Электронная библиотека » Чжоу Мо » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 25 июня 2024, 10:21


Автор книги: Чжоу Мо


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 9
Разногласия

Тетушка Фан привела группу служанок в их покои. – Вы успешно прошли все испытания и теперь стали служанками, – веско произнесла она, окинув девушек строгим взглядом. – Отныне вы будете жить здесь, под моим присмотром.

Все принялись осматривать свое новое жилище. Комната была очень опрятной и чистой, стояли стол и стулья, а на стене висела картина с бодхисаттвой Гуаньинь[37]37
  Богиня (бодхисаттва) милосердия и сострадания в китайском буддизме.


[Закрыть]
. Она взирала на девушек мягко и с бесконечной добротой, в руках держала кувшин для омовения рук, в котором были зеленые листья плакучей ивы. Комната служанок больше напоминала опочивальню какой-нибудь барышни из знатной, но не слишком зажиточной семьи.

На столе стояло два блюда, на одном лежали сладкие гороховые лепешки, на другом – печенье из фасолевой муки. Все-таки мастерство императорских кухонь не шло ни в какое сравнение с мелкими городскими лавками, каждое кушанье было настоящим произведением искусства, и даже сейчас на угощении красовались искусно вырезанные птички с крылышками.

У Цзисян тут же потекли слюнки. Она была из бедной семьи, родители отправили девушку во дворец, чтобы избавиться от лишнего рта, она часто голодала, поэтому эти два блюда с кушаньями манили ее куда больше, чем яшмовые бусины на запястье благородной супруги Хуэй. Девушка, не мигая, уставилась на угощения и спросила:

– Тетушка, это для нас приготовили?

– Да, для вас, – ответила тетушка Фан, но тут же добавила: – Но можно только смотреть. Есть нельзя.

– Почему это? – изумилась Цзисян.

– Вы вошли во дворец, чтобы быть служанками, а не госпожами, – строго наставляла их тетушка Фан. – Ваши руки и ноги должны быть ловкими, внешний вид – чистым и опрятным, от вас не должно неприятно пахнуть, господа могут посчитать подобное за оскорбление. Тогда вам несдобровать, да еще и мне достанется. Рыбы и мяса даже касаться не смейте. Съедать можно только восемь десятых от того, что дают, не то вы часто будете бегать по нужде.

Смысл сказанного был прост: есть досыта нельзя, поэтому о каком-либо ужине или даже легком перекусе перед сном вообще лучше было забыть.

– Время позднее, ложитесь спать, – сказала тетушка Фан, еще раз окинув всех служанок взглядом, задержалась на Цзисян, прищурилась и добавила: – Завтра я приду к вам. И если хоть кусочка недосчитаюсь, то…

Цзисян понуро опустила голову.

Все стояли, застыв, точно деревянные болванчики, но стоило тетушке уйти, как девушки ожили и рванулись в бой за место на кроватях.

– Я буду здесь спать!

– Нет, я первая увидела эту кровать!

– Раз увидела, значит, твоя, что ли?

Пока все боролись за место у окна, Цзисян рванула вперед и запрыгнула на самый край кана[38]38
  Широкая кирпичная или глиняная лежанка, внутри которой по специально проведенным каналам проходил горячий воздух от печи, одновременно она же выполняла функции дымохода. Печь, находившаяся у одного из концов лежанки, служила также и для приготовления пищи. Сверху кан накрывали бамбуковыми или соломенными циновками.


[Закрыть]
, отхватив самое лучшее место в комнате, и с улыбкой позвала:

– Давай сюда!

– Ага! – откликнулась Линлун, думая, что звали ее. Она решила, что Цзисян решила подсобить землячке, но заметила, что девушка машет не ей:

– Инло! Инло, скорей сюда! Я тебе лучшее место заняла!

Нога Линлун застыла в воздухе, так и не сделав шага. Она сконфузилась и подумала, что теперь все на нее смотрят, лицо ее залила краска стыда.

Вэй Инло, наблюдавшая за этой сценой, подумала, что Цзисян совсем безнадежна. Девочка хоть и добра сердцем, но слишком уж прямолинейна. Она явно не понимала, что ненароком сказанная фраза может обидеть другого человека. Надо будет поговорить с ней, но явно не сейчас. День выдался такой хлопотный и утомительный, она тоже устала. С узелком в руках девушка забралась на кан. Цзисян бережно взяла его и ласково ей улыбнулась:

– Инло, большое спасибо тебе за то, что ты сегодня сделала!

– Тоже мне, большое дело. Ты меня весь день благодаришь, – ответила Вэй Инло, осматриваясь по сторонам. – Кстати, а здесь живут только новенькие?

– Ага! А что? – озадаченно спросила Цзисян.

– Да так. Я подумала, что было бы неплохо встретить здесь парочку служанок, которые вошли во дворец немного раньше нас. Я бы расспросила их о местных правилах, чтобы не нарушить ненароком какое-то из них.

– Дело говоришь. – Цзисян поверила ее словам, взгляд девушки вновь метнулся к двум блюдам на столе. – Если бы я не боялась нарушить правила, точно в одиночку бы прикончила все эти кушанья…

Тут раздался чей-то смех, и был он до того язвительный, ехидный и резкий, что сразу стало ясно, кто смеялся. Девушки обернулись и увидели Цзиньсю.

– Неужели ты ее слова за чистую монету приняла? Мне кажется, ее не волнуют правила, она просто хочет выслужиться перед тетушкой да угодить ей!

Однако никакой реакции на ее слова не последовало.

– Уже поздно, – спокойно произнесла Вэй Инло, даже не взглянув на Цзиньсю. – Давай разберем постель и пораньше ляжем.

– Да! – Цзисян, словно маленькая послушная девочка, тут же начала расстилать постель, нарочно подвинув подушки поближе друг к другу. Можно было лечь рядом и, если что, пошептаться друг с другом и посекретничать.

Цзиньсю почувствовала себя одураченной и разозлилась. Она схватила Вэй Инло за предплечье:

– Отвечай, когда с тобой разговаривают!

– Чего пристала? – Цзисян недовольно оттолкнула ее от Вэй Инло. – Ты такая надоеда, сестрица Инло сегодня очень устала, ты дашь ей уже отдохнуть?

– Не надо говорить за нее, – не унималась Цзиньсю. – Ты думаешь, она по доброте душевной тебе помогла? Так вот, слушай, она хотела покрасоваться перед управляющим У, она тебя использовала, да и всех нас тоже!

– Чепуху не городи! – разозлилась Цзисян. Она вскочила с кана, засучив рукава, будто взаправду вознамерилась драться с Цзиньсю.

– Разве не так? – Цзиньсю вовсе не желала драться с этой дурехой, такие глупышки не знают меры в бою. Самой же Цзиньсю, деликатной и изящной, не пристало проявлять такую грубость, поэтому она быстро перевела тему разговора на Вэй Инло: – Не веришь мне, так спроси ее! Сегодня она ради себя самой старалась.

Вэй Инло лишь окинула ее безразличным взглядом. Лучшим выходом было игнорировать эту девицу. Инло расстелила постель, забралась под одеяло и усталым голосом позвала:

– Цзисян, иди сюда.

– Иду, – послушно отозвалась Цзисян, точно щенок или котенок, услышавший зов хозяина. Она отвернулась от Цзиньсю, быстро скинула туфли и юркнула под одеяло.

– Отлично! Значит, ответить не смеешь? – Видя, что ее в который раз игнорируют, Цзиньсю окончательно вышла из себя, быстро подошла к столу, где стоял еще и круглый чайник с бамбуковым орнаментом, схватила его и выплеснула воду на одеяло Вэй Инло.

– А-а-а! – подпрыгнула с постели Цзисян. – Совсем с ума сошла?

– Она нас использовала, чтобы подняться самой, так вот за это и получила, – самодовольно ответила Цзиньсю. Затем повернулась и победно оглядела всех служанок. – А вы что думаете, правильно я все сделала?

Смех прошелся волной по комнате:

– Надо было. Поделом ей.

– Да она выпендривалась!

– Еще как! Смешала нас с грязью!

– Это ей урок на будущее – меньше высовываться будет!

Вэй Инло неторопливо выбралась из-под одеяла, пощупала его. Одеяло было тяжелым и влажным – успело промокнуть. Ночи стояли холодные, если сейчас спать под ним, можно простудиться.

В чужом споре всегда страдают невинные. Цзисян разместилась совсем рядом с Вэй Инло, ее одеяло тоже промокло, правда, только краешек, остальная часть вполне годилась. Она свирепо посмотрела на служанок, надвинувшихся на Вэй Инло, потянула ее за руку и тихо сказала:

– Сестрица Инло, иди спать сюда, мы укроемся одним одеялом.

Вэй Инло задумалась на мгновение, потом внезапно подняла голову и ответила с улыбкой:

– Подожди немного.

Девушка отбросила промокшее одеяло, нащупала расшитые туфельки, спустилась с кровати, толкнула дверь и вышла из комнаты. Смех тут же прекратился, девушки обменивались растерянными взглядами, каждая видела на лице соседки волнение и неуверенность.

Молчавшая до сих пор Линлун нахмурилась и с горечью сказала Цзиньсю:

– Ну вот зачем ты ее задирала, мне кажется, сейчас она наверняка уже жалуется на нас тетушке.

На душе у Цзиньсю тоже было неспокойно, но соображала она быстро:

– Разве она сегодня недостаточно уже покрасовалась? Даже если посмеет жаловаться, нас много, в этот раз у нее ничего не выйдет!

Глаза служанок загорелись, они согласились, что это разумно.

Людская молва – страшная сила, если все служанки в один голос скажут, что Вэй Инло сама разлила воду на одеяло, а потом решила подставить Цзиньсю, то у нее ничего не получится. Их много, она одна, с какой стати тетушке Фан верить ей, а не им?

– Цзиньсю, какая ты подлая! – разозлилась Цзисян, топнув ногой. – Я тебя ненавижу!

– Это я-то подлая? А твоя сестрица Инло чем лучше? Она же людьми просто пользуется! – Цзиньсю рассмеялась, прикрыв рот рукой, а после обратилась к остальным: – Разве не так?

– Так и есть!

– Давно заметила, что ничего приятного в ней нет.

– Такая алчная дрянь всегда будет нас использовать…

Смех и ругань слились в единый гомон, Цзисян, не щадя сил, пыталась отстоять Вэй Инло, но куда уж двум кулакам против четырех, уж тем более против такой толпы. Вдобавок Цзисян не обладала острым языком и не могла соперничать с девицами, искусными в насмешках и колкостях. Она сопротивлялась до последнего и разозлилась так, что ее маленькое личико раздулось и покраснело, она шумно дышала, отчего грудь ходила ходуном:

– Вы… да вы… все!

– Мы что? Ну, что мы? Говори давай! – закричала Цзиньсю, она толкнула Цзисян в грудь, заставив упасть прямо на мокрые одеяла. Внезапно сзади на Цзиньсю вылилось ведро чистой воды.

Девушка в одно мгновение стала похожа на мокрую курицу и завизжала. Она повернулась, вытаращила глаза на Вэй Инло, которая держала в руках ведро, и заорала:

– Что ты творишь?!

Вэй Инло, слегка улыбаясь, подняла ведро, прошла вдоль кроватей служанок и вылила на каждую немного оставшейся воды. Теперь визг слышался из каждого угла комнаты, все девушки вскочили и наперебой начали ругаться:

– Инло! Ты совсем рехнулась?!

– Это уже слишком!

– Точно! Мы тебе ничего не сказали, а ты вот как с нами!

– Пойдемте к тетушке! Все вместе! – выдохнула Цзиньсю, вытирая лицо. Она вся с ног до головы промокла, капли воды стекали с ее волос и одежды, девушка злобно глядела на Вэй Инло. Потом сделала шаг к выходу.

– Посмотрим, что скажет на твои выходки тетушка Фан!

Видя, в каком направлении развивается ситуация, Цзисян пошла на попятную:

– Нет-нет, не надо! Девочки, не нужно никуда ходить! Инло это сгоряча, она не нарочно совсем! Инло, скажи же что-нибудь!

Вэй Инло разжала руки, и пустое ведро упало на пол и покатилось к Цзиньсю с характерным звуком.

– Пусть идут, – с натянутой улыбкой ответила Вэй Инло. – Достанется им, а не мне.


Глава 10
Показать свою силу

– Вперед! – Вэй Инло показала на дверь. – Идите скорей, я вас здесь подожду. Двери были распахнуты, ветер, завывая, ворвался в комнату, и девушки, которые только что кричали, что немедленно пойдут жаловаться, теперь намертво приклеились к полу.

– Думаешь, у нас кишка тонка? – решительно произнесла Цзиньсю и обратилась к служанкам: – Идемте!

Никто не откликнулся.

Девушки хоть и завидовали Вэй Инло, но еще больше ее побаивались.

Несколько часов назад из-за Вэй Инло одну из них выгнали. Та девушка со своей синей котомкой еще до заката вся в слезах покинула дворец и до конца жизни больше не ступит на его порог. Кто же захочет повторить ее судьбу?

Вэй Инло обвела толпу служанок взглядом, на ее губах появилась ледяная усмешка. Вот уж действительно, куда ветер подует, туда и они смотрят – сначала все встали на сторону Цзиньсю, а как только поняли, чем это грозит, тотчас же переметнулись обратно к Инло.

Девушка бесстрастно произнесла:

– То есть, по-твоему, я красовалась? Я просто помогла Цзисян. Ты тоже могла ей помочь. Да любая из вас могла. Но вы предпочли стоять в стороне. Вы запомнили только, что управляющий У похвалил меня, но почему не подумали, что вы сами ничего не сделали?

– Ты помогла ей сжульничать, по-твоему, это нормально? – огрызнулась Цзиньсю. – У меня просто сердце доброе, вот и не выдала вас. Пион и фазан, как же! Ясно, как белый день, что Цзисян вышивала карпа…

– Довольно! – прервала ее Инло. – Надоело это слушать! Запомните: я, Вэй Инло, из тех людей, что платят по долгам. Знайте, то, что вы сделали сегодня, вернется к вам в стократном размере. Идите, все идите. Прямо к тетушке!

– Да ты… – Цзиньсю стушевалась, но тут же почувствовала злость. – Думаешь, я испугалась?

Вэй Инло, улыбаясь, подошла к ней.

– Ты, ты чего это удумала? – От испуга та отступила на несколько шагов, но Инло схватила ее за руку и потащила к двери. – Что ты творишь? Куда ты меня тащишь?

– К тетушке. – У Вэй Инло проступили ямочки на щеках, а улыбка стала похожа на цветок. – Если будем мешкать, боюсь, тетушка уже ляжет спать.

Цзиньсю открыла рот и вытаращила глаза, она полагала, что Инло просто хвастается, кто ж знал, что та и в самом деле так поступит.

– Т-ты правда не боишься наказания? – заикаясь, выдавила Цзиньсю.

– Боюсь? Разве не ты тут должна бояться? – посмеиваясь, спросила Вэй Инло. – Уже забыла ту девушку, которую выгнал управляющий У? «Господа больше всего терпеть не могут бесполезных тупиц, которые болтают почем зря» – его слова. Уже забыла?

Цзиньсю поежилась, перед ее глазами вновь предстала поникшая фигура служанки, в слезах покидающей дворец.

– Сегодняшний вечерний балаган полностью твоих рук дело, все видели, – поспешила сказать в свою защиту Цзиньсю.

– И что дальше? – сочувственно произнесла Вэй Инло. – Ты думаешь, у тетушки есть лишнее время, чтобы разбираться во всем ради тебя? Мы здесь все вместе живем. Подняли шум – все вместе отвечать будем. Все будут наказаны, а может, еще и из дворца всех вместе выгонят. Хочешь рискнуть?

– Я-я-я не хочу, – вяло ответила девушка. Весь ее запал испарился.

– Хочешь не хочешь, а рискнуть придется, – улыбнулась Вэй Инло и снова потащила ее к выходу.

Цзиньсю перепугалась не на шутку, отчаянно сопротивляясь, ухватилась свободной рукой за колонну. Остальные переглянулись и бросились останавливать Вэй Инло: кто-то схватил ее за руку, кто-то – за талию, а еще одна наспех затворила двери. Все наперебой начали увещевать:

– Инло, не надо, уже так поздно, зачем же тетушку беспокоить? Тебе и вправду жизнь не мила?

– Точно, разве это не просто одно одеяло? Зачем же поднимать шум и бежать к старшим?

– Кстати, это же Цзиньсю всё начала. Цзиньсю, извинись, да и закончим на этом.

Вот уж действительно трусихи. Так испугались, что будут втянуты в это дело и пострадают, тут же ополчились против Цзиньсю, и все упреки посыпались уже на нее. Лицо ее то краснело, то бледнело, ей ничего не оставалось, кроме как принести Вэй Инло извинения:

– Признаю, моя вина. Инло, отпусти меня, я больше не заговорю об этом.

– Думаешь, извинилась, и все, дело уладилось? – улыбнулась Вэй Инло. – По-твоему, меня так легко задобрить?

Цзиньсю чувствовала, как обида наполняет ее сердце, она не смогла сдержать слез и закричала:

– А что тебе еще нужно? Пощечин мне надавать? Ладно, давай…

Тук-тук-тук!

Их прервал настойчивый стук в дверь.

– Ночь на дворе, а вы расшумелись! – послышался голос тетушки Фан из-за дверей. – Ну-ка, открывайте!

Все служанки тут же обезумели от страха, невольно схватились за Вэй Инло как за опору, надеясь, что та что-нибудь придумает и спасет всех.

– Сейчас! – откликнулась Вэй Инло, а потом тихим шепотом обратилась к девушкам: – Что вы застыли? Скорее уберите ведро и вытрите воду на полу, остальное беру на себя.

Как только она отдала приказ, всё сразу пришло в движение: служанки поспешно спрятали ведро под кровать, но не смогли найти тряпки. Вмиг две из них выхватили платки и резво принялись вытирать лужи. Как только они управились, Вэй Инло слегка распустила прическу, притворившись, будто только что выбралась из постели, и открыла двери:

– Тетушка, уже так поздно, вы чего пришли?

– Вы так галдите, что вас слышно за десять ли[39]39
  Мера длины, равная 0,5 км.


[Закрыть]
!Разве тут уснешь? – Тетушка Фан вошла и обвела взглядом всех. – Отвечайте, время позднее, никто не спит, и все орут. В чем дело?

– Ничего не случилось, – спокойно ответила Вэй Инло. – Это я только что неосторожно перевернула чайник и промочила постель, а остальные просто пытались мне помочь.

– Ну почему ты такая растяпа? – Лицо тетушки Фан вытянулось. – Завтра просуши на солнце, а сегодня просто переверни и накройся так. Запомните: чтоб больше ни звука, а то всем достанется, усекли?

– Да! – поспешно ответили девушки.

С хлопком двери вновь закрылись.

Все с облегчением вздохнули. Девушки очень устали, и многие отправились в свои постели.

Цзиньсю последовала их примеру. Как говорится, не рой яму другому, хотела досадить Вэй Инло, а в итоге чуть не нарвалась на тумаки. Девушка думала сейчас не о том, что сделала. В глубине души она затаила страшную обиду на Вэй Инло…

«Рано или поздно ты у меня попляшешь», – в сердцах думала Цзиньсю и вдруг увидела, что кто-то тащит к себе ее одеяло. Она опешила.

– Вэй Инло, тебе зачем мое одеяло?

Инло бросила ей свое промокшее одеяло и повторила слова тетушки Фан:

– Завтра просуши на солнце, а сегодня просто переверни и накройся так.

– Ага, как же! – возмутилась Цзиньсю. – Верни мое одеяло! Эй, постой… Ты куда собралась?

Вэй Инло отпустила чужое одеяло и прямиком направилась к дверям со словами:

– К тетушке Фан.

Остальные тут же всполошились и все как одна злобно уставились на Цзиньсю:

– Тебе мало, что ли?

– Всё еще хочешь накликать на нас беду?

– Да отдай ты ей уже!

Девушка оказалась в безвыходном положении. Этот бой она проиграла. Закусив губу почти до крови, она с крайней неохотой отдала одеяло:

– Подавись!

– Положи на мою кровать и расстели, – приказала Вэй Инло, сложив руки за спиной.

Я тебе служанка, что ли?

У Цзиньсю от гнева потемнело в глазах, она часто задышала. Скрепя сердце слезла с кровати, бросила на постель Вэй Инло одеяло, а потом стремительно юркнула обратно к себе, с головой укрывшись промокшей тканью. Она дрожала, и непонятно было, плачет она или дрожит от холода.

Вэй Инло неторопливо вернулась к своей постели. Краем глаза она заметила, что все старательно отводили взгляды.

Цзиньсю была хорошим примером, остальные какое-то время проблем доставлять не будут.

– Инло, – когда погасили свет, Цзисян прижалась к ней и зашептала в ухо, – ты невероятная.

– Доброго человека обижают, а добрую лошадь седлают. Если не хочешь, чтобы тебя обижали, иногда приходится быть немного жестокой.

Цзисян закивала головой, но, кажется, не совсем поняла свою подругу.

Вскоре послышалось легкое сопение. Вэй Инло покосилась на девочку и, увидев, что та уже заснула, улыбнулась и натянула ей повыше одеяло. Вот уж и вправду как дитя малое, даже во сне брыкается, сбросив одеяло до пояса, словно и не боится простудиться.

– Счастливая ты. – Вэй Инло легонько погладила по-детски пухлую щечку Цзисян, словно прикасаясь к самой себе из прошлого, где еще не было ни печалей, ни забот.

Уже стояла глубокая ночь, а она ворочалась с боку на бок. В конце концов, смирившись, что заснуть не получится, девушка уставилась в иссиня-черный потолок и принялась размышлять:

«Наконец-то я в мастерской вышивальщиц, но с чего же начать, чтобы узнать о сестрице…»

Эта мастерская была так далеко от Сына Неба, что у Вэй Инло нет и шанса увидеть его. Ее вышивка могла попасться ему на глаза, но что толку-то? Да и пришла она не для того, чтобы щеголять своим мастерством, а чтобы восстановить доброе имя сестрицы и отомстить за нее.

«Терпение. Со временем все получится, – сказала сама себе Вэй Инло. – Для начала нужно хорошенько всё выведать… Тут мне могут помочь либо те, кто долго работал во дворце, либо люди благородные, с высоким положением. Найти таких несложно, но нужно понять, как с ними познакомиться…»

Из опытных дворцовых слуг идеально подходила тетушка Фан. А что же до людей со статусом… Перед глазами Вэй Инло всплыло запястье, обмотанное жадеитовыми четками.

Глава 11
Картины для наложниц

БАМ! Благородная супруга Хуэй махнула рукой с обмотанными вокруг запястья яшмовыми четками вправо, и ваза из белой глазури с изображением восьми бессмертных[40]40
  Восемь даосских святых: Хэ Сяньгу, Хань Сянцзы, Лань Цайхэ, Ли Тегуай, Люй Дунбинь, Чжунли Цюань, Цао Гоцзю, Чжан Голао. Часто изображаются пересекающими море на лодке.


[Закрыть]
упала на пол. Произведение искусства, над которым трудились три года, в один миг превратилось в осколки.

Свидетелем этой сцены стала младшая супруга Цзя. Несколько осколков отлетели к ее ногам, она с криком отскочила и слегка испуганно спросила:

– Госпожа, все же хорошо, отчего вы так разгневались?

Внутреннее убранство дворца Чусю поражало своим великолепием и роскошью, особенно выделялась полка с древностями. На ней хранились драгоценности из золота, серебра и яшмы, старинные вещи и самые редкие ценности: яшмовая подушка для сна, на которой предавалась грезам сама Си Ши; пипа, на которой играла Ван Чжаоцзюнь, тоскуя по родине; жемчужные серьги Дяочань, своим сиянием напоминавшие лунный свет; расписное блюдо, которое Ян Юйхуань[41]41
  Си Ши, Ван Чжаоцзюнь, Дяочань и Ян Юйхуань – легендарные красавицы Древнего Китая.


[Закрыть]
наполняла свежими сочными личи. Сейчас все эти сокровища были без малейшего снисхождения сметены на пол. Задыхаясь от гнева, Хуэй закричала:

– Не твоего ума дело! Вон! Убирайся подальше отсюда!

Младшая супруга Цзя вышла из зала и обратилась к служанке:

– Да что же, в конце концов, такое случилось?

– Вы, наверное, не знаете. Когда моя госпожа вернулась, всё было хорошо. Кто же мог подумать, что император пожалует ей картину «Госпожа Бань отказывает государю». Стоило моей госпоже ее увидеть, как она стала метать громы и молнии.

Младшая супруга Цзя задумалась на минуту, потом снова вошла и с улыбкой сказала:

– Госпожа, слышала, император подарил вам картину «Госпожа Бань отказывает государю». Поздравляю вас!

– С чем тут поздравлять? – взорвалась благородная супруга Хуэй, лицо ее, казалось, посинело от злости. – Ханьский Чэнди[42]42
  Император эпохи Хань. Собственное имя Лю Ао (правил 32—7 гг. до н. э.).


[Закрыть]
позвал свою наложницу, госпожу Бань, прокатиться в его повозке, но та отказалась, мол, это неподобающе, и потому прослыла добродетельной наложницей. Его величество мне прямо намекает, какими качествами должна обладать хорошая супруга!

– Госпожа, вы ошибаетесь, – вмешалась младшая супруга Цзя.

– Всё всегда для нее одной! – Благородная супруга Хуэй скинула еще одно яшмовое блюдо, потом заметалась по комнате, лицо ее выражало ненависть. – Когда мы вошли во дворец, она стала императрицей Великой Цин. Ей выделяют тысячу лянов в год, а мне на четыреста меньше. Во дворце Чанчунь пользуются золотой посудой, а дворец Чусю довольствуется серебряной. Ее сопровождает процессия ицзя, а меня – ичжан.

Даже подарков по праздникам ей достается намного больше! Ладно, это я еще могу стерпеть! Но только что я стояла там, а его величество не удостоил меня даже взглядом, он смотрел только на нее. Это уже совсем нестерпимо! Он пожаловал мне эту чертову картину, чтобы показать, что я перешла границы, обидела его любимую императрицу!

– Госпожа. – Младшая супруга Цзя медленно приблизилась к разгневанной женщине. – Вы неверно поняли намерения императора. Его величество не только эту картину пожаловал. Дворец Чжунцуй получил «Императрица Сюй[43]43
  Супруга ханьского императора Сюаньди (74–49 гг. до н. э.). Прославилась своей добродетелью и почтительностью к старшим.


[Закрыть]
чтит матушку государя», дворец Цисян – «Императрица Цзян[44]44
  Супруга чжоусского правителя Сюаньвана (…—782 гг. до н. э.). Государь рано отходил ко сну и поздно вставал, а кроме того, проводил слишком много времени в гареме. Его супруга обвинила себя в его недостойном поведении, сняла все украшения, поменяла наряд на самое простое платье и стала ожидать наказания в своих покоях.


[Закрыть]
снимает украшения», даже императрица получила картину «Госпожа Тайсы[45]45
  Мать основателя династии Чжоу Увана (…—1043 г. до н. э.). От природы была красива, умна и добродетельна, разделяла заботы о государственных делах, строго обучала своих детей, уважала старших и проявляла сострадание к нижестоящим.


[Закрыть]
поучает сына».

– Она тоже получила? «Госпожа Тайсы поучает сына»? А что же это значит?

– По моему скромному мнению, это всего лишь щедрость императора, он разослал гарему картины мудрых и добродетельных наложниц, чтобы они брали с них пример, – улыбаясь, произнесла младшая супруга. – Разве есть нужда так сильно гневаться?

Услыхав, что императрица получила подобную картину, благородная супруга Хуэй наполовину успокоилась. Она села, и служанка поспешила подать ей чашку чая. Обворожительная улыбка тронула губы благородной супруги Хуэй, она очаровательно рассмеялась:

– Да у тебя язык хорошо подвешен, говоришь то, что мне нравится слушать.

Младшая супруга лишь покорно ответила:

– Да куда уж мне, просто хочу унять ваш гнев.

– Продолжай, – потребовала благородная супруга Хуэй, – не верится мне, что император будет делать что-то просто так. Какой же, по-твоему, смысл он заложил в эти подарки?

Жизнь во дворце обязывает быть наблюдательным, внимательным и сообразительным. Хозяин кашлянул, слуга должен по одному этому звуку обо всем догадаться: мучает ли хозяина жажда или болезнь, стоит ему принести чай или лекарство. Император всего-навсего послал несколько картин своим наложницам, а те предались мрачным думам до самой зари.

Младшая супруга Цзя, поразмыслив немного, предположила:

– Смею думать, что эти двенадцать картин взаимосвязаны, они выражают представления императора о совершенных наложницах. Вот, например, картина «Госпожа Сюй убеждает государя в неправоте», предполагается, что наложница возьмет пример с госпожи Сюй. Когда танский Тайцзун[46]46
  Император династии Тан. Собственное имя Ли Шиминь (правил в 627–649 гг.).


[Закрыть]
ошибался в чем-либо, она имела храбрость прямо в лицо говорить ему об этом. Или, скажем, «Императрица Цао уважает земледелие»…

– «Императрица Цао уважает земледелие»? – Благородная супруга Хуэй расхохоталась, бусины и шпильки, украшавшие ее прическу, начали колыхаться в такт, переливаясь на свету. – И кто же та счастливица, что получила этакую бестолковщину? Император намекнул, что ей нужно посвятить себя выращиванию хлеба?

– Он надеялся, что она будет как императрица Цао, супруга сунского Жэньцзуна[47]47
  Император династии Сун. Собственное имя Чжао Чжэнь (правил в 1022–1063 гг.).


[Закрыть]
, такой же скромной и бережливой, и будет уделять внимание земледелию и шелководству, – улыбнувшись, ответила младшая супруга Цзя. – Но мне довелось услышать, что кто-то получил картину «Наложница защищает государя от медведя».

– Ой, не могу! Вот умора-то! – покатывалась со смеху благородная супруга Хуэй, схватившись за живот.

– А это кому досталось? Император хочет, чтобы та пошла в горы и нашла медведя, от которого будет его защищать?

– Думается мне, он надеется, что она будет как госпожа Фэн с той картины. Когда император Юаньди[48]48
  Император династии Хань. Собственное имя Лю Ши (правил 48–33 гг. до н. э.).


[Закрыть]
был в опасности, она, рискуя жизнью, закрыла его собой, пока все остальные разбежались в ужасе, – пояснила Цзя.

Когда значение всех двенадцати картин было разъяснено, благородная супруга Хуэй, потирая живот, задумчиво спросила:

– То есть император хочет, чтобы мы были такими: с прекрасным ликом и выдающимися умениями, послушные и почтительные, мудрые и добродетельные, при этом скромные и бережливые, а еще в случае чего должны уметь голыми руками разорвать тигра и скрутить медведя?

– Правильно, – улыбнувшись, ответила младшая супруга. – Госпожа, вы такая мудрая, с полуслова все понимаете.

Благородная супруга Хуэй усмехнулась, а потом задумчиво подняла глаза к потолку:

– Интересно, а все они были смертными женщинами или феями-небожительницами?



Эта ночь стала бессонной для многих. Кто-то ворочался с боку на бок, кого-то одолевали печальные думы, а в павильоне Янсинь самый могущественный человек в Поднебесной тоже еще не спал, разбирая при свечах доклады. В их трепещущем свете профиль императора светился мягким золотистым светом, делая его похожим на храмовую статую, вознесенную над людьми и недоступную для них. Многие дворцовые слуги с готовностью отдали бы всё, чтобы император хоть раз обратил на них свой взор.

– Ваше величество, – приблизился к нему Ли Юй, главный евнух, служивший ему уже много лет. – Вы бы отдохнули. Императрица прислала для вас эти вечерние закуски.

На подносе стояла миска со сладким супом из желтой груши. Хунли отпил пару глотков, на губах его остался сладкий, приторный вкус, он откинулся на спинку стула и закрыл глаза:

– В последние дни во дворце происходило что-нибудь необычное?

– Ваше величество, о чем вы хотите послушать? – с улыбкой спросил Ли Юй.

– Да о чем угодно, – лениво ответил Хунли. – В гареме было что-нибудь интересное? Расскажи мне, чтобы прогнать сон.

Гарем хоть и велик с виду, на деле же мал, наложниц и жен там немного, а вот служанок и евнухов точно рыб в море. Как глава всей этой своры, Ли Юй имел бесчисленное количество глаз и ушей, ему были известны многие тайны. Это была одна из причин, по которой Хунли держал его при себе. Так он мог в любое мгновение узнать, что творится во дворце.

– Всех обитательниц гарема терзает одна и та же головная боль, – с усмешкой ответил евнух.

– Да? – не открывая глаз, спросил Хунли и скрестил руки на груди. – И какая же?

– Ее причина – те картины, которые вы, ваше величество, послали им… – И Ли Юй описал всё, что случилось во дворце благородной супруги Хуэй, не упустив ни одной мелочи. – Вот так обстоят дела во дворце Чусю. Благородная супруга Хуэй, получив картину «Госпожа Бань отказывает государю», закатила истерику.

– А от чего именно она закатывала истерику? – отстраненно спросил Хунли. – А остальные?

– Что до супруги Сянь, то к ней приходила ее матушка, требовала, чтобы та замолвила словечко о своем отце и попросила вас продвинуть его по службе. Да вот супруга Сянь отказалась под предлогом, что гарем не может вмешиваться в дела государства, – вздохнул Ли Юй. – Ее мать возмутилась и ушла, хлопнув дверью. Супруга Сянь ей не препятствовала. Она поклонилась присланной вами картине, зажгла благовония и помолилась. Вот что она говорила: «Во-первых, желаю своему государю долгих лет жизни, во-вторых, желаю быть здоровой, в-третьих, желаю, чтобы мы с его величеством были как две ласточки в одном гнезде и никогда не разлучались».

Хунли приоткрыл глаза и снова их закрыл.

– А что императрица?

– Императрица не в самом добром расположении духа, – ответил главный евнух. – Сама она ничего не говорит, но две ее личные служанки обсуждали кое-что…

Он хотел что-то сказать, но оборвал рассказ на середине.

– Ну, что обсуждали? – не выдержал Хунли.

– Обсуждали, что ваше величество нарочно послал эту картину, чтобы напомнить императрице, что пора перестать горевать из-за того события трехлетней давности и забывать о текущих делах. – Произнеся всё это, Ли Юй внимательно проследил за выражением лица Хунли.

Три года назад неожиданно скончался второй принц, ребенок, рожденный императрицей. Ее величество очень любила сына, после трагедии совсем опустила руки и только в этом году немного пришла в себя. Со стороны казалось, что между царственными супругами царили мир и согласие, но Ли Юй знал, что из-за того случая они немного отдалились друг от друга.

На лбу Хунли наметилась крошечная морщинка, очевидно, он не намерен был продолжать этот разговор.

Ли Юй решительно сменил тему и притворно удивленным тоном спросил:

– Ваше величество, осмелюсь спросить, эти двенадцать поучительных картин обозначают ваши ожидания от наложниц?

Хунли легонько покачал головой, одним махом прикончил оставшуюся половину супа из груши и вернулся к документам.

Вид, правда, был у него немного рассеянный и уже не такой решительный.

Ли Юй заметил, что императора терзают какие-то мысли, набрался смелости и продолжил:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации