Электронная библиотека » Чхон Чжихе » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 19 ноября 2024, 11:01


Автор книги: Чхон Чжихе


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Убийца молниеносно выхватил длинный меч. Неужели это брызги красной крови? Потеряв равновесие, Хёнсон упала. Ветер, пронизывающий тело, как нож, и громовой рев, сотрясающий небо и землю. Страх смерти захлестнул Хёнсон, воскресив кошмар, который уже давно ее преследовал. «Вот и все», – подумала она. В ту секунду, когда она уже почти достигла реки, перед глазами что-то вспыхнуло.

Глава 2
Провозглашен запрет на браки? Как и говорил предсказатель?!


За мгновение до того, как Хёнсон коснулась воды, ее ослепило яркое свечение. По небу пронеслась звезда и исчезла в темноте. В ушах раздался такой громовой рев, будто небеса разверзлись. За обрывом бурным потоком текла река. Хёнсон упала, будто камешек. Всплеск – и исчезла без следа. Ее беспомощное тело безжалостно смел бурный поток. Хёнсон охватил страх – страх утонуть. Ледяная вода острой болью пронизывала до самых костей, ледяная вода душила, закрывая нос и рот. Хёнсон не могла вдохнуть. Но даже перед лицом бурного потока, разрушающего все вокруг, упрямый инстинкт выживания заставлял ее бороться. Однако ухватиться было не за что: ни ветки, ни стебелька. Непрерывно глотая воду, Хёнсон в конце концов потеряла сознание, словно погрузившись в сон. Лунный свет померк, и осталась только кромешная тьма. Убийца, наблюдавший за происходящим, отвернулся, убежденный, что никто бы не мог выжить в таком бурном потоке.

По злой насмешке судьбы следующий день ознаменовался ярким рассветом. Наследный принц Хон прикрыл глаза, и свет, коснувшись его лица, рассыпался на осколки. Тепло солнечных лучей напомнило ему о госпоже Ан, и сердце его затрепетало. На лице наследного принца застыло мечтательное выражение, когда ему донесли новость, прозвучавшую подобно грому среди ясного неба.

– Ваше Высочество, принцесса, она…

В глазах побелело, словно яркий свет в одну секунду вытеснил все краски мира. В ушах стоял звон, надолго заглушивший все остальные звуки. Подобно истекающему кровью раненому зверю, наследный принц Хон бросился во дворец королевы[12]12
  В Корее король и королева часто жили в разных дворцах, хотя эти дворцы были частью одного и того же королевского комплекса. Это разделение было частью строгих конфуцианских традиций, которые диктовали социальное и семейное устройство.


[Закрыть]
. Тело госпожи Ан торопились убрать, словно избавляясь от мертвого животного. Только вчера вечером они с ней катались на пруду под луной, такой же круглой, как чаши, из которых они пили. Наследный принц до сих пор ощущал прикосновение ее губ в том месте, где супруга поцеловала его ладонь. Как она могла лишить себя жизни? Всего за одну ночь? Невозможно! В этом не было никакого смысла. Если верить словам евнуха, то, повесившись, госпожа Ан совершила измену, и это означало, что наследному принцу нельзя видеть ее лица – и даже входить в ее покои, чтобы посмотреть на тело. Оставив его в этом мире, госпожа Ан стала предательницей, которой нет прощения.

Не обращая внимания на всеобщие увещевания и уговоры, наследный принц попытался приподнять ткань, закрывающую лицо супруги.

– Ваше Высочество! Увидев лицо отступницы, вы навлечете на себя несчастье! Вам ни в коем случае нельзя этого делать!

– Кто осмелится помешать мне удостовериться в смерти супруги! Какие бы несчастья это мне ни принесло, я должен взять на себя грех за то, что довел принцессу до смерти!

Наследный принц Хон приподнял ткань, покрывавшую лежащее на помосте тело. Взору его открылось зрелище поистине душераздирающее и невыносимое. Щеки, еще вчера залитые нежным румянцем, теперь были белее снега. Глаза, прежде выразительные и красивые, закрылись, чтобы никогда больше не открыться. Побледневшие губы уже не принадлежали миру живых. На шее ярко отпечатался след веревки, похожий на красную змею. Представив, как госпожа Ан боролась, пытаясь сделать последний вздох, наследный принц почувствовал, что больше не может дышать. Разве это можно назвать самоубийством?! Очевидно, что госпожу Ан задушили! Она не лишала себя жизни, а была убита чужими руками. Грудь заболела, словно рассеченная топором. Ярость забурлила во всем теле, готовая вот-вот вырваться наружу.

– Кто посмел лишить жизни принцессу? Кто?!

Наследный принц рухнул на землю и жалобно застонал, словно одержимый мстительным духом. Магистрат Чо, с которым они накануне пили в беседке, бросился к нему.

– Чего вы стоите?! Сейчас нет ничего важнее горя Его Высочества! Поддержите его, немедленно!

– Что нам делать? Это…

– Ваше Высочество, мы узнаем, что произошло вчера с наследной принцессой. Если кто-то что-то скрывает, то он будет немедленно наказан! Прошу вас, не волнуйтесь. Вы должны позаботиться о себе.

Позаботиться о себе. Последние слова госпожи Ан эхом отозвались в ушах наследного принца. Мир, казалось, начал вращаться в обратную сторону, голова кружилась, и он не мог собраться с мыслями. Представ в образе верного слуги, военный министр утешал наследного принца, делая вид, что беспокоится о нем. Разумеется, военный министр, пробывший с наследным принцем до поздней ночи, был исключен из числа подозреваемых первым. Он возглавил расследование и вел себя так, будто только он понимает горе наследного принца. Дворец охватило волнение. Смерть госпожи Ан была событием беспрецедентным и зловещим. Королева-мать и королевские родственники, которые недолюбливали наследную принцессу, поспешили закрыть глаза на ее смерть. Во внутренних кругах было решено, что госпожа Ан лишила себя жизни, поскольку затянувшееся расследование ее убийства не принесло бы никому пользы.

Возмущенный таким решением, наследный принц Хон приходил умолять во дворец королевы-матери и до хрипоты убеждал министров в том, что это не самоубийство, однако все в ответ качали головой. Некоторые даже говорили, что от горя наследный принц помутился рассудком и обманывает себя. Все закончилось тем, что поздно вечером наследный принц Хон устроил переполох на глазах у врачевателей, после чего его заточили в Восточном дворце.

– Почему никто не верит мне? Почему, почему?

– Быть может, из-за слухов о том, что наследная принцесса страдала от меланхолии, – промолвила главная придворная дама, которая сопровождала наследного принца с юных лет.

– Госпожа Чхве, ты ведь знаешь, что это неправда? Наследная принцесса обладала сильным духом. К тому же у нее был я. Чего она могла бояться настолько, чтобы лишить себя жизни?

На этот раз наследного принца утешил главный евнух:

– Вы должны забыть о случившемся. А если не можете, то спрячьте свои чувства глубоко внутри.

Лекари сказали, что Его Высочество должен с утра до ночи находиться под бдительным присмотром, поскольку сердце его отравил яд столь сильный, что может заставить его совершить ужасное. Наследный принц Хон едва не сошел с ума от ощущения удушья, вызванного постоянной слежкой и тем обстоятельством, что его никто не слушает.

После низложения госпожи Ан внутренний двор словно по заранее оговоренному плану начал готовиться к выбору новой наследной принцессы. Все вокруг будто забыли о госпоже Ан. От столь вопиющей несправедливости наследный принц Хон кипел от негодования – казалось, кровеносные сосуды его вот-вот вспыхнут огнем. Однако куда мучительнее была мысль о том, что человек, убивший наследную принцессу Ан, находится где-то во дворце. То обстоятельство, что не было проведено должного расследования убийства его жены и что убийца дышит одним с ним воздухом, довело бы любого здравомыслящего человека до истерии. Казалось, во всем Чосоне не осталось никого, кому наследный принц Хон мог бы доверять.

Вскоре наступил день свадьбы Синвона. Церемония бракосочетания двух высоко почтенных семей превратилась в праздник для всей округи. Сидя на лошади, Синвон прятал лицо под завесой, однако его стройный и крепкий стан скрыть было невозможно.

– Какой прекрасный жених, – на все лады расхвалили его жители.

Направляясь на лошади к дому невесты, Синвон снова сжал кулак, поклявшись до конца жизни защищать женщину, которая станет его супругой. Однако у дома невесты его встретили слуги, которые тряслись так, словно совершили преступление. Играла неестественно громкая праздничная музыка. Все это вызывало тревогу, пусть даже на первый взгляд тревожиться не было причин. В воздухе ощущалось острое напряжение. Свадебное торжество происходило в такой спешке, что Синвон даже не мог рассмотреть лицо невесты.

– Первая дочь достопочтенного господина Е, Е Хёнсон!

Украшенная традиционным макияжем невеста робко поклонилась, и Синвон заметил, что лицо ее служанки покрыто испариной. Синвон бросил на служанку озадаченный взгляд, отчего та побледнела еще больше и поспешно отвела глаза. Это была Сухян – та самая служанка, которая говорила младшей хозяйке, что не может отдать ей свадебные башмачки Хёнсон. Что-то не так. После того, как невеста сделала глубокий поклон и выпрямилась, Синвон наконец рассмотрел ее лицо. Лицо с недовольно надутыми щеками. Сомнений не оставалось – перед ним стояла не Хёнсон, а ее младшая сестра Хёнхи. Синвон не верил своим глазам. Почему невесту подменили? Почему младшая сестра пришла на свадьбу вместо старшей и выдает себя за нее? Этого не может быть! Синвон резко встал. Все жители деревни и родственники уставились на него, недоумевая, что происходит.

– Ты правда Е Хёнсон?

Наконец их взгляды встретились, и Хёнхи в ужасе уставилась на Синвона. Ее поведение говорило само за себя. Но если Хёнхи здесь, то где же Хёнсон? Куда исчезла девушка, которую он с нетерпением ждал, чтобы взять в жены?

– О-о-о-х…

Хёнсон пришла в сознание от жгучих лучей весеннего солнца, которые били прямо в лицо. Наморщив лоб, она с трудом разлепила глаза, и в следующее мгновение ее захлестнула сокрушительная боль. Однако эта боль заставила ее осознать: она жива.

– Я выжила, я жива! – воскликнула Хёнсон и глубоко вдохнула, что само по себе было чудом. Переполненная чувствами, она схватилась за лицо. Но где она? С трудом поднявшись на ноги, Хёнсон огляделась и обнаружила, что находится в какой-то хижине. За окном простиралась огромная, как море, река. Бурный поток, совсем недавно угрожавший ее жизни, теперь мирно спал. Выйдя наружу, Хёнсон увидела, что кто-то жарит рыбу на костре. Это был человек, которого она совсем не ожидала здесь увидеть.

– Старец Кэи?!

Это был Кэи, провидец, которого она недавно встретила на рыночной площади.

– Что произошло?

– Разве не очевидно? Теперь ты обязана мне жизнью.

– Неужели ты предвидел, что так все будет?

– Если бы ты назвала мне дату своего рождения, то избежала бы этого купания.

«Неужели все случившееся было предначертано мне судьбой?» – подумала Хёнсон. Внезапно она вспомнила слова о том, что их с наследной принцессой ждет одна судьба.

Словно прочитав ее мысли, Кэи пояснил:

– Если вы родились в один день, это не означает, что умрете тоже в один. Девушка, родившаяся в то же время, что и ты, уже ушла из жизни. Благодаря этому ты не пошла на корм рыбам.

– А наследная принцесса?

– Упавшую звезду не спасти, однако из-за нее звезда наследного принца погаснет, что приведет Чосон к большим горестям. Эпоха бракосочетания подошла к концу.

Эпоха бракосочетания? Слово «брак» поразило Хёнсон, как удар под дых.

– Какое сегодня число? В первый день месяца должна состояться моя свадьба!

– Сегодня именно этот день. Но ты не сможешь выйти замуж.

Хёнсон казалось, словно она вот-вот развалится на части, однако речь шла о чести ее отца, ее семьи! Нужно спешить домой! На берегу реки аккуратно лежали грязные свадебные башмачки. Как они там оказались? А, неважно!

– Теперь все бессмысленно, понимаешь?

Не обращая внимания на предостережения Кэи, Хёнсон надела башмачки и, пошатываясь, пошла прочь.

– Дорогая, ты не должна носить эти башмачки!

Свернув с тропы, Хёнсон побежала через горы. Наконец добравшись до склона позади своего дома, она столкнулась с ошеломляющим зрелищем, которое разворачивалось на переднем дворе. Слова Кэи оказались правдой. Хёнсон не сможет выйти замуж. Это ясно даже издалека. Ее единокровная сестра Хёнхи, одетая в красивые свадебные наряды, отправлялась на свадьбу вместо нее. За этим со злобной улыбкой наблюдала госпожа Со. Что происходит? Хёнсон показалось, словно ее сердце вот-вот разорвется, и она как подкошенная рухнула на землю.

Закрыв глаза, Хёнсон представила, как разворачивались события после ее исчезновения. Недавно из дома сбежал слуга. Видимо, госпожа Со рассказала отцу, что Хёнсон сбежала с ним, беременная его ребенком. Отменять договоренность о свадьбе было неприлично, да и старшая дочь, сбежавшая со слугой, навлекла бы на семью большой позор. Лучше потом сказать, что сбежала Хёнхи, а сейчас отправить Хёнхи на свадьбу, выдав ее за Хёнсон. Наверняка так все и было. Поскольку благородные девушки редко выходят за пределы дома, то никто никогда не узнает о подмене, если семья и слуги будут держать язык за зубами. Поэтому на свадьбу отправилась Хёнхи. Господин Е был строгим отцом, который придавал большое значение семейной чести. Поэтому он не мог не согласиться с замыслом госпожи Со. Не зная о том, что происходит во внутреннем доме, он, видимо, принял слова госпожи Со о побеге дочери за чистую монету.

Теперь в памяти своего отца Хёнсон навсегда останется самой безнравственной дочерью в мире. Однако Хёнсон не могла его винить. Даже если все было подстроено госпожой Со, в конечном итоге именно она, Хёнсон, не явилась на собственную свадьбу. Пожалуй, выдать вместо нее Хёнхи было верным решением. И неизбежным. Хёнсон решила отказаться от этого брака. Теперь ей некуда податься, она не может ни отправиться в супружеский дом, ни вернуться в отчий. У нее отняли даже имя Е Хёнсон, законной дочери главной жены. Однако она решила отречься от своего прошлого. Разве можно победить предрешенную судьбу?

– Я должна уйти.

Печальная реальность подступила вплотную и велела Хёнсон повернуть назад. Исчезнуть из города. Теперь это единственный путь. С каждым шагом она плакала все горше, прощаясь со своей прежней жизнью. Однако несмотря на горе и обиду, она должна вытереть слезы и стать сильнее.

В ту самую минуту Синвон принялся ее искать.

– Ты Е Хёнсон?

Хёнхи задрожала, глядя на Синвона, и ее поведение было ему ответом. Лица домочадцев побледнели, и одна только госпожа Со, не дрогнув, непоколебимо смотрела на Синвона.

– Куда подевалась настоящая Е Хёнсон?

Свадебную церемонию нужно немедленно остановить! Нужно найти настоящую Е Хёнсон! Воцарилась напряженная тишина, однако в следующую секунду во двор ворвалась королевская полиция.

– Остановитесь!

Полицейские заполонили все вокруг. Одетая в красивые свадебные наряды Хёнхи испуганно отступила, гости бросились врассыпную, и посреди начавшегося хаоса королевский следователь провозгласил:

– С сегодняшнего дня в королевстве Чосон вводится запрет на браки!

Значит, теперь эта свадебная церемония считается недействительной?

Глава 3
Прощайте, госпожа Е Хёнсон


– С сегодняшнего дня в королевстве Чосон вводится запрет на браки!

Лица взволнованных горожан мигом посерели.

– С этих пор девушкам в возрасте от тринадцати до восемнадцати лет запрещено выходить замуж.

Что? Провозглашен запрет на браки? Как и говорил предсказатель? Да, слова Кэи оказались правдой! Пока длится запрет на браки, ни один юноша и ни одна девушка во всех восьми провинциях Чосона не смогут пожениться. Назначенная на сегодня свадебная церемония Хёнхи и Синвона также считается недействительной. Синвон перевел полный негодования взгляд с Хёнхи на госпожу Со, которая среди этого хаоса оставалась совершенно спокойной. Она была олицетворением самообладания.

Синвон подозревал, что подмену устроила госпожа Со, чтобы удачно выдать замуж родную дочь. Но где же прекрасная, словно цветок груши, госпожа Хёнсон? Господин Ли Чонхак спустился со своего места и взял за плечи Синвона, который кипел от гнева.

– Как бы то ни было, эта свадебная церемония недействительна. Давай не будем поднимать ненужной шумихи и вернемся домой.

«Как бы то ни было, эта свадебная церемония недействительна. Да, – подумал Синвон, – давай уйдем отсюда. Однако в этом доме, полном интриг, я любой ценой должен найти свою настоящую невесту, Е Хёнсон. И я найду ее, несмотря ни на что!»

Тем вечером Хёнхи до самого захода солнца рыдала навзрыд. Она была сражена красотой Синвона и с предвкушением ждала свою первую брачную ночь. Но вот она здесь, рыдает, не имея возможности выйти замуж. Подумать только, запрет на браки объявили именно сегодня! Казалось, на всем свете нет такой невезучей девушки, как Хёнхи!

– Что толку сетовать на судьбу? Радуйся! Ты родилась под счастливой звездой, – сказала госпожа Со. Приведя себя в порядок после случившейся суматохи, она пришла в покои дочери. Как странно! Хёнхи помешали выйти замуж, однако госпожа Со выглядела совершенно невозмутимо.

– Чему мне радоваться?! Моя жизнь превратилась в полный бардак! Неужели мне придется оставаться одинокой, пока этот запрет на браки не будет снят? Как мне продержаться столько времени?

– Все обернулось к лучшему, отсюда и мои слова о том, что ты родилась под счастливой звездой.

На спокойном лице госпожи Со заиграла лукавая улыбка.

– Как думаешь, почему был объявлен запрет на браки? Потому, что дворец готовится выбрать новую наследную принцессу. Подумай об этом.

Хёнхи, лицо которой все еще было мокрым от слез, пристально посмотрела на мать.

– Теперь, когда ты получила имя Хёнсон, почему бы тебе не принять участие в королевском отборе?

В первое мгновение Хёнхи не могла поверить своим ушам. Всего несколько дней назад она, дочь наложницы, и мечтать не могла о статусе благородной дамы. А теперь – принять участие в отборе королевской невесты?!

– Я сделаю тебя наследной принцессой этой страны.

Глаза госпожи Со вспыхнули алчностью и амбициями. Несмотря на леденящее душу заявление, Хёнхи испытала странный восторг. Неужели теперь она сможет жить под именем своей сестры и даже мечтать о том, чтобы стать наследной принцессой? Неужели она осмелится?

– А я стану матерью королевы.

Госпожа Со стремилась любыми способами возвыситься до самого почетного положения, которое только возможно. Со Унчжон было тридцать три года, родилась она в бедности и имела низкое происхождение. В юности она продавала свое тело и стала кисэн, оттачивая свою красоту и учась искусству очаровывать мужчин. В один прекрасный день Унчжон встретила господина Е Хёнхо, который приехал в город Кэгён по делам, и поняла: ей необходимо заполучить этого мужчину, чтобы обеспечить себе безбедное будущее. Она притворилась целомудренной вдовой, потерявшей мужа до первой брачной ночи, а после отъезда господина Е отправила ему письмо, в которам утверждала, что родила ему дочь.

Когда Хёнхи исполнилось пять лет, Унчжон привела очаровательную малышку в дом господина Е. Она даже отравила законную жену, госпожу Ким, чтобы занять ее положение и стать почти официальной женой. Однако ее амбиции не знали границ. Унчжон боялась, что ее рожденную вне брака дочь ждет столь же жалкая участь, как ее саму, отчего она еще больше ненавидела законную дочь господина Е. В конце концов ей удалось избавиться от Хёнсон, и теперь она решила сделать Хёнхи наследной принцессой.

– Что ты об этом думаешь, дочь моя? Неужели ты не хочешь заполучить власть в Чосоне?

Хёнхи была немного диковата и невоспитанна, однако при должном старании ее красоту и грацию можно усовершенствовать. В конце концов, женщина сама лепит свою жизнь. Если чего-то хочешь, то добивайся этого любыми способами, преследуя свою цель, будто гончая! Унчжон видела в этом свой способ отомстить миру, который шептался у нее за спиной и насмехался над ней. Да, теперь она возьмет все в свои руки. Она сделает свою дочь Хёнхи наследной принцессой этой страны.

– Матушка, я хочу попробовать… Нет, я хочу стать наследной принцессой!

Хёнхи кивнула. Сердце у нее в груди трепетало при мысли о том, чтобы стать наследной принцессой или даже королевой Чосона. Дремлющие желания червячками прорывались на поверхность.

– Да, давай. Давай попробуем!

Вечером того дня, когда в силу вступил запрет на браки, властные и необузданные амбиции матери и дочери закружились яростной бурей.

Хёнсон некуда было пойти, кроме как к старцу Кэи, который предвидел случившееся и спас ей жизнь. В окне маленькой хижины на берегу реки, где она очнулась несколькими часами ранее, горел тусклый свет масляной лампы. Хёнсон понуро опустила голову, точно девочка, ослушавшаяся бабушкиных слов и тайком сбежавшая из дома. На ногах у нее были испорченные башмачки с цветочным узором. Быть может, ей с самого начала не было предназначено последовать в этих башмачках в мужнин дом. В конечном итоге они полностью разрушили путь, который Хёнсон должна была пройти.

Она закопала башмачки за хижиной, похоронив рядом свою прежнюю жизнь – отчий дом, наполненный родительским теплом, мужчину, которого она хотела полюбить, и все связанные с ними воспоминания и чувства. В воздухе запахло землей. Вместе с башмачками она решила похоронить и Е Хёнсон – девушку, которой она была семнадцать лет. Прощайте, госпожа Е Хёнсон. Она припорошила землю, встала и, растянув губы в деланой улыбке, уверенным шагом вошла в хижину.

– Ах, я и правда увидела то, чего не следовало.

Кэи притворился, что не замечает, как Хёнсон старается выглядеть веселой, и сосредоточился на приготовлении вечерней трапезы.

– Боженьки, где ты поймал вьюна, чтобы приготовить чуотан?![13]13
  Корейский рыбный суп.


[Закрыть]
А-а-ах, выглядит вкусно! Старец Кэи, ты столько всего умеешь! Если я останусь с тобой, то голодная смерть мне не грозит!

Старец Кэи фыркнул.

– Конечно, суп вкусный. Ведь я сам его приготовил.

– Ах, чудесно! Я весь день ничего не ела. Можно?

Старец Кэи с притворным безразличием поставил перед ней тарелку. Хёнсон с жадностью набросилась на суп.

– Уважаемый господин предсказатель был прав, судьба действительно существует!

– А ты сомневалась?

– Неужели человек не может избежать судьбы, предначертанной ему небесами? Скажи, что теперь меня ждет?

– Что ждет? Твоя жизнь превратилась в запутанный клубок. Ах, ну и невезучая же ты! Уходи.

– Просто удивительно! Старец Кэи, а этому можно научиться?

– Чему этому?

– Ну, видеть нити судьбы, что связывают людей!

Кэи чуть не выплюнул уху, которую ел.

– Ты спрашиваешь, можно ли научиться предсказывать будущее?

Хёнсон с горящими глазами кивнула.

– Благородная девица, что вчера носила свадебные башмачки, сегодня хочет стать скромной гадалкой?

Хёнсон усмехнулась:

– Ну мне же нужно зарабатывать на жизнь! А твои способности очень сильные!

– Не каждый может предвидеть будущее! Для этого нужен особый дар, понимаешь? Талант!

– Пусть у меня и нет особых талантов, зато у меня поразительная интуиция! Помнишь, как я свела кабаниху с лесорубом? Причем буквально за секунду!

Кэи не мог с этим поспорить. Он фыркнул, но потом посмотрел в решительные глаза Хёнсон и все понял. Она пережила встречу со смертью и упустила возможность выйти замуж. Теперь в ее судьбе настал переломный момент.

– Ты выбрала неудачное время. Запрет на браки только начался. Раньше люди были готовы платить за то, чтобы им предсказали судьбу и помогли найти своих суженых. Но зачем обращаться к предсказателю, когда браки под запретом? Теперь все сводники-предсказатели будут голодать.

На это Хёнсон смело ответила:

– Ты обладаешь духовными силами и знаешь многое, но не все. Даже если в Чосоне запретят вступать брак, никто не сможет запретить людям любить.

– Что?

– Подожди немного и сам все увидишь. Чем строже запреты, тем сильнее разгораются чувства. Если мы станем посредником между влюбленными, то наверняка найдем способ заработать на жизнь!

Предлагать соединять влюбленных, несмотря на запрет на браки, все равно что спросить: «Может, уйдем на черный рынок?»

– Я больше не девушка из благородного сословия, купающаяся в роскоши. Я свободна и могу забыть о приличиях и законах. Быть может, мы станем большими шишками в преступном мире! Как знать?

– О, нет. У меня кишка тонка, чтобы заниматься мошенничеством. Не втягивай меня в это.

– Какое же это мошенничество! Для людей естественно создавать пары и жить вместе! Это наша страна сошла с ума, запретив браки. Мы не будем делать ничего плохого. Напротив, мы станем любовными посредниками между юношами и девушками!

У Хёнсон был хорошо подвешен язык, поэтому казалось, что она нигде не пропадет. Ну а поскольку большая часть работы сводника-предсказателя заключается в разговорах, то можно было с уверенностью сказать, что у нее все получится. Признав, что Хёнсон не переспорить, Кэи со вздохом лег и бросил ей сандалии из конопли.

– Похоже, у тебя начнется бродячая жизнь. Интересно, сможет ли молодая госпожа, которую холили и лелеяли, словно нежный цветочек, пройти десять ли, не свалившись от усталости на полпути?

Несмотря на ворчание старика, лицо Хёнсон просветлело. Значит, они отправятся вместе в путь?

– Боженьки, когда это ты успел сплести сандалии? Неужели предвидел, что по дороге наберешь последователей?

– Ничего я не предвидел. Руки словно сами потянулись к прутьям, вот я и плел как одержимый.

– Ого! Дедушка, нет ничего, чего бы ты не смог сделать!

– Тише ты. Хоть я и стар, но я все еще мужчина. Девушка должна опасаться мужчин!

– А. Но ведь женщины тебя уже не интересуют, верно? Разве ты не самый безопасный мужчина в мире?

Кэи ничего не ответил и только фыркнул. Некоторое время маленькая хижина у воды была наполнена разговорами. В день, который навсегда изменил жизнь Хёнсон, ночь, несмотря на все пережитые невзгоды, наступила так же незаметно, как и обычно.

На следующий день они отправились в путь. Переправляясь через реки, преодолевая горы и поля, Хёнсон следовала за Кэи, заучивая книгу совместимости. Так началось их странствие по восьми провинциям. Они делали предсказания на совместимость, путешествуя от одной деревни к другой и встречая самых разных людей. Передвижения их были настолько непредсказуемы, что никто не мог предугадать, где они окажутся, – они присоединялись к купеческим караванам, пересаживались на телеги, перебирались через горы… Подобно оборванной нити судьбы, развевающейся на ветру, они шли туда, куда вел их путь.

После того как свадьба была сорвана, Синвон отчаянно искал Хёнсон. Он верил, что рано или поздно девушка вернется в отчий дом. В конце концов, куда может подеваться благородная дама, которая почти никогда не выходила на улицу? Далеко она не уйдет. Однако сколько бы он ни ждал, Хёнсон не возвращалась. Через некоторое время его отец, достопочтенный господин Ли Чонхак, передал ему сообщение о том, что его разыскивает наследный принц Хон. В юности, еще до официального назначения Хона наследным принцем, они с Синвоном обучались фехтованию у одного мастера. Возможно, Хон хотел открыть сердце старому товарищу. Откликнувшись на призыв, Синвон направился к Восточному дворцу… Еще издали он услышал стенания наследного принца. Войдя внутрь, Синвон почувствовал, как сердце сжимается от мучительной боли. Наследный принц Хон, которого он увидел впервые за долгое время, выглядел тенью себя прежнего.

– Зачем вы искали меня?

– Мы давно не виделись, и я скучал по тебе, Синвон. Как поживаешь?

– Хорошо, Ваше Высочество.

– Я слышал от достопочтенного господина Ли, что из-за запрета на брак тебе пришлось отменить свою свадьбу. Мне очень жаль.

– Ничего страшного, Ваше Высочество. Просто… невеста, которую я видел всего один раз, преследует меня и во сне, и наяву.

Синвон и наследный принц Хон переживали одну и ту же боль – боль от потери любимой, и горе это нависло над ними глубокой тенью.

– Я тоже не могу забыть жену, которая умерла по моей вине. Не будь я наследным принцем, родись я простолюдином, то, быть может, я смог бы ее защитить. Быть может, тогда она бы не умерла.

Глаза наследного принца Хона были наполнены невыносимой печалью и сожалением.

– Мне хочется верить, что моя супруга жива…

Перед глазами встало безжизненное лицо госпожи Ан, и сердце пронзила невыносимая боль.

– Ступай. Мне было достаточно увидеть твое лицо.

– Ваше Высочество.

– Ступай же! – твердо приказал наследный принц Хон.

Не говоря ни слова, Синвон развернулся. Позади раздался звук ломающегося дерева, и Синвону показалось, что это сердце разбивается на куски. Оба мужчины поклялись никогда не проливать слез, но вот они здесь оплакивают потерянных возлюбленных. Незаметно шло время, отмеченное неизгладимыми шрамами. Так прошло семь долгих лет.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации