотелось возвращаться домой. Но к уборке это не имело никакого отношения. Скорее, это было воспоминание о Чуме – походя убитом и пришпиленном к крыльцу. Что бы там ни натворил Пэдди Эндертон, что бы ни хотели от него те, другие, этого делать они не должны были.

У меня сразу пропал аппетит. Я вымыл посуду, накинул пальто и пошел туда, где была привязана моя лодка. Ночное плавание и то, что за ним последовало, представлялись теперь каким-то нереальным сном. Я даже удивился, обнаружив все таким, каким оставил ночью: наспех убранный парус, заснеженные банки и дно лодки.

Пришлось прежде навести в лодке хоть какой-то порядок. Я взял деревяшку побольше и, используя ее как лопату, начал сгребать снег и скидывать его за борт.

Не прошло и двух минут, как я наткнулся на черную пластиковую карточку. Она лежала на дне. Там, где выпала из рук Пэдди Эндертона.

* * *

Мать ясно и недвусмысленно наказала мне без промедления плыть домой. Но никакая сила во Вселенной не помешала бы мне усесться на дно лодки и рассмотреть эту загадочную штуку.

Она было тонкой, не толще обычной пластиковой кредитной карточки, и на первый взгляд ее поверхность была гладкой. При более тщательном рассмотрении я обнаружил на ней дюжину чуть заметных углублений, каждое в размер подушечки пальца. Я нажимал на все – сначала по очереди, потом попарно.

Никакого результата.

Но ведь появился же минувшей ночью странный узор из светящихся точек!

Что делал Эндертон? Я попытался вспомнить и довольно скоро пришел к выводу, что не имею об этом ни малейшего представления. Не то, чтобы я не мог вспомнить; просто в тот момент было темно, и пока вспыхивали эти странные огоньки, я вряд ли обращал на карточку больше внимания, чем на нож, что был у него в руках.

Еще минуту-другую я ломал голову, потом сдался и вылез из лодки на причал.

Доктора Эйлин Ксавье дома уже нет. Она везет мать к нам. Вопрос только в том, задержится ли она у нас настолько, чтобы я успел застать ее, если отплыву сейчас же? А если нет, куда она поедет дальше, домой или к пациентам?

В очередной раз за эти дни за меня все решил ветер. Он усиливался; маленький вымпел на мачте зеленым пальцем указывал на север.

На север. Домой.

Я запихнул пластиковую карточку во внутренний карман куртки так, чтобы у меня не возникало соблазна возиться с ней в неподходящее время, поставил парус и отправился домой.

Была идеальная погода для прогулки под парусом: тихая и ясная, с попутным ветром. Тишина нарушалась только шелестом рассекаемой воды. В любой другой день я наслаждался бы каждым мгновением такого плавания. Только не сегодня. Я почти не замечал царившей вокруг меня красоты, и все по причине, которая кому-нибудь другому показалась бы мелкой в сравнении с другими неприятностями. Мать моя унижена и избита. Пэдди Эндертон – мертв. Дом – разгромлен.

Но я думал только о Чуме. Когда я вернусь домой, мне придется выдернуть нож, пригвоздивший его к крыльцу, унести маленькое тельце от дома и закопать его.

Перед моими глазами отчетливо стояла картина; четверо разъяренных мужчин вываливаются из дома на заснеженную улицу. Чум, исполненный веры в то, что весь мир любит его, что каждый бегущий человек собирается с ним поиграть, радостно бросается им навстречу. Человек шарахается от неожиданности и, выругавшись, взмахивает ножом...

По крайней мере все произошло быстро. Чуму повезло – он умер, так и не поняв, что произошло. Но это мало утешало меня.

Лодка подошла к пристани у нашего дома. Я ощупал карман. Одно я знал наверняка: если они искали именно эту вещь, от меня они ее не получат...

...если только я смогу им помешать. Эта мысль неожиданно пришла мне в голову, когда я начал подниматься наверх по тропинке. Мои шаги замедлились.

Еще пара шагов – и меня увидят из дома. Машины доктора Эйлин на дороге не видно. Скорее всего она уже уехала, а мать сидит дома в окружении решительно настроенных мужиков из Толтуны. Наверное, она уже начала уборку.

А если нет? Допустим, мать и доктор Эйлин еще не добрались сюда, а те, кто врывался в дом ночью, вернулись и ждут теперь не дождутся... кого? Меня?

И того, что лежит у меня в кармане.

Я немного отошел по тропинке назад и опустился на одно колено. Здесь было любимое убежище Чума – нора, которую он старательно выкопал и выстелил сухими листьями.

Я вытащил черный пластиковый прямоугольник и сунул его в круглое темное отверстие.

И тут же отшатнулся: мои пальцы наткнулись на холодный, мокрый мех.

Труп Чума. И никто, кроме моих близких, не знал об этом его убежище.

Я вскочил и, не выпуская из рук пластиковой карточки, бегом бросился к дому. Когда мне оставалось пробежать каких-то двадцать ярдов, с грохотом пушечного выстрела распахнулось окно, и в нем показалась голова матери.

– Джей! Я что тебе говорила? Домой, быстро!

Я остановился.

– Чум...

– Я позаботилась о нем. Я отнесла его в его норку. Если ты хочешь, чтобы он был похоронен где-нибудь еще...

– Нет, – я не мог поднять на нее глаза, хотя она только хотела помочь мне. – Там его дом. Пусть остается.

Я сунул Эндертонову карточку в карман и побрел в дом. Кухонные шкафчики и полки снова стояли и висели на своих местах, обломки были убраны. Три мужчины из Толтуны играли за столом в карты. Я знал их. Это были крепкие, уверенные в себе люди. Они кивнули мне в знак приветствия.

– Я не трогала твою комнату, – сказала мать. – Мне казалось, ты предпочтешь разбирать ее сам. Пойдем посмотрим.

Когда мы оказались на верхней площадке, я понизил голос до шепота:

– Мама! Я нашел то, что эти люди искали ночью.

Она застыла в дверях гостевой спальни и торопливо оглянулась на лестницу. Первый раз в жизни мне показалось, что она боится.

– Ступай в мою комнату, – сказала она и, пропустив меня вперед, плотно закрыла за нами дверь. – Ну, что ты там нашел?

Я вынул такую безобидную на вид карточку из черного пластика и рассказал ей, откуда она у меня. Взяв ее у меня из рук, мать повертела ее перед глазами.

– У него вчера эта штука работала, – сказал я. – Он заставил ее светиться в воздухе какими-то огоньками. Но я не знаю, как ее включать. Что это, а?

– Не знаю. – Мать присела на краешек кровати. Ее комната тоже приобрела почти нормальный вид. Она потыкала пальцем в углубления на пластике. – Если хочешь знать мое мнение, я бы сказала, что эта вещь сделана не на Эрине. И вообще не в Сорока Мирах. Это значит, она очень старая, еще до Изоляции.

Было очень странно слышать от нее такие рассуждения.

– А мне казалось, ты не веришь в Сверхскорость.

– О, я просто не спорила с Дунканом. Он говорит, что ее никогда не было. Но если бы ты побывал в большом музее в Роскоммоне, ты бы убедился в том, что мы давным-давно прилетели сюда с другой звезды и что люди и грузы на протяжении веков прибывали на Эрин. И так было до того дня, когда эта связь исчезла.

– Что же ты тогда не свозила туда дядю Дункана, не показала ему?

– Очень просто. Ему жаль времени. Он говорит – и я отчасти с ним согласна – какая разница? Теперь у нас нет Сверхскорости, так что надо приспосабливаться к жизни без нее. Я и сама не любительница копаться в прошлом, а уж Дункан Уэст как никто другой живет только сегодняшним днем. За это он мне и нравится. Он здесь в настоящем.

– А где, кстати, он сам? – До меня вдруг дошло, что его нет в доме.

– Ушел, как только убедился, что я под надежной охраной. Он сказал, что бы там ни было вчера, а сегодня ему надо зарабатывать на хлеб.

Все время, пока мы говорили, мать внимательно изучала черную пластинку, пытаясь нажать углубления в разных сочетаниях.

– Вот! – сказала она наконец. – Вот как она работает.

Я наклонился поближе. Никакого намека на красивую трехмерную игру огоньков, что я видел в лодке, зато на темной поверхности высветился ряд цифр и обозначились круглые пятна.

– Как ты это сделала?

– Я ее только включила. Она, наверное, была защищена от случайного срабатывания. Чтобы включить ее, надо нажать одновременно сюда, сюда и сюда. Видишь?

Три пальца одновременно надавили на пластинку. Цифры исчезли, осталась только ровная черная поверхность. Стоило матери надавить еще раз, цифры появились снова.

– Но что это такое? – спросил я.

– Не знаю точно, но мне кажется, это что-то вроде калькулятора. Так или иначе, трудно поверить, что прошлой ночью они искали именно эту штуку. Держи, – она протянула ее мне. – Теперь, когда Пэдди Эндертон умер, у тебя на нее больше прав, чем у кого бы то ни было.

Она встала.

– Ладно. Займись пока разборкой своей комнаты и комнаты, где жил Эндертон. Постарайся привести их в порядок. Складывай все, что принадлежало мистеру Эндертону, отдельно. Потом вынесешь это на лестницу. Когда разберешься с его барахлом и решишь передохнуть, можешь возиться с этим калькулятором.

– Ночью это был не просто калькулятор. – И тут я сообразил, что красивые огоньки были дисплеем. Странным, но дисплеем. То, что я держал в руках, вполне могло быть и калькулятором. Или чем угодно еще.

– Как ты думаешь, дядя Дункан сможет заставить эту штуку работать?

– Поговори с ним, хотя нет, не думаю. Что бы это ни было, наверняка это микроэлектроника. Его недостаточно просто встряхнуть.

Встряхнуть.

Это замечательно характеризовало талант Дункана Уэста, хоть и не полностью объясняло его. Слава его гремела по всему южному побережью озера Шилин, где он пробавлялся (и неплохо), починяя любые механические устройства, вышедшие из строя. Мне приходилось видеть машины, которых притаскивали к нашему дому на буксире отчаявшиеся, проклинавшие все на свете владельцы, а час спустя они уезжали прочь своим ходом – после того, как Лункам поколдовал над механическими потрохами их драндулетов.

Иногда это было не так быстро и легко. Я помню, как после обеда он засиживался за столом над сломанными часами. Утром, когда я вставал к завтраку, весь стол был завален винтиками и колесиками, а дядя Дункан сидел над ними все в той же позе. Как сказала мать, он был весь в настоящем; возможно, поэтому точное время так волновало его. Как правило, где-нибудь к полудню все винтики и колесики бывали собраны воедино, и дядя Дункан, уходя, уносил с собою идеально работающие часы.

Я посидел у окна, ломая голову над загадкой Пэдди Эндертона, и решил, что меня и самого не вредно было бы встряхнуть. Мать просила убраться в комнате, но, разумеется, я об этом тут же забыл. Слишком уж тянула меня к себе эта загадочная черная пластинка. Включать и выключать ее оказалось проще простого – после того, как мне это показали. Ненамного сложнее было использовать ее как обычный калькулятор. Для этого достаточно было найти точки, соответствующие арифметическим действиям.

Но ведь этим ее возможности не ограничивались! Целых три ряда углублений были предназначены неизвестно для чего. Поэтому я продолжал свою работу – если только так можно назвать то бессистемное (и безрезультатное) тыканье пальцами – еще несколько часов.

Один раз за это время в комнату заглянула мать. Как ни странно, она вышла, не сказав ни слова.

В конце концов мои усилия увенчались-таки успехом, хотя моей заслуги в этом нет ни капельки. Все знают шутку об обезьяне, которая если дать ей пишущую машинку и неограниченное время, настучит шедевр. Примерно то же имело место и со мной. Я наткнулся на сочетание, с моей точки зрения ничем не отличавшееся от других. Внезапно пластинка исчезла, а воздух передо мной наполнился крошечными разноцветными светящимися точками.

Я бестолково таращился на них, одновременно пытаясь вспомнить, что же именно я сделал. Два обстоятельства были мне ясны с самого начала. Во-первых, это не совсем то, что сотворил Пэдди Эндертон ночью. Эти огоньки не двигались. Во-вторых, хотя поверхность пластинки сделалась почти невидимой, как бы растворившись в дымке, я продолжал видеть цифры.

Это была мучительная минута. С одной стороны, я должен проверить, верно ли я запомнил сочетание «кнопок» с тем, чтобы в любой момент воспроизвести объемное изображение, с другой – я отчаянно боялся выключить эту штуку. А вдруг я не смогу включить ее снова?

Наверное, лучше всего было бы пойти к матери и показать ей, чего я добился. Даже если я не смогу повторно воспроизвести картинку, это было бы уже неплохо.

Вместо этого я выключил дисплей.

Следующие полминуты я, задыхаясь от волнения, проделывал все необходимые операции, пока воздух над пластинкой вновь не наполнился светящимися точками.

Я повторил это еще три раза и записал последовательность операций. Только после этого я занялся самими огоньками.

Они образовывали в пространстве клубок странной формы, не сферу, а, скорее, что-то вроде пончика. Я попытался сосчитать их. Дойдя до сотни, я бросил эту затею, но решил, что всего их в четыре-пять раз больше. Я очень осторожно коснулся одной точки пальцем и не почувствовал ничего. Когда палец занял место, где находилась светящаяся точка, та попросту исчезла и возникла вновь на том же месте, стоило мне убрать палец.

Мать иногда называет меня невосприимчивым к цвету, но на деле это не так. Я и в самом деле не очень-то разбираюсь в цветах одежды – в жизни нет ничего менее интересного. Зато не было ничего интереснее наблюдать цвета на дисплее Пэдди Эндертона. Я насчитал там двадцать оттенков от темно-фиолетового до ослепительно-алого. Преобладающим цветом был оранжевый. Примерно треть точек представляла собой оттенки этого цвета различной интенсивности – от тускло-коричневого янтарного до цвета ослепительно тлеющей головни. Единственным цветом, которого я не видел вовсе, был зеленый.

Я откопал в свалке на полу чистый лист бумаги и выписал на нем мои подсчеты по количественному соотношению разных цветов. Это было увлекательное занятие, но я не мог отделаться от мысли, что все мои потуги – мартышкин труд. Конечно, я старался изо всех сил, но у меня не было никакого плана действий.

Пора было переходить к более упорядоченным экспериментам. Я протянул руку и коснулся одной из цифр на пластинке. И вдруг изображение ожило. Точки начали двигаться с различной скоростью – те, что были ближе к центру, двигались быстрее тех, что по краям. Они скользили вокруг общего центра словно крошечные бусы по невидимым глазу проволочкам.

Повторное нажатие различных цифр лишь изменяло скорость этого вращения. Нажав на «ноль» можно было заморозить их в пространстве, «единица» приводила их в едва уловимое глазом движение, а на «девятке» вся система делала оборот за несколько секунд. Две цифры, нажатые поочередно, дополнительно ускоряли вращение до тех пор, пока на цифрах «девяносто девять» все не слилось в мерцающее облако. Любая третья цифра игнорировалась.

Ладно, с цифрами ясно. А что с черными кружочками?

Я потянулся к пластинке, и только тут заметил, что за спиной у меня стоит мать.

– Молодец, Джей, – сказала она. – Я не зря в тебя верила. А теперь лучше спустись пообедать. К этому занятию можно будет вернуться и потом.

Она ни слова не сказала насчет того, что беспорядок в комнате, пожалуй, увеличился, а в мою бывшую спальню – комнату Пэдди Эндертона – я даже не заглядывал.

– Это не калькулятор, – сказал я.

– Нет. По крайней мере я таких еще не видела. Хорошо бы показать это Эйлин Ксавье. Она обещала заглянуть к нам позже. Пошли – и мать чуть не за руку отвела меня на кухню.

Я поел. Не помню что.

Мамина стряпня была тут ни при чем. Просто мыслями я был еще наверху, и кончики пальцев зудели от нестерпимого желания прикоснуться к черному пластику. К тому же трое мужчин, приглашенных доктором Эйлин охранять нас, говорили так много и громко – преимущественно о способах консервирования мяса, – что кто угодно рвался бы прочь из кухни. Разумеется, с их стороны было очень любезно заботиться о нашей безопасности, и в этом отношении им цены не было. Однако, глядя на них, я понимал тягу матери к космолетчикам. Даже Пэдди Эндертон, грязный Пэдди Эндертон находил более интересные темы для разговора, чем преимущества засолки перед вялением или маринованием.

День клонился к вечеру, небо уже темнело, когда я вернулся наверх. Теперь на моих плечах лежала большая ответственность, и я ощущал ее груз, когда включал этот калькулятор, или дисплей, или что-то-там-еще. Ведь если к нам собирается доктор Эйлин, мне надо быть в состоянии ответить на ее возможные вопросы.

Самым главным из них был один, который я то и дело задавал себе сам, но ответа не знал до сих пор: если это и есть то, что искали те четверо, что в нем такого важного? Для меня этот предмет был забавной головоломкой, интересной игрушкой, но уж во всяком случае не той вещью, ради которой стоит идти на угрозы или убийство.

Я положил пластинку перед собой, включил дисплей, поставил его на небольшую скорость и начал изучать три ряда темных пятен.

В конце концов я научился пользоваться ими – это оказалось не так сложно. Хотя при неподвижном или, наоборот, слишком быстро движущемся изображении я вряд ли бы обнаружил, в чем там дело.

Всего-то надо было, не сводя взгляда с изображения, нажимать в центр трех темных рядов. И, если смотреть внимательно, внутри светящегося клубка появлялась еще одна – неподвижная – ярко-зеленая точка.

Поэкспериментировав еще немного, я выяснил, что нажатием на другие пятна можно перемещать зеленую точку в любом направлении. Вверх, вправо, влево, вперед, назад...

«Ну и что? – задавала вопрос скептическая часть моего ума. – Тоже мне прогресс. У тебя есть калькулятор со странным дисплеем. Что все-таки этот дисплей показывает?»

Ответа у меня не было. Я остановил движение, нажав на «ноль», потом заставил зеленую точку слиться с ярко-оранжевой. Оранжевая искорка исчезла, но больше ничего не произошло.

Я вздохнул и пробормотал: «Мне этого никогда не понять».

И в этот миг зеленая звездочка вспыхнула ярким светом.

В некотором роде это была победа, хотя я ни капельки не чувствовал себя победителем. Ибо дойдя до этого места, я не мог продвинуться дальше. Зеленая точка горела себе и горела, словно уговаривая меня сделать с ней хоть что-нибудь. А я не мог.

Я приказывал. Я махал руками. Я жал ее, эту проклятую пластинку. Я делал все это разом. Дисплей решительно отказывался реагировать, будто насмехаясь надо мной.

И в довершение всего именно в это время мать привела в комнату доктора Эйлин.

Подобно маме, доктор Эйлин была ко мне гораздо снисходительнее, чем я сам. Я и близко не подошел к ответу на вопрос о назначении этой штуковины, но она внимательно выслушала рассказ обо всем, что я делал, и смотрела, как я включаю и выключаю дисплей.

– Включается голосовой командой, готова биться об заклад, – произнесла она в конце концов.

– Вы хотите сказать, она будет слушаться всего, что я ей скажу? Я уже пробовал.

– Я верю. Но я думаю, ты просто не знаешь пароль. – Доктор Эйлин повернулась к матери. – Молли, Джей сотворил чудо. Но нам нужна помощь профессионалов – космолетчиков, историков. Не знаю, что это за вещь, но уверена: она не из Сорока Миров.

– Ты хочешь сказать, она сделана еще до Изоляции? Я так и сказала Джею.

– Я имела в виду гораздо большее. Разумеется, эта технология пришла откуда-то извне. Но посмотри-ка на этот прибор, – мы с матерью склонились над карточкой, – на его состояние. Ему нет двухсот или трехсот лет. Он новый. Им начали пользоваться год или два назад.

– Но это значит... – Мать запнулась, и на короткое мгновение на ее лице появилось выражение, какого я не видел еще никогда. – Если он новый, – продолжала она, – и если это не наша технология, значит... значит, в системе Мэйвина больше Сорока Миров.

– Вот именно! – Теперь что-то изменилось и в голосе докторе Эйлин. В нем появилось возбуждение, которого мне тоже не доводилось еще слышать. – Молли, я думаю, вещь, которую Джей держит в руках, что бы это ни было, как бы она сюда ни попала, фантастически важна. Ее изготовили на Базе Сверхскорости.

И вновь мать стала самой собой. Ее голос звучал удивленно и чуть слышно.

– База Сверхскорости? Но Эйлин, такой базы никогда не существовало. Разве нет?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации